SBS-RS-9000 - Sprzęt pomiarowy STEINBERG - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SBS-RS-9000 STEINBERG w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące SBS-RS-9000 STEINBERG
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Sprzęt pomiarowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SBS-RS-9000 - STEINBERG i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SBS-RS-9000 marki STEINBERG.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SBS-RS-9000 STEINBERG
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla Twojej wygody za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożono wszelkich starań, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe ani nie ma na celu zastąpienia tłumaczy ludzkich. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są wiążące i nie mają skutków prawnych dla celów zgodności lub egzekwowania przepisów. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących dokładności informacji zawartych w Instrukcji obsługi należy zapoznać się z angielską wersją tych treści, która jest wersją oficjalną.
Dane techniczne
| Opis parametru | Wartość parametru |
| Nazwa produktu | Skaner promieniowania |
| Model | SBS-RS-9000 |
| Rodzaje promieni | promienie , , i rentgenowskie, |
| Skala(Wybór automatyczny) | Moc dawki promieniowania: 0,001 Sv/h - 1000 Sv/hSzybkość dawki impulsu: 0-4000cpm, 0-4000cpsWartość skumulowanej dawki promieniowania: 0,001 Sv- 9999SvSkumulowana moc dawki impulsu: 0-9999 |
| Wrażliwość | promień — od 4,0 megawoltaPromieniowanie — od 0,2 megawoltaPromieniowanie — od 0,02 megawoltaRentgen -od 0,02 megawolta |
| Dokładność | <10% (mniej niż 500 Sv/h)<20% (mniej niż 600 Sv/h); |
| Wybór promieni | Kombinacja wyboru promieni , B, , X |
| Czujnik | Detektor kompensacji halogenowej (licznik GM Geigera) |
| Port wyjściowy | Bezprzewodowa transmisja Bluetooth (odległość transmisji kosmicznej wynosi 10 m) |
| Średni czas | Ręczny lub automatyczny regulowany w zakresie od 8 do 120 sekund |
| Wyświetlacz | Duży 4-bitowy cyfrowy wyświetlacz LCD z wykresami słupkowymi, jak poniżej: moc dawki promieniowania, moc dawki impulsu, moc dawki promieniowania, moc dawki impulsu, czas, data, wartość alarmu, maksymalna moc dawki promieniowania, rodzaj promieni, ikonapomiaru dynamicznego, Wskaźnik baterii itp. |
| Funkcja alarmu | Dowolne ustawienie wartości alarmu dźwiękowego, domyślna konfiguracja to 205μSv/h |
| Normalne promieniowanie wartość naturalna środowisko | Mniej niż 0 do 0,2 μSv/h |
| Pamięć wewnętrzna | Automatyczne zapisywanie 4000 grup danych, rejestrowanie jednej grupy dat na sekundę ze szczegółowymi informacjami, takimi jak data, godzina, odczyt i jednostka |
| Transmisja Bluetooth | Przesyłaj jedną grupę dat co sekundę z datą, godziną, podana wartość i jednostka |
| Oprogramowanie | Transmisja, analiza i rejestracja danych w czasie rzeczywistym |
| Temp. pracy | 0°C-50°C |
| Wymiary: | 20x7x5 cm |
| Waga | 0,8 kg |
| Źródło zasilania | 4 baterie alkaliczne 1,5 V „AA”. |
Siwert (Marka to Sv, jednostka: 1Sv=100rem)
Rem (odpowiednik Roentgena)
μSv/h (jednostka mocy dawki promieniowania)
1SV=100Rem
1rem=1cSv=10mSv
1 R/h = 10 Sv/h
1 mR/h = 10 mSv/h
CPS: liczba impulsów na sekundę (w modelu części tętna tętno było stale mierzone przez rurkę licznika i przekładane na częstość tętna).
CPM: liczba impulsów na minutę (w modelu części tętna puls był stale mierzony przez rurkę licznika i przekładany na częstość tętna.
1. Ogólny opis
Instrukcja obsługi ma za zadanie pomóc w bezpiecznym i bezproblemowym użytkowaniu urządzenia. Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze ścisłymi wytycznymi technicznymi, z wykorzystaniem najnowocześniejszych technologii i komponentów. Dodatkowo jest produkowany zgodnie z najsurowszymi normami jakości.
NIE UŻYWAJ URZĄDZENIA BEZ DOKŁADNEGO PRZECZYTANIA I ZROZUMIENIA NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI.
Aby wydłużyć żywotność urządzenia i zapewnić bezawaryjną pracę, używaj go zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi i regularnie wykonuj czynności konserwacyjne. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian związanych z poprawą jakości.
Legenda
![]() | Produkt spełnia odpowiednie normy bezpieczeństwa. | |
![]() | Przeczytaj instrukcje przed użyciem. | |
![]() | Produkt należy poddać recyklingowi. | |
![]() | OSTRZEŻENIE! lub UWAGA! lub PAMIĘTAJ! Dotyczy danej sytuacji (ogólny znak ostrzegawczy). | |
![]() | Ikona promieniowania jądrowego ostrzega, że ludzie muszą zachować ostrożność i postępować zgodnie z instrukcjami, gdy zbliżają się do źródła promieniowania. | |

PAMIĘTAJ! Rysunki w niniejszej instrukcji służą wyłącznie celom ilustracyjnym i mogą różnić się niektórychmi szczegółami od rzeczywistego produktu.
2. Bezpieczeństwo użytkowania

UWAGA!
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
Terminy „urządzenie” lub „produkt” użyte w ostrzeżeniach i instrukcjach odnoszą się do:
Skaner promieniowania
a) Jeśli nie masz pewności, czy produkt działa prawidłowo lub jeśli stwierdzisz uszkodzenie, skontaktuj się z serwisem producenta.
b) Napraw produktu może dokonywać wyłącznie serwis producenta. Nie próbuj samodzielnie dokonywać napraw!
a) Elementy opakowania i drobne części montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
b) Naprawa lub konserwacja urządzenia powinna być wykonywana przez osoby wykwalifikowane, wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczne użytkowanie.
c) Regularnie czyść urządzenie, aby zapobiec gromadzeniu się uporczywych zabrudzeń.
d) Zabrania się ingerencji w konstrukcję urządzenia w celu zmiany jego parametrów lub konstrukcji.
e) Trzymaj urządzenie z dala od źródeł ognia i ciepła.
f) Chroń produkt przed wstrząsami i innymi uderzeniami mechanicznymi, które mogą go uszkodzić.
g) Nie używaj produktu w warunkach wysokiej wilgotności, pod wodą lub w kontakcie z wodą: produkt nie jest wodoodporny.
h) Nie pozostawiaj produktu na dłuższy czas w pobliżu urządzeń generujących silne pole magnetyczne, takich jak magnesy lub silniki elektryczne, ani w miejscach, w których generowane są silne elektryczne sygnały magnetyczne, takich jak wieże nadajników.
i) Nie wykonuj pomiarów w pobliżu telefonów komórkowych i kuchenek mikrofalowych, może to wpłynąć na odczyty przyrządu.
j) Nie ładuj akumulatorów, które nie nadają się do ładowania.
k) Nie mieszaj różnych rodzajów baterii, a także starych z używanymi.
I) Baterie należy montować zgodnie z kierunkiem polaryzacji wskazanym na urządzeniu oraz symbolami baterii.
m) Zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia i zutylizować w sposób bezpieczny, zgodny z przepisami prawa.

UWAGA! Pomimo bezpiecznej konstrukcji urządzenia i jego funkcji ochronnych oraz pomimo zastosowania dodatkowych elementów zabezpieczających operatora, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń podczas użytkowania urządzenia. Zachowaj czujność i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas korzystania z urządzenia.
3. Zakres zastosowania urządzenia
Produkt posiada funkcje rejestratora danych, transmisji danych komunikacji Bluetooth i wydajnego oprogramowania do oceny danych.
Może wykrywać promieniowanie α, β, γ i rentgenowskie; może również wykrywać czasy impulsów promieniowania. Produkt nie podlega przepisom MDD 93/42/EEC dotyczącym urządzeń medycznych. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia.
4. Opis urządzenia

1 - Okno czujnika promieni testowych
2 - Pomiar Dwukierunkowy przełącznik obrotowy
3 - Wyświetlacz LCD
4 - Przycisk USTAWIENIA
5 - Przycisk Enter/Potwierdź
6 - Przycisk wyjścia
7 - Przycisk zapisu zapisu danych/ustawienia parametrów
8 - Przycisk pomiaru czasu/zliczania jednostki SV
9 - Przycisk pomiaru zużycia energii/konfiguracji parametrów
10 - Przycisk zasilania/podświetlenia
11 - Przycisk przełączania jednostek miary SV/h i R/h
12 - Przycisk przełączania jednostek miary CPS/CPM/zliczania impulsów
Opis symboli wyświetlacza LCD

text_image
1 2 3 4 5 6 β+γ γ α+β+γ ALM Year Day Month DATE 2088:8.8 Sec Min TIME hour : min Hour I T MAX CAL cps cpm mR/h mμSv/h 8.8.8.8 v 0.1 10 100 10001 - Pomiar promienia promieniowania jądrowego w rozruchu (dynamiczne wskazanie ikony)
2 - Wskazanie daty/godziny w czasie rzeczywistym
3 - Wskazanie funkcji pomiarowej
4 - Odczyt pomiaru i wskazanie jednostki
5 - Symulacja paska wskazania odczytu pomiaru
6 - Instrukcja typu promienia pomiarowego
5. Użycie urządzenia
5.1. Przełącznik wyboru promienia
- Wielofunkcyjny cyfrowy skaner promieniowania jądrowego wykorzystuje bardzo precyzyjny licznik Geigera, niezawodnie mierzy nie tylko promienie y, ale również promienie , i X.
- Przełącznikiem obrotowym wyboru promienia możemy wybrać promienie pomiarowe według własnego uznania.
1) Przełącz na środek, aby wykryć promień y.
2) Przełącz w lewo, aby wykryć promienie γ+β.
3) Przełącz w prawo, aby wykryć promień ++ .
4) Przełącz w dowolnej pozycji, może wykryć promienie X.
- Po przełączeniu na środkową część α promienie β zostaną zablokowane, chyba że skaner znajduje się bardzo blisko źródła promieniowania.
- W normalnych warunkach miernik może szybko i dokładnie wykryć aktualną wartość promieniowania, gdy okienko promieni skierowane jest na źródło promieniowania.
Uwaga : Zachowaj ostrożność podczas obracania przełącznika, aby uniknąć uszkodzenia czujnika.
5.2. Źródło zasilania i przycisk przełącznika podświetlenia
- Naciśnij przycisk zasilania/podświetlenia przez 2 sekundy, usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy i włączysz wyświetlacz LCD; Naciśnij ponownie przycisk zasilania/podświetlania przez 2 sekundy, aby wyłączyć wyświetlacz LCD.
- Po włączeniu i naciśnięciu przycisku zasilania/podświetlenia, podświetlenie wyświetlacza LCD zostanie włączone. Naciśnij ponownie, podświetlenie zostanie wyłączone.
- Aby oszczędzać energię, podświetlenie zostanie automatycznie wyłączone po 1 minucie od włączenia.
Uwaga: Przechowywane dane będą nadal zapisywane po wyłączeniu, ale zapisane dane zostaną utracone, jeśli zostanie wyłączone. Nieodpowiednie.
5.3. Przycisk Sv/h i Rem/h dla aktualnej mocy dawki promieniowania
1) Naciśnij przycisk i przejdź do trybu standardowego, wyświetli się aktualna wartość pomiaru (μSv/h).
- Wyniki pomiarów można było odczytać w trybie danych, a także wykres słupkowy.
- Wykres słupkowy w dolnym rogu wyświetlacza będzie się zmieniał wraz z wahaniami odczytu i będzie rozłożony w skalach 0,1, 1, 10, 100.
- Jeśli odczyt jest zbyt niski, wykres słupkowy zostanie wyświetlony w postaci linii.
2) Konwersja jednostek Sv/h i Rem/h, naciśnij przycisk, aby przeliczyć, która jest oparta na wzorze: 10μSv/h=1mRem/h.
5.4. Akumulacja dawki Sv
- Cyfrowy skaner promieniowania jądrowego mógłby również dokonywać pomiarów, rejestrując skumulowaną dawkę promieniowania w określonym czasie.
- Jednostką początkową jest μSv, która zostanie automatycznie przekonwertowana na mSv lub Sv w miarę wzrostu zmierzonej mocy dawki.
5.5. Przycisk akumulacji dawki
- Naciśnij przycisk SV i wejdź do zwykłego trybu obliczania nieskończonej akumulacji mocy dawki z ikoną mocy dawki (μSv) na wyświetlaczu; Naciśnij ponownie przycisk SV i wejdź w tryb pomiaru czasu (wartość domyślna to 60 minut); Naciśnij ponownie przycisk SV, aby zatrzymać tryb pomiaru czasu z ostrzeżeniem dźwiękowym i wyświetlić aktualną skumulowaną wartość pomiaru; Naciśnij przycisk SV jeszcze raz, powróci do zwykłego trybu obliczania nieskończonej akumulacji mocy dawki.
- W trybie pomiaru czasu naciśnij ten przycisk przez 2 sekundy, aby ustawić czas pomiaru, a następnie wyświetl się ikona dawki (μSv) i ikona jednostki czasu „min”; Teraz na wyświetlaczu pojawią się 3 cyfry jako wartość domyślna 060, co oznacza 60 minut, a maksymalna to 999 minut.
- Pierwsza cyfra (setki) będzie migać w celu bezpośredniego ustawienia.
Naciskać ← Jednokrotne naciśnięcie przycisku „ Enter ” ustawia cyfrę dziesiątek.
Naciskać ⬆ Przycisk „Enter” drugi raz ustawia pojedynczą cyfrę.
Naciskać ESC przycisk „ESC” i powrót do poprzedniego stanu.
Naciskać Przycisk „Enter” po raz trzeci potwierdza ustawienie czasu i pokazuje aktualną wartość ustawienia.
Naciskać 📋 Przycisk „Enter” po raz 4 przechodzi w stan pracy sumowania dawki, a ikona „CZAS” w lewym górnym rogu zaczyna migać.
naciskać SAVE przycisk „ w dół ” lub Przycisk „ w góre ” do regulacji wyświetlanej wartości.
- Po ustawieniu czasu pomiaru rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy przypominający o zakończeniu pomiaru. Wyświetla wartość kumulatywnej dawki w tym czasie, a ikona CZAS pojawia się i przestaje migać. Jeśli jeszcze nie zbliża się czas odmierzania czasu, naciśnij przycisk SV, aby przejść do stanu akumulacji czasu bez synchronizacji lub stanu nagrywania. długie naciśnięcie tego przycisku spowoduje ponowne przejście do trybu ustawiania czasu.
Dwa sposoby zatrzymania pomiaru:
- W warunkach bez pomiaru czasu, krótkie naciśnięcie przycisku SV po raz drugi zatrzymuje pomiar akumulacyjny i przechodzi do pomiaru czasu; podczas procesu pomiaru czasu, krótkie naciśnięcie tego przycisku spowoduje zatrzymanie kumulacyjnego stanu pomiaru.
- Wybór innego trybu pracy do wyzerowania wyników pomiarów.
5.6. Liczenie impulsów
- Wielofunkcyjny cyfrowy skaner promieniowania jądrowego może być również używany jako zwykły licznik Gaigera.
- Zgodnie z ustawieniem, rejestruje tylko odebrany puls i oblicza puls, nie zostanie przełączony na Sv (jednostka równoważna dawce, 1Sv=100Rem).
- Miernik pokazuje odebraną wartość summaryczną impulsu na wyświetlaczu LCD.
5.7. Przycisk pomiaru liczenia impulsów
1) W trybie testowania części tętna promieniowania, puls promieniowania jest stale mierzony przez rurkę pomiarową, a następnie przeliczany na częstość tętna.
2) Naciśnij przycisk CPS/CPM jeden raz, a następnie ponownie naciśnij przycisk, aby przełączyć jednostkę części tętna między CPS i CPM.
CPS: liczba impulsów na sekundę
CPM: liczba impulsów na minutę
3) Naciśnij przycisk CPS/CPM po raz trzeci, aby przejść do trybu liczenia tętna, a wyświetli się ikona tętna.
4) Naciśnij ponownie przycisk CPS/CPM (czwarty raz), aby zakończyć odliczanie impulsów, rozlegnie się sygnał dźwiękowy przypominający o wejściu w tryb zliczania impulsów taktowania, a na wyświetlaczu pojawi się migająca ikona pulsu i taktowania; naciśnij ten przycisk ponownie, aby zatrzymać zliczanie impulsów; ponowne naciśnięcie spowoduje powrót do funkcji zliczania impulsów CPS.
5) Długie naciśnięcie przycisku CPS/CPM przez dwie sekundy lub w trybie pomiaru „pulsu” spowoduje przejście do trybu ustawiania czasu pomiaru, a na ekranie pojawią się ikony „pulsu” i „czasu”, w tym czasie wyświetlacz pokaże trzy cyfry, domyślna wartość to 060, co oznacza 60 minut, maksymalnie do 999 minut, a pierwsza cyfra (setki) miga i tę wartość można ustawić bezpośrednio.
- Naciskać 📋 Przycisk „Enter” po raz pierwszy ustawia cyfrę dziesiątek.
- Naciskać Przycisk „Enter” po raz drugi ustawia pojedynczą cyfrę.
- Naciskać ^ESC przycisk „ESC” i powrót do poprzedniego stanu.
- Naciskać Trzeci raz przycisk „Enter” w celu zatwierdzenia i zakończenia wprowadzania czasu oraz wyświetlenia aktualnej wartości nastawy.
- Naciskać „Enter” po raz czwarty, wejdź w stan pracy akumulacyjnej dawki czasowej, a ikona „czas” w lewym górnym rogu zacznie migać.
- Naciskać SAVE klawisz „w dół” lub klawisz „w góre” do regulacji wyświetlanej wartości.
- Jeśli ustawiony jest czas pomiaru, po zakończeniu pomiaru rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy.
- Do tego czasu wyświetli zmierzoną wartość skumulowaną w tym czasie, w międzynarodzasie ikona czasu będzie wyświetlana i przestanie migać.
Dwa sposoby zatrzymania pomiaru:
- W warunkach braku pomiaru czasu naciśnij krótko przycisk CPS/CPM po raz czwarty, koniec pomiaru sumarycznego i przejście do pomiaru czasu; podczas pomiaru czasu naciśnij krótko ten przycisk, aby zatrzymać akumulacyjny stan pomiaru.
- Po wybraniu innego trybu pracy wyniki pomiarów znikają.
5.8. Konfiguracja menu
- Naciśnij przycisk SETUP, aby przejść do interfejsu ustawień menu: data, godzina, alarm, głośność tętna, ustawiony średni czas (T), bezprzewodowa transmisja danych przez Bluetooth (BT).
- Po 1 minucie od naciśnięcia przycisku i pozostawienia go nietkniętego, automatycznie powróci do trybu pomiaru „μSv/h”.
| Format daty | Rok miesiąc dzień |
| Format czasu | Godzina, minuta, sekunda |
| Próg alarmowy | 1 do 999μSv/h, wartość domyślna 205μSv/h |
| Dźwięk pulsu | WŁ./WYŁ |
| Ustawienie czasu dla pomiaru promieniowania średniego | Konfiguracja może zmienić czas reakcji przetwarzania miernika na źródło promieniowania w zakresie ustawień od 8 s do 120 s.Wraz ze wzrostem mocy dawki promieniowania automatycznie i proporcjonalnie zmniejszy się średni czas zgodnie z bieżącym ustawieniem średniego czasu.Gdy czas ustawienia wynosi 8 s, a siła promieniowania jest większa niż 5 μSv/h, najszybszy możliwy czas reakcji to 2 s, domyślny czas fabryczny to 30 s. |
| Transmisja danych Bluetooth | Sporadycznie |
5.9. Ustawienia daty
1) Naciśnij raz przycisk „SETUP”, wybierz ikonę „DATE” naciskając przycisk w góre lub w dół, a ikona zacznie migać.
2) Naciśnij przycisk „ENTER”, aby potwierdzić wybór i ponownie naciśnij przycisk „ENTER”, aby ustawić „Rok”, „Miesiąc” i „Dzień”, na przykład, gdy ikona „Rok” miga, naciśnij przycisk W góre lub W dół aby dostosować wartość, a następnie naciśnij przycisk „ENTER”, aby potwierdzić.
3) Naciśnij przycisk „ENTER” i ustaw „Miesiąc”, gdy ikona „Miesiąc” zacznie migać, naciśnij przycisk W góre lub W dół, aby dostosować wartość, a następnie potwierdź ustawienia, naciskając „ENTER”.
4) Naciśnij przycisk „ENTER” po raz trzeci, aby ustawić „Dzień”, metoda jest taka sama jak powyżej.
5) Po zakończeniu ustawiania naciśnij przycisk „ SETUP ” i wróć do menu głównego, wybierz następną konfigurację lub naciśnij przycisk „ ESC ”, aby wyjść.
5.10. Ustawienia czasu
1) Naciśnij raz przycisk „SETUP”, wybierz ikonę „TIME” za pomocą przycisków w góre lub w dół.
2) Ta sama metoda ustawienia daty jak powyżej (godzina, minuta, sekunda).
5.11. Konfiguracja wartości progowej alarmu (wartość domyślna to 205uSv/h)
1) Naciśnij raz przycisk „SETUP”, a następnie wybierz ikone „ALM” (BL) za pomocą przycisku w góre lub w dół.
2) Następnie ikona „ALM” zacznie migać, naciśnij przycisk „SETUP”, aby potwierdzić wybór i ponownie naciśnij przycisk „SETUP”, aby ustawić pojedynczą cyfrę, dziesiątkę i setkę.
3) Odpowiednia cyfra zacznie migać i można ją zmienić, naciskając przycisk w góre lub w dół.
4) Po zakończeniu ustawień należy nacisnąć przycisk „SETUP” i powrócić do menu głównego.
- Gdy wartość pomiaru jest większa niż ustawiona wartość, rozlegnie się ciągły sygnał dźwiękowy.
- Wartość domyślna to 205μSv/h.
5.12. Włączanie i wyłączanie dźwięku tętna
1) Naciśnij raz przycisk „SETUP” i wybierz „”, naciskając przyciski W góre i W dół.
2) Ikona "☐" będzie migać i naciśnij przycisk „ENTER”, aby potwierdzić wybór.
3) Wyświetli się „OFF” i „ON” w migającym stanie, a następnie wybierz stan WŁĄCZENIA lub WYŁĄCZENIA dźwięku tętna za pomocą przycisków w góre i w dół i naciśnij przycisk „ENTER”, aby potwierdzić wybór.
4) Po ustawieniu naciśnij przycisk „ SETUP ”, aby powrócić do menu głównego, wybierz następne menu lub naciśnij przycisk „ ESC ”, aby wyjść.
5) Po wykryciu promienia promieniowania rozlegnie się dźwięk „tykania”, a im silniejszy jest sygnał promieniowania, tym większa będzie częstotliwość odpowiedzi.
5.13. Ustawienie średniego czasu pomiaru promieniowania (domyślna wartość to 30s)
1) 1. Naciśnij jeden raz przycisk SETUP, wybierz „T” obok przycisków W góre i W dół oraz „T Ikona” będzie migać.
2) 2. Naciśnij przycisk „ENTER”, aby potwierdzić wybór, naciśnij ponownie przycisk „ENTER”, aby ustawić czas, pojedyncze, dziesiątki i setki, które migają, za pomocą przycisków w góre iw dół.
3) Po ustawieniu naciśnij przycisk „ SETUP ”, aby powrócić do menu głównego, wybierz następne menu lub naciśnij przycisk „ ESC ”, aby wyjść.
Uwaga : Wartość domyślna to 30s.
5.14. Przechowywanie danych (ZAPISZ)
1) Jednokrotne naciśnięcie przycisku „SAVE” spowoduje automatyczne zapisanie aktualnej wartości dawki pomiarowej.
- Tryb zapisu polega na rejestrowaniu wartości pomiarowej co dwie minuty, przy maksymalnej pamięci zapisu 4000 grup danych (w tym data, czas, wartość pomiaru i jednostka miary w czasie rzeczywistym).
- Gdy pamięć rekordów się zapełni, miernik automatycznie odświeży pierwsze zarejestrowane grupy danych i ponownie wykona obiegowy zapis danych.
2) Naciśnij ponownie przycisk „SAVE” i wyjdziesz z trybu przechowywania danych.
5.15. Transmisja danych Bluetooth (BT)
1) Naciśnij raz przycisk „SETUP”, wybierz „” obok przycisku W góre lub W dół, a ikona zacznie migać.
2) Naciśnij przycisk „ENTER”, aby potwierdzić wybór, a na wyświetlaczu pojawi się OFF i ON.
3) Poprzez ponowne naciśnięcie przycisku w góre lub w dół, aby wybrać „Wł.” lub „Wył.” Bluetooth.
4) Po zakończeniu ustawień naciśnij przycisk „ESC”, aby wyjść, a pojawi się „” na wyświetlaczu.
5) Jeśli nie, naciśnij przycisk „ SAVE ” podczas transmisji, dane pomiarowe Bluetooth są mierzone w czasie rzeczywistym.
6) Jeśli wciśniesz przycisk „ ZAPISZ ”, automatycznie zapisze dane pomiarowe podczas transmisji.
Uwaga : W przypadku połączenia z komputerem należy zapoznać się z instrukcją obsługi oprogramowania.
5.16. Funkcja wykrywania napięcia akumulatora
- Wielofunkcyjny cyfrowy skaner promieniowania jądrowego wykorzystuje 4 baterie alkaliczne 1,5 V „AA”.
- Jeśli napięcie zasilania jest zbyt niskie (poniżej 4,8 V), ikona baterii będzie odpowiednio migać i zmniejszać się, do tego czasu sugerowana jest wymiana tej samej baterii.
1) Naciśnij przycisk wykrywania baterii, wyświetli się wewnętrzne napięcie baterii, normalne napięcie wynosi od 4,8 do 6,0 V.
2) Naciśnij przycisk ESC, aby wyjść z funkcji wykrywania napięcia akumulatora. Uwaga : Gdy bateria jest poważnie wyczerpana, miernik automatycznie się wyłączy, a zapisane dane zostaną utracone.
6. Działanie oprogramowania
Transmitowane z Radiation Detector, efekty interfejsu startowego programu.

6.1. Podłączyć.
- Zainstaluj oprogramowanie dostarczone na płycie CD dołączonej do urządzenia
- Włącz funkcję Bluetooth w urządzeniu zgodnie z punktem 5.15.
- Upewnij się, że w komputerze jest włączona funkcja Bluetooth.
- Sparuj urządzenie z komputerem
- Otwórz oprogramowanie skanera promieniowania na swoim komputerze
- Wybierz port (BLE) odpowiadający urządzeniu Bluetooth, wybierz urządzenie (DT-9501) i kliknij „CONNECT”, aby podłączyć instrument do zbierania danych.
- Pokazuje, że połączenie zostało przerwane, jeśli program nie ma połączenia lub wystąpił błąd komunikacji.
- Gdy połączenie programu jest normalne, może rozpocząć zbieranie danych.
- W lewym górnym rogu wyświetlana jest aktualna wartość, w lewym dolnym rogu znajduje się wykres danych, aw prawym znajduje się lista danych.

line
| Date | Value | |---|---| | 08-09-2012 17:33:53 | 0.29 | | 08-09-2012 17:33:54 | 0.29 |6.2. Wykres widoku użytkownika
- Oś X przedstawia punkty danych odpowiadające NO. wartości w danych listy, oś Y reprezentuje bieżącą wartość punktu danych.
- Przesuń mysz nad punkt danych, aby wyświetlić szczegółowe informacje o danych.
- Użytkownicy mogą kliknąć lewym przyciskiem myszy, aby powiększyć i sprawdzić dane, mogą kliknąć prawy przycisk myszy, aby przesunąć wykres, mogą użyć paska przewijania, aby szybko zlokalizować obszar danych.
- Użytkownicy mogą kliknąć prawym przyciskiem myszy w obszarze krzywej, aby wyświetlić krzywą „QuickManu”.

line
| x | y | | ---- | ----- | | 12 | 10.0 |- „QuickManu” umożliwia kopiowanie obrazu, zapisywanie obrazu, drukowanie obrazów, wyświetlanie obrazów itp.

text_image
Copy Save Image As... Print... Un-Zoom Undo All Zoom/Pan Set Scale to Default6.3. Operacja tabeli danych
Po zebraniu danych przez program dane zostaną zapisane w tabeli danych i przedstawione użytkownikowi w celach informacyjnych.
6.4. Menu Tabela danych
6.4.1. Otwórz dane
- Użytkownik kliką „”, aby otworzyć dane zapisane przez użytkownika,
- Jeśli dane są już zapisane przed otwarciem programu, program zapyta, czy klient zapisuje aktualne dane, czy nie.
- Jeśli użytkownik nie zapisze danych, program automatycznie wyczyści wszystkie dane po otwarciu.
- Jeśli program jest podłączony przed otwarciem, aby uniknąć wpływu na dane, które użytkownik zapisał wcześniej, po kliknięciu przez użytkownika przycisku otwórz, program automatycznie się rozłączy.

- Użytkownik może kliknąć „”, aby zapisać nagrane dane w folderze określonym przez użytkownika.
- Program udostępnia pliki programu Excel i pliki TXT do zapisywania danych, można wybrać różne formaty przechowywania.
6.4.3. Drukuj dane
- Użytkownik kliką „” program uruchomi interfejs podglądu wydruku.
- Po przejrzeniu danych użytkownik może kliknąć przycisk drukowania, aby wydrukować dane z bieżącej tabeli.
6.4.4. Ustawienie
- Użytkownik kliką „”, aby wejść do interfejsu ustawień programu,
- W interfejsie ustawień użytkownik może ustawić częstotliwość próbkowania, jeśli użytkownik musi regularnie zbierać dane lub regularnie kończyć zbieranie, można sprawdzić ustawienia czasu rozpoczęcia i ustawienia czasu zakończenia, po ustawieniu przez użytkownika czasu program rozpocznie się lub zakończyć automatycznie.
- Czas zakończenia ustawiony przez użytkownika musi być większy niż czas rozpoczęcia.

Użytkownik może kliknąć „”, aby wyczyścić wcześniej zebrane dane.
6.4.6. Pomoc
Użytkownik kliką „”, aby otworzyć dokumentację pomocy programu.
6.5. Dziennik danych
- Po wybraniu przez użytkownika Datalog, użytkownik może wejść do zbierania danych Datalog przyrządu.
- Kliknij Pobierz dziennik danych, program automatycznie zbierze istniejące dane dziennika danych.

Użytkownik może sprawdzić odpowiednie informacje o programie.

- Program nie ogranicza liczby kolekcji, jeśli użytkownik musi przechowywać plik Excel, dane zebrane przez użytkownika nie mogą przekraczać 65000 danych, w przeciwnym razie program nie będzie mógł normalnie wyeksportować pliku Excel.
- Normalny stan połączenia programu jest wyświetlany jak pokazano na rysunku, gdy program nie może zebrać danych przez dłuższy czas, program automatycznie się rozłączy, użytkownik musi sprawdzić status komunikacji między programem a instrumentem, takich jak sprawdzenie, czy port jest prawidłowy, czy Bluetooth instrumentu jest włączony itp.

flowchart
graph LR
A["Computer Icon"] <--> B["Arrow Left"]
B --> C["Arrow Right"]
C --> D["Arrow Right"]
D --> E["Arrow Left"]
E --> F["Arrow Right"]
7. Czyszczenie i konserwacja
a) Do czyszczenia powierzchni należy używać wyłącznie niekorozyjnych środków czyszczących.
b) Po wyczyszczeniu urządzenia wszystkie części należy całkowicie wysuszyć przed ponownym użyciem.
c) Przechowuj urządzenie w suchym, chłodnym miejscu, wolnym od wilgoci i bezpośredniego światła słonecznego.
d) Nie spryskiwać urządzenia strumieniem wody ani nie zanurzać go w wodzie.
e) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
f) Nie pozostawiaj baterii w urządzeniu, jeśli nie będzie ono używane przez dłuższy czas.
g) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki.
Bezpieczne wyjmowanie baterii i akumulatorów
W urządzeniach zainstalowane są baterie 1,5V AAA.
Wyjmij zużyte baterie z urządzenia, stosując tę samą procedurę, według której je instalowałeś.
Oddaj baterie do recyklingu w odpowiedniej organizacji lub firmie.
Utylizacja zużytych urządzeń
Nie wyrzucaj tego urządzenia do komunalnych pojemników na odpady. Przekaż go do punktu recyklingu i zbiórki urządzeń elektrycznych i elektrycznych. Sprawdź symbol na produkcie, instrukcji obsługi i opakowaniu. Tworzywa sztuczne użyte do budowy urządzenia mogą być poddane recyklingowi zgodnie z ich oznaczeniami.
Decydując się na recykling, wnosisz znaczący wkład w ochronę naszego środowiska.
Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje o lokalnym zakładzie recyklingu.

Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com




