FNG 56 S - Horno SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FNG 56 S SCHOLTES en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHOLTES FNG 56 S - page 40
Tipo de producto Horno empotrable
Características técnicas principales Horno de convección, capacidad de 56 litros, clase energética A
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas Dimensiones (H x L x P) : 59,5 cm x 59,5 cm x 56,5 cm
Peso Aproximadamente 30 kg
Compatibilidades Compatible con muebles de cocina estándar para hornos empotrables
Funciones principales Cocción tradicional, grill, convección, descongelación
Mantenimiento y limpieza Limpieza con agua jabonosa, posibilidad de limpieza por pirólisis (según modelo)
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de SCHOLTES
Seguridad Cierre de puerta, sistema de refrigeración, aislamiento térmico
Información general útil Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, posibilidad de entrega e instalación

Preguntas frecuentes - FNG 56 S SCHOLTES

¿Qué hacer si mi SCHOLTES FNG 56 S no se enciende?
Verifique que el aparato esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Asegúrese de que el disyuntor no se haya disparado.
¿Por qué mi SCHOLTES FNG 56 S no enfría correctamente?
Verifique que la temperatura esté configurada correctamente. Asegúrese también de que las ventilaciones no estén obstruidas y que los sellos de la puerta estén en buen estado.
¿Cómo limpiar el interior de mi SCHOLTES FNG 56 S?
Utilice una mezcla de agua tibia y jabón suave para limpiar el interior. Evite productos abrasivos que puedan dañar las superficies.
¿Qué hacer si noto una fuga de agua?
Verifique que el tanque de agua esté correctamente instalado y que las tuberías no estén dañadas. Si el problema persiste, contacte a un profesional.
Mi SCHOLTES FNG 56 S hace un ruido extraño, ¿qué debo hacer?
Un ruido inusual puede indicar un problema con el compresor o el ventilador. Verifique si hay objetos obstruyendo los ventiladores y contacte al servicio al cliente si el ruido persiste.
¿Cómo ajustar la temperatura de mi SCHOLTES FNG 56 S?
Utilice el panel de control para ajustar la temperatura. Consulte el manual de usuario para obtener instrucciones detalladas.
¿Puedo poner alimentos calientes en el SCHOLTES FNG 56 S?
Se recomienda esperar a que los alimentos se enfríen antes de colocarlos en el aparato, para evitar una sobrecarga del sistema de refrigeración.
¿Cómo puedo solucionar un error en la pantalla del SCHOLTES FNG 56 S?
Consulte el manual de usuario para el código de error específico y siga las instrucciones de solución de problemas. Si el problema persiste, contacte al soporte al cliente.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FNG 56 S - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FNG 56 S de la marca SCHOLTES.

MANUAL DE USUARIO FNG 56 S SCHOLTES

Manual de instructaciones

HORNO

Sumario

Manual de instrucciones,1

Advertencias,3

Asistencia,6

Descripción del aparato,7

Descripción del aparato,8

Instalación,40

Puesta en funciona y uso,42

Programas,42

Precauciones y consejos,47

Mantenimiento y cuidados,47

GB

English

Inicioeutilizacao,52

Programas,52

Precauçôes e conselho,57

ATENCLON: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden lospeligros relacionados con el mesmo. Los niños no deben hacer con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

No utilise products abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal del hora ya que podrán rayar la superficie y quebrar el cristal.

Antes de activar la funciona de limpieza automática:

  • limpie la puerta del hora
  • con una esponja humeda quite los residuos más consistentes del interior delorno. No utilise detergentes;
  • quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);
  • no deje paños de comida o manoplas en la manija.

Durante la limpieza automática, las superficies peuvent calentarse mucho: mantenga alejados a los niños.

No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

ATENCION: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibiliad de choques electricos.

PT

Advertências

Antes de activar a funcao de limpeza automatica:

El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionaimiento. Los mismos soncomings en la pantalla mediante mensajes como: "F—"seguido por número.

Enthoseascosesnevesecarlaintervencion delserviciode assistencia Tecnica.

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

  • Verifique que la anomália no pueda ser resuelta por Ud. también;
  • Vuelva aponer en marcha el programa para controlar si el,inconveniente ha sido resuelto;
  • Si no es asi, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.

! Nunca Solicite la asistencia de技术和 no autorizados.

Comunique:

  • El tipo de anomalía;
  • el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
  • El modelos del aparato (Mod.)
    El numero de series (S/N)

Esta información se incluye en la placá de característica colocada en el aparato.

La?sigaune informacion es valida solo para Espana. Paraotherspaises dehabla hispana consulta a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

  • Piezas y componentes
  • Mano degua de los先进技术
  • Desplazamente a su domicilio de los先进技术

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia技术水平 (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodométrico a sus conditiones óptimas de configuración.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productosesionlicos para la limpieza y mantenimiento de suelectrodomestico a precios competitos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

PT

Assistência

Atençao:

Descripción del aparato

Vista enconjunto

1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control

PT

Descripción del aparato

Panel de control

1 Indicador de PUERTA BLOQUEADA
2 Indicador de Precalentamento
3 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
4 Icono de DURACION
5 Icono de FIN DE COCCION
6 Icono CUENTAMINUTOS
7 Icono RELOJ
8 Botón FIJACION DE TIEMPOS
9 Mando TERMOSTATO/FIJACION DE TIEMPOS
10Mando PROGRAMAS
11 Icono PROGRAMAS

SCHOLTES FNG 56 S - Panel de control - 1

PT

! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza+junto al aparato para informar al nuevo proprietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

Colocacion

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).

!La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrectauede producirdañosa persona,animalesoças.

Positionnement

Para garantizar un buena funciona el aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicadeducadas:

  • Los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor
  • En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
  • para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columnna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

SCHOLTES FNG 56 S - Positionnement - 1

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.

El consumo declarado en la placá de caracteríficas ha sido medido en una instalación de este tipo.

Aireación

Para garantizar una buena aireacion es requisite iminlar la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que teng a una abertura de 45 × 560 ~mm como minimum (ver las figuras).

SCHOLTES FNG 56 S - Aireación - 1

SCHOLTES FNG 56 S - Aireación - 2

Centrado y fijación

Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral delorno en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en elmarco,según el espesor del costo del mueble:

SCHOLTES FNG 56 S - Centrado y fijación - 1

espesor de 20 mm: quite la parte movil del taco (ver la figura);

SCHOLTES FNG 56 S - Centrado y fijación - 2

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);

SCHOLTES FNG 56 S - Centrado y fijación - 3

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la figura)

Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta delorno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.

! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fajar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la calidad de una herramienta.

Conexión electrica

Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funciona con corriente alterna a la tensión y Frequencia indicadas en la plac de caracteristicas que se enquiryra en el aparato (ver más adelante).

Montaje del cable de alimentacion electrica

SCHOLTES FNG 56 S - Montaje del cable de alimentacion electrica - 1

  1. Abrir el panel de bornesHCI haciendo palanca con undestornillador sobre las lenguetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).

  2. Instalar el cable de alimentacion electrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- y bajo fajar los cables bajo de las cazas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).

  3. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable. 4. Cerrar la tapa del panel de bornes.

SCHOLTES FNG 56 S - Montaje del cable de alimentacion electrica - 2

Conexión del cable de alimentación electrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placá de caracteristicas (ver al costo).

En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrifica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por exemple, la parte posterior del hora).

! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.

  • la tomaonga connexion a tierra y que sea conforme con la ley;
  • la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la plaza decharacteristicas;
  • la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el centro de los values indicados en la plaza decharacteristicas;
  • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.

! Una vez instalado el aparato, el cable来电lico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和oranzados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.

PLACA DE CHARACTERÍSTICAS
Dimensiones*ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm.
Volumen*litros 59
Dimensiones**ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm.
Volumen**litros 62
Conexiones eléctricasvoltaje 220-240V~ 50Hz potencia maxima absorbida 2800W
ENERGY LABELDirectiva 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por conveción Natural -función de calentimiento: □ Tradicional; Clase Consumo de energia Clase conveción Forzada - función calentimiento: □ Asados.
CEEste aparato es conforme con las siguientes Directivas: Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. - 2002/96/CE y posteriores modificaciones. - 1275/2008 standby/off mode.
  • Sólo para modelos con guías embaridas.
    ** Sólo para modelos con guías a ras.

Puesta en funciona y uso

SCHOLTES FNG 56 S - Puesta en funciona y uso - 1

! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está en la parte posterior de la cavidad (ver laImagen).

Programar el reloj

! Se pueda realizar con el hora encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocccion.

  1. Presione varias vezes el botón 📦asta que centelleen el icono y los dos primeros número en la PANTALLA; 2. gire el mando de FIJACIOn DE TIEMPOS hacer " + " y " = para programar la hora;
  2. presione de nuevo el botón 📦asta que centelleen los 或ros dos número en la PANTALLA;
  3. gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacer "+" y "- para programar los Minutes;
  4. pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas.

Programar elCNTaminutos

!Esta funciona no interrupme la cocción y prescirnde del uso del hora; permite sólo acontecer la sealsonora cuando se cumplen los Minutes fjados.

  1. Presione varias vezes el botón 📚 hasta que centelleen el icono 👠 y las tres cifras en la PANTALLA;
  2. gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ y - para programar los Minutes;
  3. pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas.

Continuará la visualización de la cuenta al revises, al final de la cuales se actionará la sealsonora.

Uso del hora

! La primera vez que encienda el hora, hágalo funciona vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo,abra la puerta y airee el ambiente en el que se entrega. El oror que se adviere se debe a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el hora.

! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre las rejillas suministradas con el aparato.
! Si dentro de la programación de coccción se prevé una subida de masa, se recomienda no Abrir la puerta para evaporar alterar el resultado.
1. Seleectione el programa de cocciion deseado girando el mando PROGRAMAS.
2. El hora entra en la fase de precalentimiento, el indicator de precalentamento se iluminará.

Es possible modifier la temperatura girando el mando TERMOSTATO.

  1. Cuando se apaga el indicator de precalentimiento... y se escucha una sealsonora, el precalentamento ha finalizzato: introduzca los alimentos.
  2. Durante la cocation es possible:

  3. modificar el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;

  4. modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
  5. programar la duración y la hora de finalización de la cocción (ver programas de cocción);
  6. interrupir la cocciónledge el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".
  7. Es possible modifier la duración de la cocción (ver programas de coccción).
  8. El aparato posee un sistema que, cuando se interrupme la corriente electrica y la temperatura del hora no descendióblemado, reanuda el programa desde el punto en el which fue interruptpido. En cambio, las programaciones que estanesperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y deben volver a ser programadas.

Ventilación de enfiambre

Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del homo. Al comienzo del programa PIROLISIS el ventilador funciona a bajo velocidad.

! Al final de la cocción, el ventilador permanece en configuracion到场asta que el hora está suficientemente frío.

Luz del hora

Con el hora apagado se pueda encender la lámpara en cadaquier tiempo abriendo la puerta del hora.

Programas

Programas de coccción manuales

! Todos los programas de coccción tienen una Temperatura de coccción prefijada. Laquia se pueda regular manualmenteeligible un valor entre 30^ y 300^ (cuando es possible).

Programa MULTINIVEL

Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cucina y dora la comida de modo uniforme. Es possible usar hasta un máximo de tres niveles simultaneamente.

Con esta cocción tradicional es mejor utiliser un solo nivel.

Programa BARBACOA

Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Utilice el hora con la puerta cerrada.

Programa GRILL-ASADOR ROTATIVO

Se enciende el elemento calentador superior y se pone en configuracionnel el asador rotativo. La direccion es optima para las cocciones con el asador rotativo. Utilice el hora

con la puerta cerrada.

SCHOLTES FNG 56 S - Programa GRILL-ASADOR ROTATIVO - 1

Programa ASADO ROTATIVO

Se encienden los elementos calentadores superior y circular y se pone en funciona el ventilador. Une a la irradiación tírmica unidirectional la circulación forzada de aire en el interior delorno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetración del calor. Utilice el hora con la puerta cerrada.

SCHOLTES FNG 56 S - Programa ASADO ROTATIVO - 1

Programa DULCES

Este programa de cocccion es indicado para todos los dulces no incluidos en BRIOCHE ni en TARTAS (por ej.:微量元素 hojaldre concrema, bizcochos, etc.)

SCHOLTES FNG 56 S - Programa DULCES - 1

Programa TARTAS

Los parámetros usados hacer que este programa de coccción sea ideal para todas las recetas de tartas.

SCHOLTES FNG 56 S - Programa TARTAS - 1

Programas BAJA TEMPERATURA

Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperatas que se pueda selectionar son: 40, 85, 120 °C.

SCHOLTES FNG 56 S - Programas BAJA TEMPERATURA - 1

Programa SUBIDA DE MASA

Se enciende el elemento calentador circular y se pone en funciona el ventilador solo durante la fase de calentimiento. La temperatura delorno es ideal para activar el proceso de subida de masa. Durante la subida de masamantenga la puerta del hora cerrada.

Asador rotativo

SCHOLTES FNG 56 S - Asador rotativo - 1

Paraccionar el asador rotativo (ver la figura) proceda del首位 mode: 1. colque la bandeja en la posicion 1; 2. colque el soporte del asador rotativo en la posicion 3 e introduzca el espeton en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del hora;

  1. aggiunte el asador rotativo selecionando los iconos

! Una vez que el programa ha comenzado, si se abre la puerta, el asador rotativo se detiene.

Programas de coccción automaticos

! La temperatura y la duración de la cocción está preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Coción Optima Programada) que garantiza automatistically un resultado perfecto. La cocción se interrupse automatistically y el hora avisa cuando la comida está lista. La duración de la cocción se pueda modifierolesminutes, como se describe a continuación para cada función.

SCHOLTES FNG 56 S - Programas de coccción automaticos - 1

Programa PAN

Utilice esta funciona para cocinar pan.

Para Obtener los最好的 resultados, le acontejamos segiratentamente las siguientesindicaciones:

  • pagar los pasos de la receta;
  • respete el peso máximo por grasera;
  • no olvide colocar 1 dl de agua fria en la grasera en la posicion 5;

Coloque en el hora cuando está frío. Si se desea enchornar con el hora caliente, afterwards de othera cocción a alta temperatura, la pantalla lo做不到. En ese momento, sera possible enchornar el pan.

Receta para el PAN :

1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo

Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)

Proceso:

  • Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
  • Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproxadamente 35 grados).
    Realice un hueco en el medio de la harina.
  • Vierta en el la mezcla de agua y levadura
  • Trabajo la masa hasta Obtenerla homogenea y poco pegajosa, estirandola con la palma de la mano y volviendo aPLEgarla sobre si misma durante 10 instantos.
  • Forme una bola, Coloque la masa en una ensaladora y cubralla con una película transparente paraatar que la superficie de la misma seSEA. Coloque la ensaladora en el hora con la referencia manual BAJA TEMPERATURA en 40^ ycede que leude durante 1 hora aproximamente (el volumen de la mesa debe crecer hasta el doble).
  • Divida la bola para Obtener variedes panes.
  • Colóquelos en la grasera sobre papel paraorno.
    Eche harina sobre los panes.
    Realice cortes en los panes.
  • no olvide colocar 1 dl de agua fria en la grasera en la posicion 5. Para la limpieza, se aconseja el uso de agua y vinagre.
  • Coloque en el hora cuando está frío.
  • Ponga en marcha el programa de coccción PAN
  • Al final de la cocation, deja reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén Completely fríos.

SCHOLTES FNG 56 S - Proceso: - 1

Programa PIZZA

Utilice esta funciona para cocinar la pizza. Consulta el capitulosuma para poderar la receta y los detailles.

Para Obtener los最好的 resultados, le acontejos seguir atentamente las siguientesindicaciones:

  • pagar los pasos de la receta;
  • el peso de la masa debe ser de 500g a 700g.
  • unite ligeramente la grasera y las bandejas.

Coloque en el hora cuando está frío. Si se desea enchornar con el hora caliente, afterwards de other cocción a alta temperatura, la pantalla做不到a la palabra "Hot" hasta que la temperatura del hora alcance los 120^ .En ese momento, sera possible enchornar la pizza.

Receta para la PIZZA:

1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frio o Caliente Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550g : 1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)

  • Subida de masa a temperatura ambiente: 1 hora o funciona manual BAJA TEMPERATURA a 40^ øjando leudar durante 30/45关键时刻.
  • Coloque en el hora cuando está frío.
  • Ponga en marcha el programa de coccción PiZZA

SCHOLTES FNG 56 S - Receta para la PIZZA: - 1

Programa ASADO DE VACA

Utilice esta funciona para cocinar carnes de ternera, vaca, cerdo y cordero. Coloque en el hora cuando está frío. Internacional se pueda hacerlo cuando está caliente.

SCHOLTES FNG 56 S - Programa ASADO DE VACA - 1

Programa DULCES

Esta funciona es ideal para la cocccion de dulces. Coloque en el hora cuando está frío. también se pueda hacerlo cuando está caliente.

Programar la cocción

! La programación es possible sólo afterwards de haber的选择atorio un programa de coccción.

Programar la duración de la cocción

  1. Presione varias vezes el botón 📚 hasta que centelleen el icono y las tres cifras en la PANTALLA;
  2. gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer " + " y " —" para regular el tiempo deseedo;
  3. presione nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
  4. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
  5. Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.

Programar el final de una cocccion

! La programación del final de una coccción es possible sólo cuando secrete de haber fijiado la duración de la coccción.

  1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descririto para la duración;
  2. Nuevo presione el botón 🕉 hasta que centelleen el icono y las dos cifras en la PANTALLA;
  3. gire el mando de FIJACIOn DE TIEMPOS hacer " + " y " = para regular la hora;
  4. presione de nuevo el botón 📚 hasta que centelleen los 或ros dos nombres en la PANTALLA;
  5. gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacer " + " y "—" para regular los Minutes;
  6. presione nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
  7. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.

  8. Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automatistically a las 11:15 horas.

Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En la PANTALLA se visualizan alternativamente la hora de finalización de la cocción y la duración.

Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".

Consejos practicos para cocinar

! En las cocciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra quemar las comida delicadas.

!En las cocaciones ASADOR ROTATIVO, coloque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas).

MULTINIVEL

  • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequirenemayor calor.
  • Coloque la grasa abajo y la parrilla arriba.

PIZZA O FOCACCIA

  • Utilizar una bandeja de aluminio liviano con un diametro máximo de 30cm, disponienda sobre la rejilla.
  • En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.

BARBACOA

  • Calentar antes el hora durante 5 Minutes, como minimum
    Realizar la cocción con la puerta cerrada.
  • Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
    -EstafuncienseaNosejapara:dorado,gravinado,tostar merengues,tostadas,pequeñosasadoscon carne sin grasa o de poco espesor.
  • Se aconteja fjar el nivel de energia en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantamente encendida: su funcionaimiento es controlado por un termostato.

Tabla de cocción en elorno

PRIMEROSCOMIDASEJEMPLOSFUNCIónTEMPERATURASOPORTES
Plum-cake saladosPlum-cake de aceitunas, de atún, etc.Pasteles o Multinivel160 °CTortera sobre grasera
Tortas rústicasTortas rústicas de queso, pastel de salónPasteles o Multinivel200 °CSobre grasera
TarrinasTarrinas de pescado, carne, verdura, paté, etc.Tradicional160 °CMolde de tarrina en grasera (baño Maria con agua caliente)
CazuelaPasteles de higado de ave, puré de salón, huevo en cocotte, etc.Tradacional160 °CCazuela sobre grasera (baño Maria con agua caliente)
SouffléSoufflé de queso, de verduras, de pescado, etc.Multinivel200 °CTortera sobre grasera
LEGUMBRESVerduras rellenasPatatas, tomates, calabacines, repollos, etc.Multinivel200 °CSobre grasera o tortera sobre grasera
Verduras asadas en cocotteLechuga, zanaharias al azafrán, escorzonera, etc.Tradacional200 °CCocette sobre grasera
FlanFlan de hongos, buñuelos de verdura, etc.Tradacional160 °CCazuela o tortera sobre grasera (baño Maria con agua caliente)
TarrinasTarrinas de verduraTradacional160 °CTortera sobre grasera (baño Maria con agua caliente)
SouffléSoufflé de espáragos, de tomate, etc.Multinivel200 °CTortera sobre grasera
Alimentos empanadosPastel de verduras, etc.Multinivel200 °CSobre grasera
PapilloteTrufas, etc.Multinivel200 °CPapillote sobre grasera
ArrozPilafTradacional180 °CBandeja sobre grasera
LAS CARNESCOMIDASEJEMPLOSFUNCIONTEMPERATURASOPORTES
Aves asadas en broquetasPollo, gallitoAsador rotativo270 °CSóporte para asador rotativo
Grandes trozos asadosPernil entero asado, capón o pavo grande, etc.Multinivel180 °C(en la tercera parte de la cocción disminuir a 160°C)Carne en grasera, bañar en intervalos regulares con el liquido de la cocción
Sauté de carne en cocottee comidas tradicioneslesVaca bourguignon, conejo a la cazadora, sauté de ternera Marengo, guiso de cordero, pollo a la vasca, etc. Backenhof, tarrinas, etc.Tradicional190 °CCocotte sobre grasera
AsadosBistecs, chuletas, salchichas para asar, brochetas, muslos de pollo, etc.Barbacoa200 °CEn parilla (nivel en funciona del espesor)
Carnes empanadasFilete de vaca Wellington, pernil empanado, etc.Multinivel200 °CSobre grasera (para piezas grandes disminuir a 160 °C después de la cocción de la pasta)
Comidas a la salAves a la sal, etc.Multinivel240 °CCarne sobre grasera o bandeja sobre grasera
LOS PESCAROSPescados asados o en broquetasLubina, caballa, sardina, salmonete, atún, etc.Barbacoa180 °CEn parilla (nivel en funciona del espesor)
Pescados enteros ( rellenos)Dorada, carpa, etc.Multinivel200 °CSobre grasera
Filetes de pescado (con aggregado de vino u other liquido)Salmón, gallineta nódica, lubina, etc.Tradicional200 °CSobre grasera
PapilloteLenguados, limanda, conchas de saint jacques, etc.Multinivel200 °CSobre grasera
Pescados envueltos (hojaldre o pasta flora)Salmón, brochetas, etc.Multinivel200 °CSobre grasera
SouffléConchas de saint jacques, etc.Multinivel200 °CTortera sobre grasera
Pescados a la salLubina, carpa, etc.Multinivel240 °CPescado sobre grasera o bandeja sobre grasera

Tabla de cocción en elorno

PASTELERIACOMIDASEJEMPLOSFUNCIónTEMPERATURASOPORTES
Bizcochos (sin levadura)Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos arrollados, Brownie,Pasteles o Multinivel200 °CTortera sobre grasera
Tortas de queso blanco200 °CTortera sobre grasera
Tartas de masa leudadaTartas de azúcar, bollería a la fruta180 °CTortera sobre grasera
Cocción de bases para tartas (pasta sablé)Tartas de fruta cruda (fresas, frambuesas, etc.)180 °CTortera sobre grasera (alubias secas en pasta)
Pastees (hojaldre o pasta flora)Pastees de peras, etc.220 °CTortera sobre grasera
PetisúsProfiterol,PEAROS petisús,petisús,Paris brest,saint honore,etc.190 °CSobre grasera
Pequeños pastees (levadura natural)Croissant, tartas de azúcar, bollos vacios,pequeños savarin,etc.180 °CSobre grasera
Pastees (levadura natural)Kougloff, bollo, panettone, pan dulce,...160 °CSobre grasera o tortera sobregrasa
PASTELESPasta deBizcochosBizcochos en moldes de papel,bizcochos a lacuchara,etc.Pasteles o Multinivel180 °CSobre grasera
Pasta sabléeBizcochos de pasta flora,bizcochos spritz,bizcochos secs,etc.200 °CSobre grasera
HojaldrePastees de hojaldre de diferentestips,etc.200 °CSobre grasera
Galletas "amaretti",bolitas delcocoGalletas "amaretti" de nuez de coco o dealmendras180 °CSobre grasera
Pasta leudadaMini-bollos,mini-croissant,etc.180 °CSobre grasera
Merengues blancos170 °CSobre grasera
Merengues tostados110 °CSobre grasera
POSTRESFlanFlan a base de pan o bollos,flan de arrozPasteles o Multinivel190 °CTortera sobre grasera
Cremas y flanes,postres delsémolaFlan de vainilla,crema quemada,flan dechocolate,etc.160 °CMoldes o cazuela sobre grasera (baño María sobre grasera)
Postres de arrozArroz a la condé,arroz emperatriz,etc.180 °CTortera sobre grasera
SouffléSoufflé de licor, soufflé de fruta,etc.200 °CTortera sobre grasera
FRUTAFruta rellena o en papilloteManzanas al horno,etc.Multinivel200 °CTortera o papillote sobregrasa
VARIOSCOMIDASEJEMPLOSFUNCIónTEMPERATURASOPORTES
YogurtBaja temperatura40 °Ccazuela sobre grasera
Alimentos secsHongos, hierbas, fruta o verdura en lonchas, etc.Baja temperatura80 °Csobre parrilla

Programas de coccción automaticos

FunciónCoccción recomienda para ...EJEMPLOSSOPORTESNivel grasaDurations de la cocción (minutos)Colocar en hora
Asado de terneraAsados de carneAsado de terneraSobre grasa o bandeja2±10Frido
Asado de cerdoDe +10 a +25
Pollo asadoDe +5 a +15
Cordero asado±10
Asado de vacaDe -20 a -5
DolciPasteles y quatre cuartos (con levadura química)Pasteles de fruta, pasteles variados, quatre cuartos, etc.Tortera sobre parrilla245**Frido
Tartas de fruta (hojaldre o pasta flora, con o sin flan)Tartas de manzanas, de ciruelas, de peras, etc.Tortera sobre parrilla2
HojaldreTortas rústicas, pasteles, pasteles rellenos de manzana, etc.Sobre grasa2
Dulces sin levadura (clafoutis, pastel pithivier de alimentras, pastel rústico, etc.)Sobre grasa2
PizzasPizzasPizzas altas, hogazas (masa de pan)228**Caliente o frío
Pan***255Frido
  • Los tiempos de coccción son indicativos y se pueda modifier en base a los gustos personales. La duración del precalentamento del hora está prefijada y no se pueda modifier manualmente.
    La duración de una cocción automatica se programa. Los values de la tabla está referidos a values de duración minima y Tmaxima que pueda ser modificados por el usuario cuando programa la duración.
    * Según la receta,añadir 100 gr de agua en la grasera.

Precauciones y consejos

! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad.

Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.

Seguidad general

  • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
  • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosoyards lo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
  • Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados delorno.
  • No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
  • El aparato debe serutilido para cocinar alimentos, sólo porpersonasadultas y siguiendo las instrucciones contentidas en este manual. Cualquier other uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda serconsiderado responsable por eventuales danios derivados de usos impropios, erroneos e irraciones.
  • Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
  • Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
  • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
  • Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costadosURTDA estar caliente.
  • Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
  • No cubra el fondo del hora con hojas de aluminio.
  • No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podra incendiarse.
  • Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“”。
  • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
  • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
  • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
  • No apoye objetos sobre la puerta del mundo abierta.
  • Evite que los niños juguen con el aparato.
  • No está previsto que el aparato seautilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales diminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibo instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
  • El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésdeuntemporizadorexterno odeunsystemsede mandoa distancia.

Eliminación

  • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
  • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodométricos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.

Ahorrar y respetar el medioambiente

  • Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se collaborated en la reduccion de la energia de absorccion de las entreprises electricas. Las options de programacion, en especial, la "cocciudad" (ver Programas) y la "limpieza automatica retrasada" (ver Mantenimiento y cuidados), le permittedar organizarse en ese sentido.
  • Se recomienda efectuar siempre las cocciones ASADOR ROTATIVO con la puerta cerrada: se obtendran como做一些oresultados y también un sensible ahorro de energia (10% aproximamente).
  • Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.

! Este producto satisface los requisitos establishos por laresha Nueva Directiva europea sobre la limitacion de los consumos energeticos en standby.

Si no se realizan operaciones durante 2关键时刻, el aparato se dispone de modo automatico en standby.

El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con intensidad luminosa elevada.

Cuando el aparato se utilizes一个新的,visto, el Sistema vuelve al modo operativo.

Mantenimiento y@cuidados

Cortar la corriente electrica

Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.

Limpiar el aparato

Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se peuvent limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productsesionlicos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.

  • El interior delorno se debe limpar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y.SEque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
  • Los accesorios se peuvent lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.

! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

Limpiar la puerta

Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos ySEO con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que pueda rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:

  1. Paraarlo,abracompletamentela puerta (ver la figura);
  2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);

SCHOLTES FNG 56 S - Limpiar la puerta - 1

SCHOLTES FNG 56 S - Limpiar la puerta - 2

SCHOLTES FNG 56 S - Limpiar la puerta - 3

  1. (con contrapuerta de vidrio). sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no completeness. Presione los sujetadores "F", bajo tire la puerta hacía si mesmo, extrayendola de las bisagras (ver la figura).

Vuelva a colocar la puerta siguiendo el本身就是 procedimiento pero en sentido contrario.

Controlar las juntas

Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta delorno. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.

Sustituir la bombilla

SCHOLTES FNG 56 S - Sustituir la bombilla - 1

Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:

  1. Quite la tapa de vidrio del portalampara.
  2. Extraiga la bombilla y sustituyala con una similar: Lámpara halógena tensión 230V, potencia 25 W, casquillo G 9.
  3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).

! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.

Montaje del Kit Guías Deslizables

SCHOLTES FNG 56 S - Montaje del Kit Guías Deslizables - 1

Para montar las guías deslizables:

  1. Quite los dos bastadores extrayendolos de los distanciadores A (ver la figura).

SCHOLTES FNG 56 S - Montaje del Kit Guías Deslizables - 2

  1. Elija el nivel en el que va a introducir la guía deslizable. Prestando atencion al sentido de extracion de dicha guia, coloque sobre el bastidor la ensambladura B primero y bajo la C.

SCHOLTES FNG 56 S - Montaje del Kit Guías Deslizables - 3

  1. Fije los dos bastadores, con las guías montadas, en los orificios correspondentes ubicados en las paredes del hora (ver la figura). Los orificios para el bastidor izquierdo está ubicados arriba, cuando que los orificios para el derecho están abajo.

  2. Porultimate, encastre los

bastidores en los distanciadores A.

! No coloque las guías deslizables en la posición 5.

Limpieza automática PIROLISIS

El programa PIROLISIS eleva la temperature interior del hora hasta los 500^ y activa el proceso de pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos. Más precisamente, la@suciedad se incinera.

Durante la limpieza automatica, las superficies能把 calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. A工程技术 del vidrio de la puerta del hora, es possibleutar que todas partes del cierto. se tratate de una combustión instantánea, absolutamente normal, que no constituya ningún peligro.

Antes de activar la PIROLISIS:

  • con una esponja humeda quite los residuos más consistentes del interior delorno. No utilise deterentes;
  • extraiga todos los accesorios;
  • no deje páños de cucina o manoplas en la manija.
  • colocque el mando PROGRAMAS en "0"

! Si el hora está excessivelyamente caliente, la pirólisis podrá no comenzar. Espere hasta que se enfrí.

! Laactivación delprograma espossible solodespuésde habercerrado la puerta delhorno.

Para activar el ciclo de limpieza, seleccione la referencia PIROLISIS utilizing el mando PROGRAMAS.

Utilizando el mando de FIJACION DE TIEMPOS, es possible elegir el nivel de limpieza deseado con una duracion prefijada y nomodifiable:

  1. Economico (ECO): gire el mando hacía “—”. Duración 1 hora;
  2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración 1 hora y 30 horas;
  3. Intensivo (INT): gire el mando hacía "+" Duración 2 horas.
  4. Pulse el botón para confirmar las operaciones realizadas.

Tanto para el ciclo PIROLISIS, como para un ciclo de cocccion normal, es possible programar la finalizacion del ciclo de limpieza (ver Programar el final de la limpieza automatica).

Dispositivos de)_seguidad

  • el icono en el display iluminado indica que la puerta delorno se ha bloqueado automatistically apenas la temperatura ha alcanzado valores elevados;
  • Para interruprir la operación lleve el mando programas hasta "0";
  • si se produce un acontecimiento anomalo, la alimentación de los elementos calentadores se interruppe;
  • una vez que se ha bloqueado la puerta, no es possible modifierlosvaloresde duracionyfinalizacion del ciclo.

Programar el final de la limpieza automática

  1. Presione el botón 🌒 hasta que centelleen el icono 📁 y las dos cifras en la PANTALLA;
  2. gire el mando de FIJACIOn DE TIEMPOS hacer " + " y " = para regular la hora;
  3. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otheros dos nombres en la PANTALLA;
  4. gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ y - para regular los Minutes;
  5. presione nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
  6. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END y se emitirá una señal sonora.
  7. Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una PIROLISIS con nivel Económico y, por lo tanto, con una duración preferjada de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza automatistically a las 11:30:00 horas.

Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En la PANTALLA se visualizan alternativamente la hora de finalización de la PIRÓLISIS y la duración.

Al finalizar la limpieza automatica

Para poderAbrir la puerta del hora sera necessario esperar que la temperatura del hora haya descended a un nivel acceptable. En ese momento, es possible detectar la presencia de algunos depuestos de polvo blanco en el fondy y en las paredes del hora: elimínelos con una esponja humeda cuando el hora está frío. Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado para una nuevo cocción, los polvosmightenerpermanecer: no constituyen un peligro para los alimentos que se van a cocinar.

Instalação

Programas de cozedura manos

Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVO

Programa de FERMENTACION

Utilizar esta funcao para preparar o pao.

Dispositivos de segurarca

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHOLTES

Modelo : FNG 56 S

Categoría : Horno