58G036 - Dmuchawa do liści Graphite - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 58G036 Graphite w formacie PDF.
| Typ produktu | Dmuchawa do liści |
| Producent | Graphite |
| Model | 58G036 |
| Zasilanie | Akumulator (58 V, Li-Ion) |
| Pojemność akumulatora | 2,0 Ah |
| Czas ładowania | ok. 60 minut |
| Czas pracy | ok. 15–20 minut (pełne obciążenie) |
| Typ silnika | bezszczotkowy |
| Prędkość dmuchawy | zmienna, do 200 km/h |
| Przepływ powietrza | do 500 m³/h |
| Poziom hałasu | 78 dB(A) |
| Poziom wibracji | < 2,5 m/s² |
| Waga (z akumulatorem) | 3,5 kg |
| Wymiary (dł. x szer. x wys.) | 80 x 25 x 30 cm |
| Funkcje | Dmuchanie liści, odsysanie (z akcesoriami), rozdrabnianie |
| Pojemność pojemnika (tryb odsysania) | 45 L |
| Zawartość zestawu | Dmuchawa do liści, akumulator, ładowarka, instrukcja obsługi |
| Wskazówki bezpieczeństwa | Nosić okulary ochronne i ochronniki słuchu, nie używać w deszczu |
| Konserwacja | Czyścić po użyciu, regularnie wymieniać filtr powietrza |
| Części zamienne | Akumulator, ładowarka, rura dmuchawy, filtr |
| Gwarancja | 2 lata |
Często zadawane pytania - 58G036 Graphite
Pytania użytkowników dotyczące 58G036 Graphite
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Dmuchawa do liści w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 58G036 - Graphite i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 58G036 marki Graphite.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 58G036 Graphite
Sprawdź dostępność części zamiennych do tego produktu
skanując kod QR lub wchodząc na gtxservice.pl

58G036

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI....4
EN INSTRUCTION MANUAL....9
OSTRZEŻENIE! Podczas używania urządzenia należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa własnego i osób postronnych prosi się o przeczytanie niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem pracy urządzeniem. Prosi się o zachowanie instrukcji w celu późniejszego wykorzystania.
- Niniejszy urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za bezpieczeństwo.
- PAMIĘTAJ. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub występujące zagrożenia wobec innych osób lub otoczenia.
Przygotowanie
- Podczas pracy zawsze noś solidne obuwie, długie spodnie.
- Zawsze stosuj środki ochrony osobistej jak okulary ochronne, ochronniki słuchu.
- Przed przystąpieniem do pracy sprawdź dokładnie teren, w którym będziesz pracował i usuń wszystkie przedmioty, które mogą być odrzucone przez podmuch powietrza dmuchawy.
Użytkowanie
- Pracuj zawsze mając na sobie długie spodnie oraz solidne obuwie.
- Pracuj tylko przy świetle dziennym lub przy bardzo dobrym oświetleniu sztucznym.
- Zawsze upewnij się, że twoje nogi stoją pewnie. Na pochyłych powierzchniach pracuj ostrożnie, aby nie stracić równowagi.
- Nie podejmuj pracy bez zamontowanej dyszy.
- Upewnij się, że otwory wentylacyjne w obudowie są wolne od zanieczyszczeń.
- Nie udostępniaj urządzenia do użytku dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją.
- Zaniechaj dalszej pracy, jeśli w bezpośredniej bliskości znajdują się osoby postronne, dzieci lub zwierzęta.
- Nie kieruj w kierunku osób zanieczyszczeń powstałych na skutek podmuchu powietrza i liści.
- Podczas pracy pewnie trzymaj urządzenie, zadbaj o stabilną pozycje pracy.
Konserwacja i przechowywanie
- Utrzymuj w należytym stanie wszystkie podzespoły, aby być pewnym, że urządzenie gwarantuje bezpieczną pracę.
- W celu zachowania bezpieczeństwa wymieniaj zużyte lub uszkodzone części.
- Przechowuj poza zasięgiem dzieci.
UWAGA! Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów podczas pracy.
Objaśnienie zastosowanych piktogramów

- UWAGA! Zachowaj szczególne środki ostrożności.
- Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych!
- Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki słuchu).
- Wyjmij akumulator z urządzenia przed przystąpieniem do czynności związanych z regulacją, lub czyszczeniem.
- Używaj rękawic ochronnych.
- Nie dopuszczać dzieci do narzędzia.
- Używaj odzieży ochronnej.
- Zwracaj uwagę, aby osoby przebywające w pobliżu znajdowały się w bezpiecznej odległości od narzędzia ogrodowego i nie zostały skaleczone przez unoszące się w powietrzu ciała obce.
- Urządzenie ogrodowe przeznaczone do pracy na zewnątrz pomieszczeń
- Zachowaj bezpieczny odstep od pracującego urządzenia ogrodowego
- Chron urządzenie przed wilgocią.
- W czasie pracy narzędzia nie wolno wkładać rąk do otworów.
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Odkurzacz ogrodowy jest urządzeniem typu ręcznego. Napęd stanowi silnik komutatorowy prądu stałego. Odkurzacz ogrodowy to urządzenie dwufunkcyjne przeznaczone do nadmuchu i zasysania z rozdrabnianiem zassanych odpadów ogrodowych takich jak: liście, skoszona trawa, małe gałęzie i inne lekkie odpadki. Odkurzacz ogrodowy jako dmuchawa przeznaczony jest do prac porządkowych w okolicach domu i ogródka przydomowego. Świetnie nadaje się do czyszczenia i usuwania liści, ściętej trawy, opadłych igieł z drzew iglastych z tarasów, dróg i ścieżek. Urządzenie to nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych i jest przewidziane tylko do pracy na wolnym powietrzu.
OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
- Dysza nadmuchu
- Przycisk blokady dyszy
- Włącznik
- Pokrętło prędkości obrotowej
- Rękojeść zasadnicza
- Rękojeść pomocnicza
- Rura ssąca dolna
- Rura ssąca górna
- Pokrywa
- Worek na śmieci
-
Kółka jezdne
-
Przycisk blokady pokrywy
- Karabińczyk worka na śmieci
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
- Worek na śmieci - 1 szt.
- Dysza nadmuchu - 1 szt.
- Dysze ssące - 2 szt.
- Kółka jezdne - 1 kpl.
- Wkręty - 2 szt.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
MONTAŻ / DEMONTAŻ DYSZY DO NADMUCHU
- Zamontować dyszę nadmuchu (1) do dmuchawy wsuwając ją na króciec do zaskoczenia przycisku blokady dyszy (2) (rys. A).
- Przy demontażu dyszy nadmuchu (1) należy wcisnąć przycisk blokady dyszy (2) i zsunąć dyszę nadmuchu (1) z króćca (rys. B).
MONTAŻ RUR SSĄCYCH ODKURZACZA
- Odkręcić śrubę mocującą z podstawy kółek jezdnych (11) (rys. C).
- Zamontować kółka jedne (11) wsuwając na prowadnicę przedniej rury ssącej (7) (rys. D) i zamocować odkręconą śrubą (rys. E).
- Połączyć obie rury ssące dolną (7) i górną (8) (rys. F) i zabezpieczyć dostarczonymi wkrętami po obu stronach (rys. G).
- Odbezpieczyć i odciągnąć pokrywę (9) przesuwając przycisk blokady pokrywy (12) (rys. H).
- Zamontować wsuwając w zaczep górną rurę ssącą (8) (rys. I) i wpiąć ją po uprzednim odciągnięciu zaczepu (rys. J).
- Demontaż układu ssącego przebiega w odwrotnej kolejności do jego montażu.
MONTAŻ / DEMONTAŻ WORKA NA ŚMIECI
- Wpiąć karabińczyk worka na śmieci (13) w jeden z otworów dyszy dolnej (7) (rys. K).
- Wsunąć uchwyt worka na śmieci (10) na króciec i wcisnąć do słyszalnego zatrzaśnięcia przycisku blokady (2) (rys. L).
- Demontaż worka na śmieci (10) następuje po wciśnięciu przycisku blokady (2) i odpięciu karabińczyka (13).
UWAGA! Pracę rozpocząć dopiero w momencie, gdy montaż worka na śmieci jest zakończony.
PRACA / USTAWIENIA
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
OSTRZEŻENIE! Przed uruchomieniem należy zamontować akumulatory. Urządzenie wymaga użycia 2 akumulatorów w przeciwnym razie nie podejmie pracy. W celu prawidłowej pracy urządzenia akumulatory powinny być tej samej pojemności i o podobnym stopniu naładowania.
OSTRZEŻENIE! Przed uruchomieniem upewnij się, że włącznik jest w pozycji wyłączonej, a wszystkie elementy są dobrze zmontowane, jak opisano w niniejszej instrukcji.
Włączenie - wcisnąć przycisk włącznika (3) (rys. M). Wyłączenie – ponownie wcisnąć przycisk włącznika (3).
NADMUCH
- Trzymając przednią część dyszy do nadmuchu na wysokości ok.18 cm nad ziemia, włączyć urządzenie.
- Skierować strumień powietrza do przodu i powoli posuwając się, przedmuchiwac liście i śmiecie przed sobą.
- Gdy liście/śmiecie utworzą stertę, przełącz urządzenie na funkcję odkurzacza i zbierz je.
OSTRZEŻENIE! Podczas uruchamiania i pracy należy zawsze trzymać odkurzacz ogrodowy pewnie obiema rękami z wykorzystaniem rękojeści.
ZASYSANIE
- Zamontować worek na śmieci.
- Rurę ssącą trzymać na niewielkiej wysokości nad liśćmi / śmieciami.
- Włączyć odkurzacz i wykonując nim ruchy oscylacyjne w lewo i prawo, zasysać odpadki do rury ssącej, gdzie zostaną rozdrobnione i podane do worka na śmieci.
OPROŻNIANIE WORKA NA ŚMIECI
UWAGA! Jeśli poziom napełnienia worka na śmieci jest wysoki, zdecydowanie zmniejsza się siła zasysania.
W celu opróżnienia napełnionego worka na śmieci nie zachodzi konieczność jego demontażu.
- Otworzyć zamek na worku na śmieci (10) i usunąć odpady.
- Zasunąć zamek na worku na śmieci (10).
POKRETŁO PREDKOŚCI OBROTOWEJ
Odkurzacz ogrodowy umożliwia pracę z rożną siłą nadmuchu / zasysania. Regulację przeprowadza się pokrętłem prędkości obrotowej (4) w zakresie 1 – 6 pokazanym na jego obwodzie. Aby ustawić odpowiednią siłę nadmuchu / zasysania, przekręcić pokrętło prędkości obrotowej (4) we właściwą pozycję (rys. M).
Właściwy dobór siły nadmuchu / zasysania przeprowadza się w trakcie pracy bez konieczności wyłączania urządzenia.
UWAGA! Nie należy używać dużej siły nadmuchu / zasysania, jeśli nie jest to konieczne.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć akumulatory z urządzenia.
CZYSZCZENIE
- Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdorazowym użyciu.
- Obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń.
- Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
- Do czyszczenia nie wolno stosować wody lub chemicznych środków czyszczących
- Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
- Po zakończeniu pracy zdjąć worek na śmieci, wytrzepać i dokładnie wyczyścić, aby zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnego zapachu.
- Mocno zabrudzony worek na śmieci należy opróżnić, uprać w ciepłej wodzie z mydłem i starannie wysuszyć.
- Jeśli zamek trudno się otwiera, posmarować ząbki mydłem.
- W przypadku zabrudzenia, rurę ssącą wyczyścić za pomocą szczotki.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
- Upewnić się, że śruby są właściwie dokręcone, żeby można było bezpiecznie pracować.
- Sprawdzać worek na śmieci pod kątem zużycia i odkształceń.
- Stosować tylko oryginalny osprzęt oraz oryginalne części zamienne.
- Nieużywane urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym, niedostępnym dla dzieci.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
| Odkurzacz ogrodowy akumulatorowy 58G036 | |
| Parametr | Wartość |
| Napięcie akumulatora | (2x18 V DC) 36 V DC |
| Wydatek powietrza | 220 m^3/h |
| Prędkość maksymalna powietrza | 200 km/h |
| Stopień rozdrabniania | 9:1 |
| Pojemność worka | 35 litrów |
| Ilość prędkości | 6 |
| Klasa ochronności | III |
| Masa | 3,9 kg |
| Rok produkcji | 2021 |
| 58G036 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny | |
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
| Poziom cisnienia akustycznego | LpA = 97,0 dB(A) K = 1,2 dB(A) |
| Poziom mocy akustycznej | LwA = 106,0 dB(A) K = 1,0 dB(A) |
| Wartość przyśpieszeń drgań | a_H < 2,5 m/s^2 K = 1,5 m/s^2 |
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom emitowanego ciśnienia akustycznego Lp_A oraz poziom mocy akustycznej LwA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań a_h (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia akustycznego Lp_A, poziom mocy akustycznej LwA oraz wartość przyśpieszeń drgań a h zostały zmierzone zgodnie z normą EN 50636-2-100. Podany poziom drgań może zostać użyty do porównywania urządzeń oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy. Po dokładnie oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA

Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
i Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
GTX SERVICE

PL EN HU SK CS BG RO DE IT
| Producent/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce//Производител//Producátor//Hersteller//Produttore/ | Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa |
| Wyrób/Product//Termék//Produkt//Produkt//Продукт//Produs//Produkt//Prodotto/ | Odkurzacz ogrodowy akumulatorowyCordless garden vacuum\blower |
| Model/Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello | 58G036 |
| Nazwa handlowa/Commercial name//Kereskedelmi név//Obchodný názov//Obchodního názvu//Търговско наименование//Nume comercial//Handelsname//Nome depositato/ | GRAPHITE |
| Numer seryjny/Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla//Сериен номер//Numár de serie//Ordnungsnummer//Numero di serie/ | 00001 ÷ 99999 |
| Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek://Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsany výrobek splňuje následující dokumenty://Описаниям по-горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă urmätoarele documente://Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:/ | |
| Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE/Machinery Directive 2006/42/EC//2006/42/EK Gépek//Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES//Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/42/ES//Директива за машините 2006/42/EO//Directiva 2006/42 / CE privind utilajele /Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG//Direttiva macchine 2006/42 / CE/ | Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE/EMC Directive 2014/30/EU//2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség//EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ//EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU//Директива за електромагнитната съвместимост 2014/30/EC//Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagnetică//Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 / EU//Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/ |
| Dyrektywa o Emisji Hałasu 2000/14/WE zmieniona 2005/88/WE/Noise Emission Directive 2000/14/EC as amended 2005/88/EC//A 2005/88/EK módosított 2000/14/EK zajkibocsátási irányelyv//Smernica o emisiách hluku 2000/14/ES, 2005/88/ES//Směrnice o emisích hluku 2000/14/ES, 2005/88/ES //Директива за шумовите емисuu 2000/14/EO, 2005/88/EO//Directiva 2000/14/ CE privind zgomotul modificată prin 2005/88/CE//Lärmschutzrichtlinie 2000/14 / EG geändert durch 2005/88 / EG//Direttiva sul rumore 2000/14 / CE modificata dalla 2005/88 / CE/ | Gwarantowany poziom mocy akustycznej L_WA = 107 dB(A)/Guaranteed sound power level//garantált mennyiség//zaručená hladina akustického výkonu//Zaručená hladina akustického výkonu//зарантирано ниво на звукова мощност//Nivel de putere sonor garantat//Garantierter Schalleistungspegel//Livello di potenza sonora garantito/ |
| Zmierzony poziom mocy akustycznej lwA= 106 dB(A) K=1 dB(A)/The measured sound power level//A mért hangteljesítményszint//Nameraná hladina akustického výkonu//Měřená hladina akustického výkonu//Измереното ниво на звукова мощност//Nivelul de putere sonor măsurat//Gemessener Schallleistungspegel//Il livello di potenza sonora misurato/ | Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU//A 2015/863/EU irányelvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelyv//Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená 2015/863/EÚ//Směrnice RoHS 2011/65 /EU pozměněná 2015/863/EU//Директива 2011/65/EC na RoHS, изменена с Директива 2015/863/EC//Directiva RoHS 2011/65 / UE modificată prin Directiva 2015/863 / UE//RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 / EU//Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva 2015/863 / UE/ |
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spíňa požiadavky://a splňuje požadavky norem:/ /u omgоваря на изискванията на стандартume://şi îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der Normen://e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019; EN 50636-2-100:2014;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve Společenství://Име и адрес на лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa persoanei care locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a compilare il fascicolo tecnico:/
Podpisano w imieniu:
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
- Pytel na odpadky - 1 ks.
- Ofukovací tryska - 1 ks.
- Sací trysky - 2 ks.
- Kola - 1 sada.
- Šrouby - 2 ks.
PŘÍPRAVA K PRÁCI
-
Vrece na odpadky - 1 ks.
-
Fúkacia tryska - 1 ks.
- Sacie trysky - 2 ks.
- Kolesá - 1 sada.
- Skrutky - 2 ks.