SBS-RS-9000 - Messgeräte STEINBERG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SBS-RS-9000 STEINBERG als PDF.
Benutzerfragen zu SBS-RS-9000 STEINBERG
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Messgeräte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SBS-RS-9000 - STEINBERG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SBS-RS-9000 von der Marke STEINBERG.
BEDIENUNGSANLEITUNG SBS-RS-9000 STEINBERG
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version.
Technische Daten
| Beschreibung des Parameters | Parameterwert |
| Produktname | Geigerzähler |
| Modell | SBS-RS-9000 |
| Strahlentypen | , , und Röntgenstrahlen, |
| Messbereich (Automatische Auswahl) | Strahlungsdosisleistung: 0,001 Sv/h - 1000 Sv/hPuls-Dosisleistung: 0-4000cpm, 0-4000cpsWert der kumulierten Strahlendosis: 0,001 Sv - 9999SvKumulierte Impulsdosisleistung: 0- 9999 |
| Empfindlichkeit | -Strahl - ab 4,0 Megavolt -Strahlung - ab 0,2 Megavolt -Strahlung - ab 0,02 MegavoltRöntgenstrahlen - ab 0,02 Megavolt |
| Messgenauigkeit | <10% (weniger als 500 Sv/h)<20% (weniger als 600 Sv/h); |
| Auswahl der Strahlen | Kombinierte Auswahl von -, B-, - und X-Strahlen |
| Messsensor | Halogenkompensationsdetektor (G.M. Geigerzähler-Röhre) |
| Ausgang | Kabellose Bluetooth-Übertragung(Übertragungsreichweite 10 m) |
| Durchschnittliche Zeit | Manuell oder automatisch einstellbar zwischen 8 und 120 Sekunden |
| Display | Großes digitales 4-Bit-LCD-Display mit Balkenanzeigen wie folgt: Strahlungsdosisleistung, Impulsdosisleistung, kumulierte Strahlungsdosisleistung, kumulierte Impulsdosisleistung, Uhrzeit, Datum, Alarmwert, maximale Strahlungsdosisleistung, Strahlentyp, dynamisches Messsymbol, Batterieanzeige usw. |
| Alarmfunktion | Freie Einstellung des Wertes für den Signaltonalarm, Standardeinstellung ist 205μSv/hr |
| Normale StrahlungWert der natürlichen Umwelt | Weniger als 0 bis 0,2μSv/h |
| Interner Speicher | Automatische Speicherung von 4000 Datengruppen, Aufzeichnung einer Datengruppe pro Sekunde mit detaillierten Informationen wie Datum, Uhrzeit, Messwert und Einheit |
| Bluetooth-Übertragung | Senden Sie jede Sekunde eine Gruppe von Daten mit Datum und Uhrzeit,Wert und Einheit angegeben |
| Software | Datenübertragung, Analyse und Aufzeichnung in Echtzeit |
| Arbeitstemperatur | 0°C- 50°C |
| Abmessungen: | 20x7x5 cm |
| Gewicht | 0,8 kg |
| Versorgungsquelle | 4 x 1,5V "AA" Alkaline-Batterien |
Sievert (Markierung ist Sv, Einheit: 1Sv=100rem)
Rem (Röntgenäquivalent Mensch)
μSv/h (Einheit der Strahlendosisleistung)
1SV=100Rem
1rem=1cSv=10mSv
1μR/h=10μSv/h
1mR/h = 10mSv/h
CPS: Pulszeiten pro Sekunde (beim Pulsratenmodell wurde der Puls ständig vom Zählrohr gemessen und in eine Pulsrate umgerechnet).
CPM: Pulse counts per minute (Beim Pulsratenmodell wird der Puls ständig vom Zählrohr gemessen und in eine Pulsrate umgerechnet.
1. Allgemeine Beschreibung
Das Benutzerhandbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und störungsfrei zu benutzen. Das Produkt wird nach strengen technischen Richtlinien unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten entwickelt und hergestellt. Darüber hinaus wird es unter Einhaltung der strengsten Qualitätsstandards hergestellt.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR, WENN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie es gemäß dieser Bedienungsanleitung und führen Sie
regelmäßig Wartungsarbeiten durch. Die technischen Daten und Spezifikationen in diesem Benutzerhandbuch sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Qualitätsverbesserung Änderungen vorzunehmen.
Legende
![]() | Das Produkt entspricht den einschlägigen Sicherheitsnormen. |
![]() | Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung. |
![]() | Das Produkt muss recycelt werden. |
![]() | WARNUNG! oder VORSICHT! oder HINWEIS! Gilt für die gegebene Situation (allgemeines Warnzeichen). |
![]() | Das Symbol für nukleare Strahlung weist darauf hin, dass man vorsichtig sein und sich an die Anweisungen halten muss, wenn man sich der Strahlungsquelle nähert. |

HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen.
2. Sicherheit bei der Verwendung

ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Die in den Warnhinweisen und Anleitungen verwendeten Begriffe "Gerät" oder "Produkt" beziehen sich auf:
Geigerzähler
a) Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Produkt ordnungsgemäß funktioniert, oder wenn Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an das Service-Center des Herstellers.
b) Reparaturen am Produkt dürfen nur von der Kundendienststelle des Herstellers durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, Reparaturen selbst durchzuführen!
a) Bewahren Sie Verpackungselemente und kleine Montageteile an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
b) Die Reparatur oder Wartung des Geräts darf nur von qualifizierten Personen und unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung.
c) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, damit sich kein hartnäckiger Schmutz ansammeln kann.
d) Es ist verboten, in die Struktur des Geräts einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion zu verändern.
e) Halten Sie das Gerät von Feuer- und Wärmequellen fern.
f) Schützen Sie das Produkt vor Stößen und anderen mechanischen Einwirkungen, die es beschädigen könnten.
g) Verwenden Sie das Produkt nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit, unter Wasser oder in Kontakt mit Wasser: Das Produkt ist nicht wasserdicht.
h) Lassen Sie das Gerät nicht für längere Zeit in der Nähe von Geräten liegen, die starke Magnetfelder erzeugen, wie z. B. Magnete oder Elektromotoren, oder an Orten, an denen starke elektrische Magnetsignale erzeugt werden, wie z. B. Sendemasten.
i) Führen Sie keine Messungen in der Nähe von Mobiltelefonen und Mikrowellenherden durch, da dies die Messwerte des Geräts beeinträchtigen kann.
j) Laden Sie keine Batterien, die nicht zum Aufladen geeignet sind.
k) Mischen Sie nicht verschiedene Batterietypen und auch nicht alte mit gebrauchten Batterien.
I) Die Batterien müssen entsprechend der auf dem Gerät und den Batteriesymbolen angegebenen Polarisierungsrichtung eingesetzt werden.
m) Verbrauchte Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und auf sichere Weise entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.

ACHTUNG! Trotz der sicheren Konstruktion des Geräts und seiner Schutzvorrichtungen sowie trotz der Verwendung zusätzlicher Elemente zum Schutz des Bedieners besteht bei der Verwendung des Geräts eingeringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Bleiben Sie wachsam und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen.
3. Anwendungsbereich des Geräts
Das Produkt verfügt über Funktionen wie Datenlogger, Bluetooth-Kommunikation zur Datenübertragung und eine leistungsstarke Software zur Datenauswertung.
Es kann - , - , - und Röntgenstrahlen erkennen; es kann auch Strahlungsimpulszeiten erkennen.
Das Produkt fällt nicht in den Geltungsbereich der MDD 93/42/EWG für Medizinprodukte.
Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts entstehen.
4. Beschreibung des Geräts

1 - Sensorfenster für Prüfstrahlen
2 - Messung Zwei-Wege-Drehungs-Wahlschalter
3 - LCD-Anzeige
4 - SETUP-Taste
5 - Taste Eingabe/Bestätigung
6 - Schaltfläche "Beenden
7 - Datenspeicherung Datensatz/Parametereinstellung Abwärtstaste
8 - SV Einheit Akkumulierende Zählung/Zeitmessung Taste
9 - Messung des Stromverbrauchs der Batterie/Parameter Einstelltaste
10 - Einschalt-/Rücklichttaste
11 - SV/h- und R/h-Einheiten-Messung Schaltertaste
12 - CPS/CPM/Impulszählung Messeinheit Umschalttaste
Beschreibung der Symbole auf der LCD-Anzeige

text_image
1 2 3 4 5 6 β+γ γ α+β+γ ALM Year Day Month DATE 2088:8.8 Sec Min Hour TIME hour : min Hour MAX CAL cps cpm mR/h mμSv/h 8.8.8.8 v 0.1 10 100 10001 - Boot Nukleare Strahlungsmessung (Dynamische Icon-Anzeige)
2 - Echtzeit-Anzeige von Datum und Uhrzeit
3 - Messfunktion Anzeige
4 - Messwert und Anzeige der Einheit
5 - Simulierender Balken der Messwertanzeige
6 - Messstrahl Typ Anweisung
5. Verwendung des Geräts
5.1. Strahlenwahlschalter
- Der digitale Multifunktions-Nuklearstrahlungsscanner verwendet ein hochpräzises Geigerzählerrohr, das nicht nur γ-Strahlen, sondern auch α-, β- und Röntgenstrahlen zuverlässig misst.
- Mit dem Strahlenwahl-Drehschalter können wir die Messstrahlen nach Belieben auswählen.
1) Schalten Sie in die Mitte, um den γ-Strahl zu erkennen.
2) Schalten Sie nach links, um den + -Strahl zu erkennen.
3) Schalten Sie nach rechts, um α+γ+β-Strahlen zu erkennen.
4) Schalter in beliebiger Position, kann Röntgenstrahlen erkennen.
- Beim Umschalten auf das mittlere werden die -Strahlen blockiert, es sei denn, der Scanner befindet sich sehr nahe an der Strahlungsquelle.
- Unter normalen Bedingungen kann das Messgerät den aktuellen Strahlungswert schnell und genau ermitteln, wenn das Sensorfenster der Strahlen auf die Strahlungsquelle gerichtet ist.
Achtung! Seien Sie beim Drehen des Schalters vorsichtig, damit der Sensor nicht beschädigt wird.
5.2. Stromquelle und Schalter für die Hintergrundbeleuchtung
- Drücken Sie die Power/Back Light Taste für 2 Sekunden, es ertönt ein kurzer Signalton und das LCD-Display wird aktiviert; drücken Sie erneut die Power/Back Light Taste für 2 Sekunden, um das LCD-Display auszuschalten.
- Nach dem Einschalten und dem Drücken der Power-/Hintergrundbeleuchtungstaste wird die LCD-Hintergrundbeleuchtung aktiviert, durch erneutes Drücken wird die Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet.
- Um Energie zu sparen, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung 1 Minute nach dem Einschalten automatisch ab.
Hinweis: Die gespeicherten Daten bleiben auch nach dem Ausschalten des Geräts erhalten, gehen aber verloren, wenn das Gerät unangemessen ausgeschaltet wird.
5.3. Sv/h- und Rem/h-Taste für die aktuelle Strahlendosisleistung
1) Drücken Sie die Taste und gehen Sie in den Standardmodus, es wird der aktuelle Messwert ( Sv/h) angezeigt.
- Die Messergebnisse können sowohl im Datenmodus als auch als Balkendiagramm abgelesen werden.
- Das Balkendiagramm in der unteren Ecke des Displays ändert sich mit dem schwankenden Messwert und ist in Skalen von 0,1, 1, 10 und 100 unterteilt.
- Wenn der Messwert zu niedrig ist, wird das Balkendiagramm in einer Linie angezeigt.
2) Sv/h und Rem/h umzurechnen, drücken Sie die Taste für die Umrechnung, die auf der Formel basiert: 10 Sv/h=1mRem/h .
5.4. Sv-Dosis-Akkumulation
- Der digitale Kernstrahlungsscanner könnte auch die Messung durchführen und die akkumulierte Strahlendosis zu einem bestimmten Zeitpunkt aufzeichnen.
- Die anfängliche Einheit ist Sv, und sie wird automatisch in mSv oder Sv umgewandelt, wenn die gemessene Dosisleistung höher wird.
5.5. Taste für die Akkumulation der Dosisleistung
- Drücken Sie die SV-Taste und wechseln Sie in den regulären unendlichen Dosisleistungsberechnungsmodus mit dem Dosisleistungssymbol(μSv) auf dem Display; drücken Sie die SV-Taste erneut und wechseln Sie in den Zeitmessungsmodus (Standardwert ist 60 Minuten); drücken Sie die SV-Taste erneut, um den Zeitmessungsmodus mit einem Warnton zu beenden und den aktuellen akkumulierten Messwert anzuzeigen; drücken Sie die SV-Taste ein weiteres Mal, um in den regulären unendlichen Dosisleistungsberechnungsmodus zurückzukehren.
- Drücken Sie im Zeitmessungsmodus diese Taste 2 Sekunden lang, um die Messzeit einzustellen, dann wird das Dosis-Symbol(μSv) und das Symbol für die Zeiteinheit "min" angezeigt; jetzt zeigt das Display 3 Zahlen als 060 als Standardwert an, d. h. 60 Minuten, und der Höchstwert ist 999 Minuten.
- Die erste Ziffer (die Hunderter) blinkt für die direkte Einstellung.
Drücken Sie die "Enter"-Taste einmal, um die Zehnerstelle einzustellen.
Drücken Sie "Enter" ein zweites Mal, um eine einzelne Ziffer einzustellen.
Drücken Sie die Taste ESC "ESC" und kehren Sie in den vorherigen Zustand zurück.
Drücken Sie zum 3. Mal die Taste "Enter", um die Zeiteinstellung zu bestätigen und den aktuellen Einstellwert anzuzeigen.
Drücken Sie die "Enter"-Taste zum 4. Mal, um in den Zustand der akkumulierten Dosis zu gelangen, und das Symbol "TIME" in der oberen linken Ecke beginnt zu blinken.
Drücken Sie die Taste SAVE "down" oder "up", um den Anzeigewert einzustellen.
- Sobald die Messzeit eingestellt ist, ertönt ein kurzer Piepton zur Erinnerung an das Ende der Messung. Es wird der akkumulierte Dosiswert zu diesem Zeitpunkt angezeigt, und das Symbol TIME blinkt und hört auf zu blinken. Wenn die Zeitmessung noch nicht abgeschlossen ist, drücken Sie die SV-Taste, um in den Nicht-Zeitmessungs-Status oder den Aufnahme-Status zu gelangen. Wenn Sie die Taste lange drücken, gelangen Sie wieder in den Zeitmessungs-Setup-Modus.
Zwei Methoden zum Anhalten der Messung:
- Wenn Sie die SV-Taste zum zweiten Mal kurz drücken, wird die Akkumulationsmessung gestoppt und die Zeitmessung eingeleitet; wenn Sie während der Zeitmessung die Taste kurz drücken, wird die Akkumulationsmessung gestoppt.
- Wählen Sie eine andere Betriebsart, um die Messergebnisse auf Null zu setzen.
5.6. Zählen von Impulsen
- Der digitale Multifunktions-Kernstrahlungsscanner kann auch als gewöhnlicher Gaiger-Zähler verwendet werden.
- Bei dieser Einstellung wird nur der empfangene Puls aufgezeichnet und der Puls berechnet, es wird nicht auf Sv (Dosisäquivalenteinheit, 1Sv=100Rem) umgeschaltet.
- Der digitale Multifunktions-Kernstrahlungsscanner kann auch als gewöhnlicher Gaiger-Zähler verwendet werden. - Bei dieser Einstellung wird nur der empfangene Puls aufgezeichnet und der Puls berechnet, es wird nicht auf Sv (Dosisäquivalenteinheit, 1Sv=100Rem) umgeschaltet.
- Das Messgerät zeigt den empfangenen kumulativen Wert des Impulses auf dem LCD an.
5.7. Taste für Pulzählung und Messung
1) Bei der Prüfung der Strahlungsimpulsrate wird der Strahlungsimpuls ständig vom Zählrohr gemessen und dann in eine Impulsrate umgewandelt.
2) Drücken Sie die CPS/CPM-Taste einmal und dann erneut, um zwischen CPS und CPM umzuschalten.
CPS: Impulszahl pro Sekunde
CPM: Pulszahl pro Minute
3) Drücken Sie die CPS/CPM-Taste zum 3. Mal, um in den Impulszählmodus zu gelangen, und das Impulssymbol wird angezeigt.
4) Drücken Sie die CPS/CPM-Taste erneut (das 4. Mal), um die Impulszählung zu beenden, es ertönt ein Signalton als Erinnerung an den Übergang in den Zeitimpulszählmodus und das blinkende Symbol für Impuls und Zeitmessung wird auf dem Display angezeigt; drücken Sie diese Taste erneut, um die Impulszählung zu beenden; durch erneutes Drücken kehren Sie zur CPS-Impulszählfunktion zurück.
5) Drücken Sie die CPS/CPM-Taste zwei Sekunden lang oder im "Puls"-Messmodus, um in den Messzeit-Einstellmodus zu gelangen. Auf dem Bildschirm werden die Symbole "Puls" und "Zeit" angezeigt, das Display zeigt drei Ziffern an, der Standardwert ist 060, d. h. 60 Minuten, maximal 999 Minuten, und die erste Ziffer (die Hunderterstelle) blinkt, dieser Wert kann direkt eingestellt werden.
- Drücken Sie zum ersten Mal die Taste "Enter", um die Zehnerstelle einzustellen.
- Drücken Sie "Enter" zum zweiten Mal, um eine einzelne Ziffer einzustellen.
- Drücken Sie die Taste ESC "ESC" und kehren Sie in den vorherigen Zustand zurück.
- Drücken Sie zum dritten Mal die Taste "Enter", um die Zeiteingabe zu bestätigen und abzuschließen und den aktuellen Einstellwert anzuzeigen.
- Drücken Sie "Enter" zum vierten Mal, um in den Zustand der akkumulierten Zeitdosis zu gelangen, und das Symbol "Zeit" in der linken oberen Ecke beginnt zu blinken.
- Drücken Sie die Taste SAVE "down" oder "up", um den Anzeigewert einzustellen.
- Wenn die Messzeit eingestellt ist, ertönt am Ende der Messung ein kurzer Piepton.
- Dann wird der gemessene kumulative Wert zu diesem Zeitpunkt angezeigt, während das Zeitsymbol angezeigt wird und aufhört zu blinken.
Zwei Methoden zum Anhalten der Messung:
- Wenn keine Zeitmessung erfolgt, drücken Sie die CPS/CPM-Taste zum vierten Mal kurz, um die akkumulative Messung zu beenden und die Zeitmessung zu starten; drücken Sie während der Zeitmessung kurz die Taste, um die akkumulative Messung zu beenden.
- Wenn Sie eine andere Betriebsart wählen, verschwinden die Messergebnisse.
5.8. Menü einrichten
- Drücken Sie die SETUP-Taste, um das Einstellungsmenü zu öffnen: Datum, Uhrzeit, Alarm, Impulslautstärke, eingestellte Durchschnittszeit (T), drahtlose Bluetooth-Datenübertragung (BT).
- 1 Minute nach dem Drücken der Taste und ohne Berührung kehrt das Gerät automatisch in den Messmodus "μSv/h" zurück.
| Datumsformat | Jahr, Monat, Tag |
| Zeitformat | Stunde, Minute, Sekunde |
| Alarmschwelle | 1 bis 999μSv/h, Standardwert 205μSv/h |
| Impulston | EIN/AUS |
| Zeiteinstellung für die Messung der durchschnittlichen Strahlung | Das Setup kann die Reaktionszeit des Messgeräts auf die Strahlungsquelle mit einem Einstellbereich von 8s bis 120s ändern.Mit zunehmender Strahlungsdosisleistung wird die Durchschnittszeit automatisch und proportional zur aktuelle eingestellten Durchschnittszeit reduziert.Bei einer Einstellzeit von 8s und einer Strahlungsstärke von mehr als 5μSv/h beträgt die schnellste Reaktionszeit 2s, die werkseitig eingestellte Zeit beträgt 30s. |
| Bluetooth-Datenübertragung | EIN und AUS |
5.9. Datum einrichten
1) Drücken Sie einmal die Taste "SETUP", wählen Sie das Symbol "DATE" durch Drücken der Auf- oder Abwärtstaste aus, und das Symbol blinkt.
2) Drücken Sie die "ENTER"-Taste, um Ihre Wahl zu bestätigen, und drücken Sie erneut die "ENTER"-Taste, um die Einstellungen für "Jahr", "Monat" und "Tag" vorzunehmen, z. B. wenn das Symbol "Jahr" blinkt, drücken Sie die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um den Wert einzustellen, und drücken Sie dann zur Bestätigung die "ENTER"-Taste.
3) Drücken Sie die Taste "ENTER" und stellen Sie "Monat" ein. Wenn das Symbol "Monat" blinkt, drücken Sie die Taste "Auf" oder "Ab", um den Wert einzustellen, und bestätigen Sie dann die Einstellung mit "ENTER".
4) Drücken Sie zum 3. Mal die Taste "ENTER", um "Tag" einzustellen, die Methode ist dieselbe wie oben.
5) Nach Beendigung der Einstellung drücken Sie die Taste "SETUP" und kehren zum Hauptmenü zurück, wählen die nächste Einstellung oder drücken die Taste "ESC" zum Verlassen.
5.10. Zeiteinstellung
1) Drücken Sie einmal die Taste "SETUP" und wählen Sie das Symbol "TIME" mit den Tasten Up oder Down.
2) Dieselbe Methode der Datumseinstellung wie oben (Stunde, Minute, Sekunde).
5.11. Einstellung des Alarmschwellenwerts (Standardwert ist 205uSv/h)
1) Drücken Sie einmal die Taste "SETUP" und wählen Sie dann das Symbol "ALM" (BL) mit den Tasten Auf oder Ab.
2) Dann blinkt das "ALM"-Symbol, drücken Sie die "SETUP"-Taste, um Ihre Wahl zu bestätigen, und drücken Sie die "SETUP"-Taste noch einmal, um die einstellige, zehnstellige und hundertstellige Zahl einzustellen.
3) Die entsprechende Ziffer blinkt und kann durch Drücken der Auf- oder Ab-Taste eingestellt werden.
4) Nach Abschluss der Einstellungen drücken Sie die Taste "SETUP" und kehren zum Hauptmenü zurück.
- Wenn der Messwert über dem eingestellten Wert liegt, ertönt ein kontinuierlicher Piepton.
- Der Standardwert ist 205μSv/h.
5.12. Impulston ON&OFF Einstellung
1) Drücken Sie einmal die Taste "SETUP" und wählen Sie das Symbol "☐" durch Drücken der Auf- und Ab-Tasten.
2) Das Symbol "☐" blinkt und drücken Sie die Taste "ENTER", um Ihre Wahl zu bestätigen.
3) Die Anzeige zeigt "OFF" und "ON" in blinkendem Zustand an. Wählen Sie dann mit den Tasten "Up" und "Down" den Zustand "ON" oder "OFF" für den Impulston und drücken Sie die Taste "ENTER", um Ihre Wahl zu bestätigen.
4) Drücken Sie nach der Einstellung die "SETUP"-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren, wählen Sie das nächste Menü oder drücken Sie die "ESC"-Taste, um das Menü zu verlassen.
5) Wenn eine Strahlung erkannt wird, ertönt ein "Tick"-Ton, und je stärker das Strahlungssignal ist, desto schneller ist die Ansprechfrequenz.
5.13. Einstellung der durchschnittlichen Zeit der Strahlungsmessung (Standardwert ist 30s)
1) drücken Sie einmal die SETUP-Taste, wählen Sie das Symbol "T" mit der Auf- und Abwärtstaste, und das Symbol "T" blinkt.
2) Drücken Sie die "ENTER"-Taste, um Ihre Wahl zu bestätigen, drücken Sie erneut die "ENTER"-Taste, um die blinkende Zeit in Einer-, Zehner- und Hunderterschritten mit den Auf- und Ab-Tasten einzustellen.
3) Nach der Einstellung drücken Sie die Taste "SETUP", um zum Hauptmenü zurückzukehren, wählen Sie das nächste Menü oder drücken Sie die Taste "ESC", um das Menü zu verlassen.
Hinweis: Der Standardwert ist 30s.
5.14. Datenspeicherung (SAVE)
1) Drücken Sie einmal die Taste "SAVE", um den aktuellen Wert der Messdosisleistung automatisch zu speichern.
- Im Aufzeichnungsmodus wird alle zwei Minuten ein Messwert aufgezeichnet, mit einem maximalen Aufzeichnungsspeicher von 4000 Datengruppen (einschließlich Echtzeitdatum, Uhrzeit, Messwert und Messeinheit).
- Wenn der Aufzeichnungsspeicher voll ist, aktualisiert das Messgerät automatisch die ersten aufgezeichneten Datengruppen und zeichnet die Daten erneut im Umlaufverfahren auf.
2) Drücken Sie erneut die Taste "SAVE", um den Datenspeichermodus zu verlassen.
5.15. Bluetooth-Datenübertragung (BT)
1) Drücken Sie einmal die Taste "SETUP" und wählen Sie das Symbol "☒" mit den Tasten "Auf" oder "Ab"; das Symbol blinkt.
2) Drücken Sie die "ENTER"-Taste, um Ihre Wahl zu bestätigen, und auf dem Display wird OFF und ON angezeigt.
3) Durch erneutes Drücken der Nach-Oben- oder Nach-Unten-Taste wählen Sie "Ein" oder "Aus" für Bluetooth.
4) Nach Abschluss der Einstellung drücken Sie die Taste "ESC", um die Einstellung zu beenden. Auf dem Display wird das Symbol "❄️" angezeigt.
5) Wenn Sie während der Übertragung nicht die Taste "SAVE" drücken, werden die Bluetooth-Messdaten in Echtzeit gemessen.
6) Wenn Sie die Taste "SAVE" drücken, werden die Messdaten während der Übertragung automatisch aufgezeichnet.
Hinweis: Für die Verbindung mit dem PC lesen Sie bitte die Software-Bedienungsanleitung.
5.16. Funktion zur Erkennung der Batteriespannung
- Der digitale Multifunktions-Nuklearstrahlungs-Scanner benötigt 4 Stück 1,5V "AA" Alkaline-Batterien.
- Wenn die Versorgungsspannung zu niedrig ist (weniger als 4,8 V), blinkt das Batteriesymbol und verringert sich, so dass ein Austausch der Batterie empfohlen wird.
1) Drücken Sie die Batterieerkennungstaste, dann wird die interne Batteriespannung angezeigt. Die normale Spannung beträgt 4,8 bis 6,0 V.
2) Drücken Sie die ESC-Taste, um die Funktion zur Erkennung der Batteriespannung zu beenden.
Hinweis: Wenn die Batterie vollständig entladen ist, schaltet sich das Messgerät automatisch aus und das gespeicherte Datum geht verloren.
6. Betrieb der Software
Übertragen vom Strahlungsdetektor, Auswirkungen des Programmstarts auf die Schnittstelle.

line
| Date | RealTime (μl/h) | | :--- | :--- | | 06-09-2012 17:33:53 | 0.29 |6.1. Anschließen.
- Installieren Sie die Software, die auf der mitgelieferten CD enthalten ist.
- Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf dem Gerät ein, wie in Abschnitt 5.15 beschrieben.
- Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem PC aktiviert ist.
- Koppeln Sie das Gerät mit Ihrem PC
- Öffnen Sie die Strahlungsscanner-Software auf Ihrem PC
- Wählen Sie den Anschluss (BLE), der dem Bluetooth-Gerät entspricht, wählen Sie das Gerät (DT-9501) und klicken Sie auf "CONNECT", um das Gerät zur Datenerfassung zu verbinden.
- Sie zeigt an, dass die Verbindung unterbrochen ist, wenn das Programm keine Verbindung oder einen Kommunikationsfehler hat.
- Wenn die Verbindung des Programms normal ist, kann es mit der Datenerfassung beginnen.
- Oben links wird der aktuelle Wert angezeigt, unten links die Datengrafik, rechts die Listendaten.

6.2. Benutzeransicht Graph
- Die X-Achse stellt die Datenpunkte dar, die den Nr.-Werten in den Listendaten entsprechen, die Y-Achse stellt den aktuellen Datenpunktwert dar.
- Bewegen Sie die Maus über einen Datenpunkt, um detaillierte Dateninformationen anzuzeigen.
- Die Benutzer können mit der linken Maustaste klicken, um die Daten zu vergrößern und zu überprüfen, mit der rechten Maustaste können sie das Diagramm verschieben und die Bildlaufleiste verwenden, um den Datenbereich schnell zu finden.
- Der Benutzer kann mit der rechten Maustaste in den Kurvenbereich klicken, um die Kurve "QuickManu" anzuzeigen.

- QuickManu" ermöglicht das Kopieren von Bildern, Speichern von Bildern, Drucken von Bildern, Anzeigen von Bildern usw.

text_image
Copy Save Image As... Print... Un-Zoom Undo All Zoom/Pan Set Scale to Default6.3. Betrieb der Datentabelle
Nachdem das Programm die Daten gesammelt hat, werden sie in der Datentabelle aufgezeichnet und dem Benutzer als Referenz zur Verfügung gestellt.
6.4. Menü Datentabelle
6.4.1. Offene Daten
- Der Benutzer klickt auf " ", um die vom Benutzer gespeicherten Daten zu öffnen,
- Wenn vor dem Öffnen des Programms bereits Daten gespeichert sind, fragt das Programm, ob der Kunde die aktuellen Daten speichern möchte oder nicht.
- Wenn der Benutzer die Daten nicht speichert, bereinigt das Programm nach dem Öffnen automatisch alle Daten.
- Wenn das Programm vor dem Öffnen verbunden ist, wird die Verbindung automatisch unterbrochen, nachdem der Benutzer auf die Schaltfläche "Öffnen" geklickt hat, damit die zuvor gespeicherten Daten nicht beeinträchtigt werden.

6.4.2. Daten speichern
- Der Benutzer kann auf "☐" klicken, um die aufgezeichneten Daten in einem benutzerdefinierten Ordner zu speichern.
- Das Programm stellt Excel- und TXT-Dateien zum Speichern der Daten zur Verfügung, wobei verschiedene Speicherformate ausgewählt werden können.
6.4.3. Daten drucken
- Wenn der Benutzer auf "☐" klickt, startet das Programm die Druckvorschau-Schnittstelle.
- Nach der Anzeige der Daten kann der Benutzer auf die Schaltfläche "Drucken" klicken, um die aktuellen Tabellendaten zu drucken.
6.4.4. Einstellung
- Der Benutzer klickt auf "✗", um die Einstellungsoberfläche des Programms aufzurufen,
- In der Einstellungsschnittstelle kann der Benutzer die Abtastrate einstellen, wenn der Benutzer regelmäßig Daten sammeln oder die Sammlung regelmäßig beenden muss, können Sie die Startzeiteinstellung und die Endzeiteinstellung überprüfen, nachdem der Benutzer die Zeit eingestellt hat, wird das Programm automatisch gestartet oder beendet.
- Die vom Benutzer eingestellte Endzeit muss größer sein als die Startzeit.

Der Benutzer kann auf " 🔍 " klicken, um die zuvor erfassten Daten zu bereinigen.
6.4.6. Hilfe
Der Benutzer klickt auf "", um die Hilfedokumentation des Programms zu öffnen.
6.5. Datalog
- Nachdem der Benutzer Datalog ausgewählt hat, kann er die Datalog-Datenerfassung des Geräts aufrufen.
- Klicken Sie auf "Get Datalog", das Programm sammelt automatisch die vorhandenen Daten.

line
| Time | Value | |---|---| | 1 | 4 | | 2 | 4 | | 3 | 6 | | 4 | 6 | | 5 | 6 | | 6 | 6 | | 7 | 8 | | 8 | 6 | | 9 | 6 | | 10 | 4 | | 11 | 4 | | 12 | 4 | | 13 | 4 | | 14 | 6 | | 15 | 6 | | 16 | 6 | | 17 | 6 | | 18 | 6 | | 19 | 4 | | 20 | 4 | | 21 | 4 | | End | 0.800 (μ0vth) | | End | 0.800 (μ0vth) | | End | 0.800 (μ0vth) | | End | 0.800 (μ0vth) | | End | 0.800 (μ0vth) | | End | 0.800 (μ0vth) | | End | 0.800 (μ0vth) | | End: End Label: 'Stop'.6.6. Über
Der Benutzer kann die relevanten Informationen über das Programm überprüfen.

- Das Programm begrenzt nicht die Anzahl der Erhebungen. Wenn der Benutzer die Excel-Datei behalten möchte, darf die Anzahl der gesammelten Daten nicht mehr als 65000 betragen, sonst kann das Programm die Excel-Datei nicht normal exportieren.
- Der normale Verbindungsstatus des Programms wird wie in der Abbildung dargestellt angezeigt. Wenn das Programm längere Zeit keine Daten sammeln kann, wird die Verbindung automatisch getrennt. Der Benutzer muss dann den
Kommunikationsstatus zwischen dem Programm und dem Gerät überprüfen, z. B. ob der Anschluss korrekt ist, ob das Bluetooth des Geräts eingeschaltet ist usw.

flowchart
graph LR
A["Computer Icon"] <--> B["Arrow Left"]
B <--> C["Arrow Right"]
C <--> D["Arrow Up"]
D <--> E["Arrow Down"]
7. Reinigung und Wartung
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht ätzende Reinigungsmittel.
b) Nach der Reinigung des Geräts sollten alle Teile vollständig getrocknet sein, bevor Sie es wieder benutzen.
c) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Ort, frei von Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
d) Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab und tauchen Sie es nicht in Wasser ein.
e) Für die Reinigung muss ein weiches Tuch verwendet werden.
f) Lassen Sie den Akku nicht im Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen.
g) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch.
Sichere Entnahme von Batterien und Akkus
In den Geräten sind 1,5 V AAA-Batterien installiert.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät, indem Sie das gleiche Verfahren anwenden, mit dem Sie sie installiert haben.
Recyceln Sie Batterien bei der entsprechenden Organisation oder Firma.
Entsorgung von Altgeräten
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht über den Hausmüll. Geben Sie es bei einer Recycling- und Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung und der Verpackung. Die zur Herstellung des Geräts verwendeten Kunststoffe können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden. Indem Sie sich für das Recycling entscheiden, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über Ihre örtliche Recyclinganlage zu erhalten.

UMWELT - UND ENTSORGUNGSHINWEISE
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).




