SBS-RS-9000 - Equipos de medición STEINBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SBS-RS-9000 STEINBERG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SBS-RS-9000 STEINBERG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SBS-RS-9000 - STEINBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SBS-RS-9000 de la marca STEINBERG.
MANUAL DE USUARIO SBS-RS-9000 STEINBERG
Manual de instrucciones
Használati útmutató
Brugsanvisning
RADIATION SCANNER
| DE | Produktname: | GEIGERZÄHLER |
| EN | Product name: | RADIATION SCANNER |
| PL | Nazwa produktu: | LICZNIK GEIGERA |
| CZ | Název výrobku | RADIAČNÍ SKENER |
| FR | Nom du produit: | ANALYSEUR DE RAYONNEMENT |
| IT | Nome del prodotto: | SCANNER DI RADIAZIONI |
| ES | Nombre del producto: | ESCÁNER DE RADIACIÓN |
| HU | Termék neve | SUGÁRZÁS SZKENNER |
| DA | Produktnavn | STRÅLINGSSCANNER |
| DE | Modell: | SBS-RS-9000 |
| EN | Product model: | |
| PL | Model produktu: | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle: | |
| IT | Modello: | |
| ES | Modelo: | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres producenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó címe | |
| DA | Producentens adresse |

5. Uso del dispositivo
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
Características técnicas
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro |
| Nombre del producto | Escáner de radiación |
| Modelo | SBS-RS-9000 |
| tipos de rayos | , , y rayos X, |
| Rango de medición (Selección automática) | Tasa de dosis de radiación: 0,001 Sv/h - 1000 Sv/hTasa de dosis de pulso: 0-4000cpm, 0-4000cpsValor de dosis de radiación acumulada: 0,001 Sv - 9999SvTasa de dosis de pulso acumulada: 0- 9999 |
| Sensibilidad | Rayo : de 4,0 megavoltiosrayos — de 0,2 megavoltiosrayos — desde 0,02 megavoltiosRayos X -desde 0,02 megavoltios |
| Exactitud | <10% (menos de 500 Sv/h)<20 % (menos de 600 Sv/h); |
| Selección de rayos | Selección de combinación de rayos , B, , X |
| Sensor | Detector de compensación de halógeno (tubo contador Geiger GM) |
| Puerto de salida | Transmisión inalámbrica Bluetooth (la distancia de transmisión espacial es de 10 m) |
| Tiempo promedio | Manual o automático ajustable entre 8 a 120 segundos |
| Pantalla | Gran pantalla LCD digital de 4 bits con indicaciones gráficas de barras como se muestra a continuación: tasa de dosis de radiación, tasa de dosis de pulso, tasa de dosis de radiación acumulada, tasa de dosis de pulso acumulada, hora, fecha, valor de alarma, tasa de dosis deradiación máxima, tipo de rayos, icono de medición dinámica, Indicación de batería, etc. |
| Función de alarma | Libre para configurar el valor de la alarma de pitido, la configuración predeterminada es 205 μSv/hr |
| Radiación normal valor de lo natural ambiente | Menos de 0 a 0,2 μSv/h |
| Memoria interna | Guarde automáticamente 4000 grupos de datos, registre un grupo de fecha por segundo con información detallada como fecha, hora, lectura y unidad |
| Transmisión Bluetooth | Transmitir un grupo de fecha cada segundo con fecha, hora,valor y unidad indicada |
| Aplicaciones | Transmisión, análisis y registro de datos en tiempo real |
| temperatura de trabajo | 0°C- 50°C |
| Dimensiones: | 20x7x5cm |
| Peso | 0,8kg |
| Fuente de alimentación | 4 pilas alcalinas "AA" de 1,5 V |
Sievert (Mark es Sv, unidad: 1Sv=100rem)
Rem (hombre equivalente a Roentgen)
μSv/h (Unidad de tasa de dosis de radiación de rayos)
1SV=100Rem
1rem=1cSv=10mSv
1 μR/h = 10 μSv/h
1mR/h = 10mSv/h
CPS: tiempos de pulso por segundo (en el modelo de frecuencia de pulso, el pulso ha sido constantemente medido por un tubo contador y traducido a frecuencia de pulso).
CPM: recuento de pulsos por minuto (en el modelo de frecuencia de pulso, el pulso se ha medido constantemente mediante un tubo contador y se ha traducido a frecuencia de pulso.
1. Descripción general
El manual del usuario está diseñado para ayudar en el uso seguro y sin problemas del dispositivo. El producto está diseñado y fabricado de acuerdo con estrictas directrices técnicas, utilizando tecnologías y componentes de última generación. Además, se produce cumpliendo con los más estrictos estándares de calidad.
NO UTILICE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO.
Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento con regularidad. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual de usuario están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios asociados con la mejora de la calidad.
Leyenda
![]() | El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes. |
![]() | Lea las instrucciones antes de usar. |
![]() | El producto debe ser reciclado. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! o ¡ PRECAUCIÓN! o ¡ RECUERDA! Aplicable a la situación dada (señal de advertencia general). |
![]() | Icono de radiación nuclear, advierte que las personas deben tener cuidado y operar según las instrucciones al acercarse a la fuente de radiación. |

¡RECUERDE! Los dibujos en este manual son solo para fines ilustrativos y en algunos detalles pueden diferir del producto real.
2. seguridad de uso

¡ATENCIÓN!
Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Los términos "dispositivo" o "producto" se utilizan en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a:
Escáner de radiación
a) Si no está seguro de si el producto funciona correctamente o si encuentra daños, póngase en contacto con el centro de servicio del fabricante.
b) Solo el centro de servicio del fabricante puede reparar el producto. ¡No intente hacer las reparaciones usted mismo!
a) Mantenga los elementos del embalaje y las piezas pequeñas de montaje en un lugar fuera del alcance de los niños.
b) La reparación o el mantenimiento del dispositivo debe ser realizado por personas cualificadas, utilizando únicamente repuestos originales. Esto garantizará un uso seguro.
c) Limpie el dispositivo regularmente para evitar que se acumule suciedad persistente.
d) Está prohibido interferir con la estructura del dispositivo para cambiar sus parámetros o construcción.
e) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego y calor.
f) Proteja el producto de golpes y otros impactos mecánicos que puedan dañarlo.
g) No utilice el producto con mucha humedad, bajo el agua o en contacto con el agua: el producto no es resistente al agua.
h) No deje el producto durante mucho tiempo cerca de dispositivos que generen fuertes campos magnéticos, como imanes o motores eléctricos, o en lugares donde se generen fuertes señales electromagnéticas, como torres de transmisión.
i) No tome medidas cerca de teléfonos móviles y hornos de microondas, puede afectar las lecturas del instrumento.
j) No cargue baterías que no sean aptas para recargar.
k) No mezcle diferentes tipos de pilas, así como las viejas con las usadas.
I) Las baterías deben montarse de acuerdo con la dirección de polarización indicada en el dispositivo y los símbolos de la batería.
m) Las baterías gastadas deben retirarse del dispositivo y desecharse de manera segura de conformidad con las disposiciones legales.

¡ATENCIÓN! A pesar del diseño seguro del dispositivo y sus características de protección, y a pesar del uso de elementos adicionales que protegen al operador, aún existe un ligero riesgo de accidente o lesiones al usar el dispositivo. Manténgase alerta y use el sentido común cuando use el dispositivo.
3. Ámbito de aplicación del dispositivo.
El producto tiene funciones como registrador de datos, transmisión de datos de comunicación Bluetooth y un potente software para la evaluación de datos.
Puede detectar rayos α, β, γ y X; también puede detectar tiempos de pulso de radiación.
El producto está fuera del alcance de la normativa MDD 93/42/EEC para dispositivos médicos.
El usuario es responsable de cualquier daño resultante del uso no previsto del dispositivo.
4. Descripción del aparato

1 - Ventana del sensor de rayos de prueba
2 - Interruptor selector de rotación bidireccional de medición
3 - Pantalla LCD
4 - Botón CONFIGURACIÓN
5 - Botón Entrar/Confirmar
6 - Botón de salida
7 - Registro de almacenamiento de datos/botón de configuración de parámetros
8 - Unidad SV Cuenta acumulada/Botón de medición de tiempo
9 - Medición del consumo de energía de la batería/botón de configuración de parámetros
10 - Botón de encendido/luz de fondo
11 - Botón interruptor de medición de unidades SV/h y R/h
12 - CPS/CPM/Unidad de medición de conteo de pulso Botón de interruptor
Descripción del símbolo de la pantalla LCD

text_image
1 2 3 4 5 6 β+γ γ α+β+γ ALM Year Day Month DATE 2088:8.8 Sec Min Hour TIME hour : min MAX CAL cps cpm mR/h mμSv/h 8.8.8.8 v 0.1 10 100 10001 - Medición de rayos de radiación nuclear de arranque ( indicación de icono dinámico )
2 - Indicación de fecha/hora en tiempo real
3 - Indicación de función de medición
4 - Lectura de medidas e indicación de unidades
5 - Simulación de indicación de lectura de barra de medición
6 - Instrucción de tipo de rayo de medición
5. uso del dispositivo
5.1. Interruptor de selección de rayos
- El escáner de radiación nuclear digital multifunción adopta un contador Geiger de alta precisión, mide de manera confiable no solo los rayos y, sino también los rayos α, β y X.
- Mediante el interruptor de rotación de selección de rayos, podemos seleccionar los rayos de medición por elección.
1) Cambie al medio para detectar el rayo y.
2) Cambie a la izquierda para detectar rayos γ+β.
3) Cambie a la derecha para detectar rayos α+γ+β.
4) Cambie en cualquier posición, puede detectar rayos X.
- Cuando cambie al medio, los rayos se bloquearán a menos que el escáner esté muy cerca de la fuente de radiación.
- En condiciones normales, el medidor puede detectar el valor de radiación actual de forma rápida y precisa cuando la ventana del sensor de rayos apunta a la fuente de radiación.
Atención : tenga cuidado al girar el interruptor para evitar dañar el sensor.
5.2. Fuente de alimentación y botón de interruptor de luz trasera
- Pulse el botón de encendido/luz de fondo durante 2 segundos, sonará un pitido breve y activará la pantalla LCD; Pulse de nuevo el botón de encendido/luz de fondo durante 2 segundos para apagar la pantalla LCD.
- Después de encenderlo y presionar el botón de encendido/luz de fondo, la luz de fondo de la pantalla LCD se activará, presione nuevamente, la luz de fondo se apagará.
- Para ahorrar energía, la luz de fondo se apagará automáticamente 1 minuto después de activarse.
Nota: Los datos almacenados aún se guardarán después de apagarlo, pero los datos almacenados se perderán si se apaga Inapropiadamente.
5.3. Botón Sv/h y Rem/h para la tasa de dosis de radiación actual
1) Presione el botón y en el modo estándar, muestra el valor de medición actual (μSv/h).
- Los resultados de la medición se pueden leer en el modo de datos y también en el gráfico de barras.
- El gráfico de barras en la esquina inferior de la pantalla cambiará a medida que la lectura fluctúe y se distribuya en escalas como 0.1, 1, 10, 100.
- Si la lectura es demasiado baja, el gráfico de barras se mostrará en una línea.
2) Conversión de unidades Sv/h y Rem/h, presione el botón para la conversión, que se basa en la fórmula: 10μSv/h=1mRem/h.
5.4. Acumulación de dosis Sv
- El escáner de radiación nuclear digital también podría hacer la medición, registrando la dosis de radiación acumulada en un momento específico.
- La unidad inicial es Sv, y se convertirá automáticamente a mSv o Sv a medida que aumente la tasa de dosis medida.
5.5. Botón para acumulación de tasa de dosis
- Presione el botón SV e ingrese al modo de cálculo de acumulación de tasa de dosis infinita normal con el icono de tasa de dosis (μSv) en la pantalla; Presione el botón SV nuevamente e ingrese al modo de medición de tiempo (el valor predeterminado es 60 minutos); Presione el botón SV una vez más para detener el modo de medición de tiempo con un pitido de advertencia y muestra el valor de medición acumulado actual; Presione el botón SV una vez más, volverá al modo de cálculo de acumulación de tasa de dosis infinita normal.
- En el modo de medición de tiempo, presione este botón durante 2 segundos para configurar el tiempo de medición, luego se muestra el ícono de dosis (μSv) y el ícono de unidad de tiempo “min”; Ahora, la pantalla indicará 3 números como 060 como valor predeterminado, lo que significa 60 minutos, y el máximo es 999 minutos.
- El primer dígito (las centenas) estará parpadeando para configurarlo directamente.
Prensa ← Presione el botón „ Enter ” una vez para establecer el dígito de las decenas.
Prensa el botón „Enter” la segunda vez para establecer un solo dígito.
Prensa ESC botón „ESC” y volver al estado anterior.
Prensa El botón „Enter” por tercera vez para confirmar la configuración de la hora y muestra el valor de configuración actual.
Prensa ← „ Ingrese el botón ” por cuarta vez en el estado de trabajo de acumulación de dosis, y el ícono “TIME” en la esquina superior izquierda comenzará a parpadear.
prensa SAVE botón „ abajo ” o Botón " arriba " para ajustar el valor de visualización.
- Una vez que se establece el tiempo de medición, se escuchará un breve pitido como recordatorio al final de la medición. Muestra el valor acumulativo de la dosis en ese momento, y el ícono TIME muestra y deja de parpadear. Si aún no llega a la hora de cronometraje, presione el botón SV para pasar al estado de acumulación sin cronometraje o al estado de grabación. si mantiene presionado este botón, volverá a ingresar al modo de configuración de tiempo.
Dos métodos para detener la medición:
- En condiciones sin temporización, presione brevemente el botón SV por segunda vez, detiene la medición acumulada y pasa a la medición de temporización; durante el proceso de medición de tiempo, al presionar brevemente este botón se detendrá el estado de medición acumulativa.
- Elegir otro modo de operación para poner a cero los resultados de la medición.
5.6. Conteo de pulsos
- El escáner de radiación nuclear digital multifunción también se puede utilizar como un contador Gaiger ordinario.
- Bajo la configuración, solo registra el pulso recibido y calcula el pulso, no se cambiará a Sv (unidad equivalente de dosis, 1Sv=100Rem).
- El medidor muestra el valor acumulativo recibido del pulso en la pantalla LCD.
5.7. Botón de medición de conteo de pulsos
1) En el modo de prueba de frecuencia de pulso de rayos de radiación, el pulso de rayos de radiación se mide constantemente mediante un tubo contador y luego se transfiere a la frecuencia de pulso.
2) Presione el botón CPS/CPM una vez y luego vuelva a presionar el botón para cambiar la unidad de frecuencia del pulso entre CPS y CPM.
CPS: número de pulsos por segundo
CPM: número de pulsos por minuto
3) Presione el botón CPS/CPM por tercera vez en el modo de conteo de pulsos y se mostrará el ícono de pulso.
4) Presione el botón CPS/CPM nuevamente (la cuarta vez) para finalizar el conteo de pulsos, se escuchará un pitido como recordatorio de ingresar al modo de conteo de pulsos de tiempo y se mostrará el ícono de pulso y tiempo parpadeando en la pantalla; presione este botón nuevamente para detener el conteo de pulsos; presionando una vez más regresará a la función de conteo de pulsos CPS.
5) Mantenga presionado el botón CPS/CPM durante dos segundos o en el modo de medición de "pulso", y entrará en el modo de configuración de tiempo de medición, y la pantalla muestra el ícono de "pulso" y "tiempo", en este momento, la pantalla muestra tres dígitos, el valor predeterminado es 060, significa 60 minutos, máximo a 999 minutos, y el primer dígito (las centenas) está parpadeando, y este valor se puede configurar directamente.
- Prensa botón "Enter" por primera vez para configurar el dígito de las decenas.
- Prensa botón "Enter" por segunda vez para establecer un solo dígito.
- Prensa ESC botón „ESC” y volver al estado anterior.
- Prensa ← Presione el botón "Enter" por tercera vez para confirmar y completar la entrada de tiempo y mostrar el valor de configuración actual.
- Prensa "Entrar" por cuarta vez, entrar en el estado de trabajo acumulativo de la dosis de temporización, y el icono "tiempo" en la esquina superior izquierda comienza a parpadear.
- Prensa SAVE tecla „abajo” o tecla "arriba" para ajustar el valor de visualización.
- Si se establece el tiempo de medición, se escuchará un breve pitido al final de la medición.
- En ese momento, mostrará el valor acumulado medido en ese momento, mientras tanto, el icono de tiempo se mostrará y dejará de parpadear.
Dos métodos para detener la medición:
- En condiciones de no temporización, presione brevemente el botón CPS/CPM por cuarta vez, al final de la medición acumulativa y en la medición de temporización; Durante la medición de tiempo, presione brevemente este botón para detener el estado de medición acumulativa.
- Al elegir otro modo de operación, los resultados de la medición desaparecen.
5.8. Configuración del menú
- Presione el botón SETUP en la interfaz de configuración del menú: fecha, hora, alarma, volumen de pulso, configuración de tiempo promedio (T), transmisión de datos inalámbrica Bluetooth (BT).
- 1 minuto después de presionar el botón y dejarlo intacto, volverá automáticamente al modo de medición “μSv/h”.
| Formato de fecha | Año mes día |
| Formato de tiempo | Hora, Minuto, Segundo |
| Umbral de alarma | 1 a 999 μSv/h, valor predeterminado 205 μSv/h |
| Sonido de pulso | ENCENDIDO APAGADO |
| Ajuste de tiempo para la medición de la radiación promedio | La configuración puede cambiar el tiempo de reacción de procesamiento del medidor contra la fuente de radiación con un rango de configuración de 8 s a 120 s.Con el aumento de la tasa de dosis de radiación, automáticamente y proporcionalmente reducirá el tiempo promedio de acuerdo con el tiempo promedio de configuración actual.Cuando el tiempo de fraguado es de 8 s y la intensidad de la radiación es superior a 5 μSv/h, el tiempo de respuesta más rápido que se puede alcanzar es de 2 s, el tiempo predeterminado de fábrica es de 30 s. |
| transmisión de datos bluetooth | Encendido y apagado |
5.9. Configuración de fecha
1) Presione el botón " CONFIGURACIÓN " una vez, seleccione el ícono "FECHA" presionando el botón Arriba o Abajo , y el ícono parpadeará.
2) Presione el botón "ENTER" para confirmar su elección y presione el botón "ENTER" nuevamente para configurar "Año", "Mes" y "Día", por ejemplo, cuando el ícono "Año" esté parpadeando, presione el botón Arriba o Abajo para ajustar el valor, luego presione el botón "ENTER" para confirmar.
3) Presione el botón "ENTER" y configure "Mes", cuando el ícono "Mes" parpadee, presione el botón Arriba o Abajo para ajustar el valor, luego confirme la configuración presionando "ENTER".
4) Presione el botón "ENTER" por tercera vez para configurar "Día", el método es el mismo que el anterior.
5) Después de finalizar la configuración, presione el botón " CONFIGURACIÓN " y regrese al menú principal, seleccione la siguiente configuración o presione el botón " ESC " para salir.
5.10. Configuración de tiempo
1) Presione el botón "CONFIGURACIÓN" una vez, seleccione el ícono "HORA" a través del botón Arriba o Abajo.
2) Mismo método de configuración de Fecha que el anterior (Hora, Minuto, Segundo).
5.11. Configuración del valor del umbral de alarma (el valor predeterminado es 205uSv/h)
1) Presione el botón "SETUP" una vez, luego seleccione el ícono "ALM" (BL) a través del botón Arriba o Abajo.
2) Luego, el ícono "ALM" parpadeará, presione el botón " CONFIGURAR " para confirmar su opción y presione el botón " CONFIGURAR " una vez más para configurar el dígito único, el dígito diez y el dígito centenar.
3) El dígito relacionado parpadeará y se puede ajustar presionando el botón Arriba o Abajo.
4) Después de completar la configuración, presione el botón "CONFIGURACIÓN" y regrese al menú principal.
- Cuando el valor de la medición sea superior al valor establecido, se escuchará un pitido continuo.
- El valor predeterminado es 205 Sv/h.
5.12. Configuración de activación y desactivación del sonido de pulso
1) Presione el botón “ SETUP ” una vez y seleccione “ ” presionando el botón Arriba y Abajo .
2) El icono " [IMAGE] " parpadeará y presione el botón " ENTER " para confirmar su opción.
3) Mostrará "APAGADO" y "ENCENDIDO" y en estado intermitente, y luego seleccione el estado de encendido o apagado del sonido de pulso a través de los botones Arriba y Abajo y presione el botón " ENTRAR " para confirmar su elección.
4) Después de la configuración, presione el botón " CONFIGURACIÓN " para volver al menú principal, seleccione el siguiente menú o presione el botón " ESC " para salir.
5) Cuando se haya detectado un rayo de radiación, habrá un sonido de "tick" y cuanto más fuerte sea la señal de radiación, más rápida será la frecuencia de respuesta.
5.13. Configuración del tiempo medio de medición de la radiación (el valor predeterminado es 30 s)
1) Presione el botón SETUP una vez, seleccione “T” junto al botón Arriba y Abajo, y “T El icono” parpadeará.
2) Presione el botón "ENTER" para confirmar su opción, presione el botón "ENTER" nuevamente para ajustar el tiempo, sencillo, decenas y centenas que parpadean, con el botón Arriba y Abajo.
3) 3. Después de la configuración, presione el botón " CONFIGURACIÓN " para volver al menú principal, seleccione el siguiente menú o presione el botón " ESC " para salir.
Nota : el valor predeterminado es 30 s.
5.14. Almacenamiento de datos (GUARDAR)
1) Presione el botón "GUARDAR" una vez y se guardará automáticamente el valor de la tasa de dosis de medición actual.
- El modo de registro es para registrar un valor de medición cada dos minutos, con una memoria de registro máxima de 4000 grupos de datos (incluyendo fecha en tiempo real, hora, valor de medición y unidad de medición).
- Cuando la memoria de registro esté llena, el medidor actualizará automáticamente los primeros grupos de datos registrados y volverá a registrar los datos en circulación.
2) Presione el botón "GUARDAR" nuevamente y saldrá del modo de almacenamiento de datos.
5.15. Transmisión de datos Bluetooth (BT)
1) Presione el botón “ SETUP ” una vez, seleccione “ ⚠️ ” con el botón Arriba o Abajo , y el icono parpadeará.
2) Presione el botón “ENTER” para confirmar su opción, y mostrará APAGADO y ENCENDIDO en la pantalla.
3) Presionando el botón Arriba o Abajo nuevamente para seleccionar "Encendido" o "Apagado" del Bluetooth.
4) Después de completar la configuración, presione el botón "ESC" para salir, y mostrará "icono" en la pantalla.
5) Si no presiona el botón " GUARDAR " durante la transmisión, los datos de medición de Bluetooth son mediciones en tiempo real.
6) Si presiona el botón " GUARDAR ", registrará automáticamente los datos de medición durante la transmisión.
Nota : Para la conexión con la PC, consulte las instrucciones de operación del software.
5.16. Función de detección de voltaje de la batería
- El escáner de radiación nuclear digital multifunción utiliza 4 pilas alcalinas AA de 1,5 V.
- Si la fuente de alimentación es demasiado baja (menos de 4,8 V), el icono de la batería lo indicará parpadeando y reduciéndose, para entonces, se sugiere reemplazar la misma batería.
1) Presione el botón de detección de batería, mostrará el voltaje de la batería interna, el voltaje normal es de 4,8 a 6,0 V.
2) Presione el botón ESC para salir de la función de detección de voltaje de la batería.
Nota : Cuando la batería se agote seriamente, el medidor se apagará automáticamente y la fecha almacenada se perderá.
6. Operación del software
Transmitido desde el detector de radiación, efectos de la interfaz de inicio del programa.

6.1. Conectar.
- Instale el software suministrado en el CD con el dispositivo
• Active la función Bluetooth en el dispositivo según la sección 5.15. - Asegúrese de tener Bluetooth habilitado en su PC.
- Empareje el dispositivo con su PC
- Abra el software del escáner de radiación en su PC
- Seleccione el puerto (BLE) correspondiente al dispositivo Bluetooth, seleccione el dispositivo (DT-9501) y haga clic en “CONNECT” para conectar el instrumento para la recolección de datos.
- Muestra que la conexión se interrumpe si el programa no tiene conexión o falla la comunicación.
- Cuando la conexión del programa es normal, puede comenzar a recopilar datos.
- La parte superior izquierda muestra el valor actual, la parte inferior izquierda es el gráfico de datos, la derecha es la lista de datos.

6.2. Gráfico de vista de usuario
- El eje X representa los puntos de datos, correspondientes al NO. valores en los datos de la lista, el eje Y representa el valor del punto de datos actual.
- Mueva el mouse sobre un punto de datos para mostrar información de datos detallada.
- Los usuarios pueden hacer clic con el botón izquierdo del mouse para acercar y verificar los datos, pueden hacer clic con el botón derecho del mouse para mover el gráfico, pueden usar la barra de desplazamiento para ubicar el área de datos rápidamente.
- Los usuarios pueden hacer clic con el botón derecho del mouse en el área de la curva para mostrar la curva "QuickManu".

- "QuickManu" proporciona copiar imagen, guardar imagen, imprimir imágenes, mostrar imágenes, etc.

text_image
Copy Save Image As... Print... Un-Zoom Undo All Zoom/Pan Set Scale to Default6.3. Operación de la tabla de datos
Después de que el programa recopile los datos, los datos se registrarán en la tabla de datos y se presentarán al usuario como referencia.
6.4. Menú de tabla de datos
6.4.1. Información abierta
- El usuario hace clic en “ ” para abrir los datos guardados por el usuario,
- Si los datos ya están almacenados antes de abrir el programa, el programa preguntará si el cliente guarda los datos actuales o no.
- Si el usuario no guarda los datos, el programa limpiará automáticamente todos los datos después de abrirlos.
- Si el programa se conecta antes de abrirlo, para evitar afectar los datos que el usuario guardó antes, después de que el usuario haga clic en el botón Abrir, el programa se desconectará automáticamente.

6.4.2. Guardar datos
- El usuario puede hacer clic en “☐” para guardar los datos grabados en la carpeta especificada por el usuario.
- El programa proporciona archivos de Excel y archivos TXT para guardar los datos, se pueden seleccionar diferentes formatos de almacenamiento.
6.4.3. Imprimir datos
- El usuario hace clic en “” el programa iniciará la interfaz de vista previa de impresión.
- Después de ver los datos, el usuario puede hacer clic en el botón Imprimir para imprimir los datos de la tabla actual.
6.4.4. Ajuste
- El usuario hace clic en “” para ingresar a la interfaz de configuración del programa,
- En la interfaz de configuración, el usuario puede configurar la frecuencia de muestreo, si el usuario necesita recopilar datos regularmente o finalizar la recopilación regularmente, puede verificar Configuración de hora de inicio y Configuración de hora de finalización, después de que el usuario configure la hora, el programa se iniciará o finalizar automáticamente.
- La hora de finalización establecida por el usuario debe ser mayor que la hora de inicio.

El usuario puede hacer clic en “ ” para limpiar los datos recopilados anteriormente.
6.4.6. Ayuda
El usuario hace clic en “@” para abrir la documentación de ayuda del programa.
6.5. Registro de datos
- Después de que el usuario seleccione Registro de datos, el usuario puede ingresar a la recopilación de datos del Registro de datos del instrumento.
- Haga clic en Obtener registro de datos, el programa recopilará automáticamente los datos del registro de datos existente.

line
| X | Y | |---|---| | 1 | 4 | | 2 | 4 | | 3 | 4 | | 4 | 4 | | 5 | 4 | | 6 | 4 | | 7 | 4 | | 8 | 4 | | 9 | 4 | | 10 | 4 | | 11 | 4 | | 12 | 4 | | 13 | 4 | | 14 | 4 | | 15 | 4 | | 16 | 4 | | 17 | 4 | | 18 | 4 | | 19 | 4 | | 20 | 4 | | 21 | 4 | MEN MEN WET TIME 1:4:0.800 μOh:03-15-2012 10:12 2:4:0.800 μOh:03-15-2012 10:13 3:4:0.800 μOh:03-15-2012 11:45 4:4:0.800 μOh:03-15-2012 11:45 5:4:0.800 μOh:03-15-2012 11:45 6:4:0.800 μOh:03-15-2012 11:45 7:4:0.800 μOh:03-15-2012 11:45 8:4:0.800 μOh:03-15-2012 11:48 9:4:0.800 μOh:03-15-2012 11:48 10:4:0.800 μOh:03-15-2012 11:47 11:4:0.800 μOh:03-15-2012 11:48 12:4:0.800 μOh:03-15-2012 11:48 13:4:0.800 μOh:03-15-2012 11:54 14:4:0.800 μOh:03-15-2012 11:54 15:4:0.800 μOh:03-15-2012 11:56 16:4:0.800 μOh:03-15-2012 11:56 17:4:0.800 μOh:08-04-2012 11:67 18:4:0.800 μOh:08-04-2012 11:67 19:4:0.800 μOh:08-04-2012 11:67 20:4:0.800 μOh:08-04-2012 11:68 21:4:0.800 μOh:08-04-2012 11:686.6. Acerca de
El usuario puede consultar la información relevante sobre el programa.

- El programa no limita el número de colecciones, si el usuario necesita mantener el archivo de Excel, los datos recopilados por el usuario no pueden exceder los 65000 datos, de lo contrario, el programa no podrá exportar el archivo de Excel normalmente.
- El estado de conexión normal del programa se muestra como se muestra en la figura, cuando el programa no puede recopilar los datos durante mucho tiempo, el programa se desconectará automáticamente, el usuario debe verificar el estado de comunicación entre el programa y el instrumento, como comprobar si el puerto es correcto, si el Bluetooth del instrumento está encendido, etc.

flowchart
graph LR
A["Computer Icon"] <--> B["Arrow Left"]
B <--> C["Arrow Right"]
C <--> D["Arrow Left"]
D <--> E["Arrow Right"]
7. Limpieza y mantenimiento
a) Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie.
b) Después de limpiar el dispositivo, todas las piezas deben secarse por completo antes de volver a utilizarlo.
c) Guarde la unidad en un lugar fresco y seco, libre de humedad y exposición directa a la luz solar.
d) No rocíe el dispositivo con un chorro de agua ni lo sumerja en agua.
e) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
f) No deje la batería en el dispositivo si no se utilizará durante un período de tiempo prolongado.
g) Limpiar con un paño suave y húmedo.
Extracción segura de pilas y baterías recargables
Las baterías AAA de 1,5 V están instaladas en los dispositivos.
Quite las baterías usadas del dispositivo utilizando el mismo procedimiento con el que las instaló.
Recicle las baterías con la organización o empresa adecuada.
Eliminación de dispositivos usados
No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entréguelo en un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos. Verifique el símbolo en el producto, manual de instrucciones y empaque. Los plásticos utilizados para construir el dispositivo se pueden reciclar de acuerdo con sus marcas. Al elegir reciclar, está haciendo una contribución significativa a la protección de nuestro medio ambiente.
Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre su centro de reciclaje local.





