Yato YT-82830 - Podkaszarka

YT-82830 - Podkaszarka Yato - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia YT-82830 Yato w formacie PDF.

📄 112 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Yato YT-82830 - page 9
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące YT-82830 Yato

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Podkaszarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję YT-82830 - Yato i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. YT-82830 marki Yato.

INSTRUKCJA OBSŁUGI YT-82830 Yato

UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo- znać się z tekstem instrukcji obsługi.

PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
Yato YT-82830 - 1

TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska

PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
Yato YT-82830 - 2

  1. głowica tnąca
  2. osłona elementu tnącego
  3. żyłka
  4. szpula
  5. kółko pomocnicze
  6. osłona dystansowa
  7. blokada regulacji wysokości
  8. uchwyt przedni
  9. uchwyt tylny
  10. blokada włącznika elektrycznego
  11. włącznik
  12. akumulator
  13. stacja ładująca
  14. wskaźnik naładowania akumulatora
  15. zatrzask akumulatora

  16. cutting head

  17. cover of the cutting element
  18. line
  19. spool
  20. auxiliary wheels
  21. spacer guard
  22. lock for the height adjustment
  23. front handle
  24. back handle
  25. electric switch lock
  26. switch
  27. rechargeable battery
  28. charging station
  29. battery charge indicator
  30. battery latch

  31. Schneidkopf

  32. Abdeckung des Schneidkopfes
  33. Faden
  34. Spule
  35. Behelfsrad
  36. Distanzabdeckung
  37. Blockade der Höhenregelung
  38. vordere Halterung
  39. hintere Halterung
  40. Blockade des Elektroschalters
  41. Schalter
  42. Akku
  43. Ladestation
  44. Ladeanzeige des Akkus
  45. Schnappverschluss des Akkus

RUDEEN

Maks. szerokość cięcia trawy

Max. cutting width

Max. Mähbreite

Znamionowa prędkość obrotowa

Nominal rotation

Zabronione jest stosowanie metalowych ostrzy tnących, stosować tylko żyłkę tnącą

Utrzymywać dystans przynajmniej 15 m pomiędzy miejscem pracy, a osobami postronnymi

Strzec się wyrzucanych przedmiotów

Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych

Przeczytać instrukcję

Używaj gogle ochronne

Używać ochrony słuchu

Stosować rękawice ochronne

Use protective gloves

Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może stanowić zagrożenie dla zdrowia ludzkiego oraz powodować negatywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub przedawcy.

Akumulatorowa podkaszarka do trawy służy do dekoracyjnego formowania trawników za pomocą żyłki z tworzywa sztucznego wirującej z wysoką prędkością. Ze względu na elektryczny napęd podkaszarki praca jest znacznie cichsza niż w przypadku narzędzia spalinowego, możliwa jest także w pobliżu zabudowań. Dzięki akumulatorowemu zasilaniu podkaszarka umożliwia prace w miejscach niedostępnych dla produktów zasilanych sieciowo. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędziem jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:

Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.

Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem powoduje także utratę praw użytkownika do gwarancji i rękojmi.

Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale przed pierwszym użyciem wymagany jest montaż. Wraz z produktem dostarczane są: osłona elementu tnącego, uchwyt przedni, akumulator oraz stacja ładująca.

Uwaga! Produkt o numerze katalogowym: YT-82831 nie został wyposażony w akumulator i stację ładująca.

DANE TECHNICZNE

Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy YT-82830, YT-82831
Napięcie znamionowe [V] 18 DC
Prędkość cięcia [min-1] 7200
Długość cięcia [mm] 250 / 300
Średnica żyłki [mm] 1,65
Długość żyłki na szpuli[m]2,5
Klasa ochronności elektrycznej III
Masa[kg]2,74
Poziom hałasu
- L_PA (ciśnienie) [dB] (A)85,0 ± 3,0
- L_WA (moc)[dB] (A)93,0 ± 3,0
Drgania[m/s2] 2,5 ± 1,5
Rodzaj akumulatora*Li-Ion
Pojemność akumulatora*[Ah]2
Energia akumulatora[Wh]36
Stacja ładująca*
Napięcie wejściowe[V~]220 - 240
Częstotliwość sieci[Hz] 50 / 60
Moc znamionowa[W]60
Napięcie wyjściowe[V] 21 DC
Prąd wyjściowy [A]2,4
Czas ładowania** [h]1

* tylko w modelach wyposażonych w akumulator i ładowarkę

** podany czas ładowania dotyczy tylko akumulatora o pojemności wymienionej w tabeli

OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA

UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru albo do uszkodzeń ciała. Pojęcie „narzędzie elektryczne” użyte w instrukcjach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych.

PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH INSTRUKCJI

Miejsce pracy

Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków.

Nie należy pracować narzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne

PL

ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować pożar w kontakcie z palnymi gazami lub oparami.

Nie należy dopuszczacę dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Nie przeciązać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie odpowiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem elektrycznym.

Bezpieczeństwo osobiste

Przystępuj do pracy w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej. Zwracaj uwagę na to, co robisz. Nie pracuj będąc zmęczonym lub pod wpływem leków lub alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj gogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszają ryzyko poważnych obrażeń ciała.

Unikaj przypadkowego włączenia narzędzia. Upewnij się, że włącznik elektryczny jest w pozycji „wyłączony” przed podłączeniem narzędzia do sieci elektroenergetycznej. Trzymanie narzędzia z palcem na włączniku lub podłączanie narzędzia elektrycznego, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji. Klucz pozostawiony na obracających się elementach narzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

Utrzymuj równowagę. Przez cały czas utrzymuj odpowiednią postawę. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad narzędziem elektrycznym w przypadku niespodziewanych sytuacji podczas pracy.

Stosuj odzież ochronną. Nie zakładaj luźniej odzieży i biżuterii. Utrzymuj włosy, odzież i rękawice robocze z dala od ruchomych części narzędzia elektrycznego. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić o ruchome części narzędzia.

Stosuj odciągi pyłu lub pojemniki na pył, jeśli narzędzie jest w takie wyposażone. Zadbaj o to, aby je poprawnie podłączyć. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń ciała.

Ostrożność w używaniu elektronarzędzia

Przed włożeniem baterii akumulatorów należy się upewnić, czy włącznik jest w pozycji „wyłączony”. Wkładanie baterii akumulatorów do elektronarzędzia, gdy włącznik jest w pozycji „załączony,” może spowodować wypadki.

Należy używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do jednego typu baterii akumulatorów, do ładowania innego typu baterii akumulatorów może być przyczyną pożaru.

Należy używać elektronarzędzi wyłącznie z baterią akumulatorów określoną przez producenta. Użycie innej baterii akumulatorów może być przyczyną obrażeń lub pożaru.

W czasie, gdy bateria akumulatorów nie jest używana, należy ją przechowywać z dala od metalowych przedmiotów takich, jak spinacze do papieru, monety, gwoździe, śruby, lub inne małe metalowe elementy, które mogą zewrzeć zaciski.

Zwarcie zacisków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.

W niekorzystnych warunkach, z akumulatora może wydostać się ciecz; należy unikać z nią kontaktu. Jeżeli przypadkowo nastąpi zetknięcie się z cieczą, należy przemyć wodą. Jeżeli ciecz trafi do oczu, należy szukać pomocy medycznej.

Wydostająca się z akumulatora ciecz może spowodować podrażnienia lub oparzenia.

Naprawa

Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifikowanej, wykorzystując wyłącznie oryginalne części zamienne. Zapewni się przez to, że elektronarzędzie będzie dalej bezpieczne.

PL

DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

Maszyna może być przyczyną poważnych obrażeń. Należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Zapoznać się z poprawnym trzymaniem, obsługa, konserwacją, uruchamianiem i zatrzymywaniem urządzenia. Zapoznać się z poprawną obsługa wszystkich elementów sterujących.

Maszyna nie jest przeznaczona do obsługi przez dzieci oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy lub osoby, które nie zapoznały się z instrukcjami dotyczącymi użytkowania maszyny. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek operatora.

Nie wystawiać maszyny na działanie opadów atmosferycznych.

Kabel trzymać z dala od elementu tnącego. Podczas pracy kabel może być ukryty w trawie, istnieje, zatem możliwość jego przypadkowego uszkodzenia lub przecięcia.

Stosować tylko akcesoria przewidziane przez producenta: szpula z żyłką z tworzywa sztucznego. Nie stosować innego wyposażenia niż przewidziane przez producenta, jak na przykład ostrzy, tarcz tnących lub tarcz wyposażonych w łańcuch tnący. Nie zastępować żyłki drutem metalowym lub sznurkiem. Stosowanie innego wyposażenia niż wymienione może spowodować poważne zagrożenie bezpieczeństwa operatora oraz osób postronnych. Przed montażem elementu tnącego i osłony upewnić się, że nie są one uszkodzone, nie posiadają pęknięć, nie są wygięte. Upewnić się, że na szpuli znajduje się co najmniej 1 metr żyłki.

Podczas pracy istnieje ryzyko wyrzucenia przedmiotów w kierunku operatora i osób postronnych. Operator jest odpowiedzialny za wypadki lub występujące zagrożenie wobec innych osób lub otoczenia. Nie pracować urządzeniem, jeśli w pobliżu znajdują się osoby postronne, szczególnie dzieci i zwierzęta. Przed pracą wyznaczyć strefę bezpieczeństwa o promieniu, co najmniej 15 metrów od miejsca pracy.

Mimo podjętych środków bezpieczeństwa podczas projektowania i konstrukcji maszyny zawsze pozostaje ryzyko resztkowe.

Dlatego należy stosować techniczne oraz uzupełniające środki ochronne.

Zawsze zakładać osłony oczu i twarzy, ochroni to oczy, twarz i drogi oddechowe przed pyłem i przedmiotami wyrzucanymi podczas pracy. Zawsze zakładać odpowiednie, przylegające do ciała ubranie ochronne. Stosować tylko spodnie z długimi nogawkami. Nie nosić luźnej odzieży ani bizuterii, które mogą zostać pochwycone przez poruszające się części maszyny. Zakładać rękawice ochronne i ochronniki słuchu. Zakładać obuwie ochronne z antypoślizgową podeszwą, nie pracować z bosymi stopami lub w sandałach.

Urządzenie należy regularnie poddawać przeglądom zgodnie z informacjami zawartymi w dalszej części instrukcji. Pozwoli to na wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę.

Podczas pracy należy stosować ochronniki słuchu. Narażenie na nadmierny hałas może doprowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu.

Należy stosować okulary ochronne. Powstające podczas pracy odpadki mogą stworzyć zagrożenie uszkodzenia oczu.

Należy się zapoznać z instrukcjami wyłączania urządzenia w nagłych przypadkach.

Przed użyciem należy zawsze sprawdzić czy element tnący, śruby, osłony i inne elementy nie są zużyte lub uszkodzone. Należy wymienić zużyte części przed rozpoczęciem pracy. Należy także sprawdzić czy połączenia śrubowe nie poluzowały się. Dokręcić poluzowane śruby.

Podczas pracy maszyną nie przechyłać i utrzymywać cały czas w stanie równowagi. zawsze pewnie stawiać stopy na zboczu i chodzić, nigdy nie biegać. Podczas koszenia zbocza należy poruszać się zawsze w poprzek nachylenia, nigdy wzdłuż.

Nigdy nie dotykać niebezpiecznych części ruchomych przed odłączeniem maszyny od zasilania i całkowitym zatrzymaniem się wszystkich niebezpiecznych części ruchomych.

Element tnący wiruje jeszcze jakiś czas po zatrzymaniu pracy silnika.

Odłączenie maszyny od zasilania polega na wyłączeniu maszyny włącznikiem oraz odłączeniu źródła zasilania. Wyjęcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazda sieciowego w przypadku urządzeń zasilanych sieciowo lub odłączeniu akumulatora w przypadku urządzeń zasilanych akumulatorowo.

Należy odłączyć maszynę od zasilania za każdym razem gdy:

  • operator odchodzi od maszyny,
  • usunięciem niedrożności,
  • przed sprawdzeniem lub czyszczeniem,
  • przed oględzinami czy maszyna nie jest uszkodzona po uderzeniu w obcy przedmiot,
  • przed natychmiastowym sprawdzeniem po tym gdy maszyna zaczyna nadmiernie drgać.

OBSŁUGA PRODUKTU

Przygotowanie podkaszarki do pracy

Uwaga! Przed wszystkimi czynnościami montażowymi i regulacyjnymi należy odłączyć podkaszarkę od zasilania. Zdemontować akumulator z gniazda elektronarzędzia!

Dokonać oględzin elektronarzędzia, jeżeli zostaną zauważone jakiekolwiek uszkodzenia nie należy przystępować do pracy przed ich usunięciem.

Montaż i regulacja uchwytu przedniego (II)

Jeżeli uchwyt nie został zamontowany, należy przełożyć go przez osłonę przewodów zasilających, a następnie zablokować jego

PL

położenie za pomocą dźwigni.

Położenie uchwytu należy dobrać w sposób doświadczalny, dopasowując go do warunków fizycznych operatora oraz terenu w jakim będzie używana podkaszarka. Położenie uchwytu powinno umożliwiać pracę przy zgiętych w łokciach rękach i wyprostowanych plecach. Powinno także zapewniać swobodę ruchu podkaszarką w płaszczyźnie pracy.

Montaż osłony elementu tnącego (III)

Zaczepy osłony wsunąć w obudowę podkaszarki, a następnie zabezpieczyć za pomocą wkrętu.

Przy krawędzi osłony znajduje się ostrze, które służy do automatycznego skracania żyłki. Przed rozpoczęciem pracy należy zdemontować z niego osłone.

Czynności regulacyjne

Oprócz regulacji położenia uchwytu przedniego, podkaszarka umożliwia regulację długości osłony przewodów zasilających, obrót dolnej części osłony przewodów zasilających, obrót głowicy tnącej, a także regulację szerokości cięcia.

Możliwe jest płynne ustawienie długości osłony przewodów zasilających, co przekłada się na długość całego narzędzia. Należy obrócić pierścień (V) w kierunku symbolu otwartej klódki, wyregulować długość i obrócić pierścień w kierunku symbolu zamkniętej klódki. Upewnić się, że długość podkaszarki nie zmieni się samoistnie podczas pracy.

W celu bardziej ergonomicznego wykorzystania podkaszarki do koszenia krawędziowego można obrócić dolną osłone przewodów zasilających. W tym celu należy odciągnąć blokadę w kierunku wskazanym przez strzałkę (VI), przytrzymać, a następnie obrócić. Możliwe są dwie pozycje do zablokowania 0 st. i 180 st. Opuścić pierścień blokady i upewnić się, że wrócił do położenia początkowego, a pozycja osłony przewodów zasilających została zablokowana w nowym położeniu. Dodatkowo możliwy jest obrót o 90 st. samej głowicy tnącej. W tym celu należy nacisnąć przycisk umieszczony na głowicy (IV). Spowoduje to zwolnienie blokady, a wewnętrzna sprężyna rozpocznie obrót głowicy tnącej. Należy ręcznie obrócić głowicę do momentu zablokowania jej w nowym położeniu. Przywrócenie poprzedniego położenia następuje przez naciśnięcie przycisku, a następnie ręczne obrócenie głowicy do momentu zadziałania blokady położenia pierwotnego.

Dzięki temu, że ostrze służące do automatycznego skracania żyłki tnącej zostało umieszczone na mimośrodzie, możliwy jest obrót ostrza co spowoduje skokową zmianę szerokości cięcia pomiędzy wartościami wymienionymi w tabeli z danymi technicznymi. Pokrętło należy wcisnąć, przytrzymać, a następnie obrócić (XI) i zwolnić nacisk w taki sposób, aby zostało zablokowane na pozycji opisanej wymaganą szerokością cięcia.

W przypadku wykorzystania podkaszarki, do przycinania krawędziowego w pionie (XV), można użyć kółka pomocniczego zamocowanego w krawędzi osłony elementu tnącego, które ułatwi prowadzenie podkaszarki. Podczas normalnego ścinania trawy w poziomie zalecane jest rozłożenie osłony dystansowej, umieszczonej z przodu głowicy tnącej. Ułatwi ochronę powierzchni pionowej przed uderzeniem żyłki.

Wymiana żyłki

W celu rozwinięcia żyłki należy pociągnąć za wystający ze szpuli odcinek żyłki, a następnie nacisnąć na przycisk blokady szpuli (VII). Każde naciśnięcie powoduje rozwinięcie żyłki o kilka milimetrów. Nie zaleca się rozwijania żyłki ponad długość wystarczająca do sięgnięcia ostrza osłony. Po uruchomieniu podkaszarki odcinek żyłki wystający poza ostrze osłony zostanie odcięty.

Jeżeli nie będzie możliwe dalsze rozwijanie żyłki, oznacza to, że żyłka na szpuli została zużyta i należy ją wymienić.

Należy przygotować odcinek żyłki o długości i średnicy podanych w tabeli. Następnie zdemontować pokrywę osłony szpuli przez jednoczesne naciśnięcie obu przycisków blokady pokrywy (VIII). Wyciągnąć szpulę, a następnie oczyścić ją oraz wnętrze osłony szpuli.

Jeden z końców żyłki zamocować do szpuli, przez przewleczenie przez oczko w szpuli i zawiązanie (X). Następnie pozostały odcinek żyłki nawlec ściśle na szpulę w kierunku wskazywanym przez strzałkę na szpuli. Podczas nawijania należy unikać krzyżowania nawojów oraz splątywania żyłki. Pozostawić odcinek o długości kilku centymetrów i przewlec go przez otwór w osłonie szpuli (IX). Szpulę zamontować w osłonie szpuli tak aby strzałka na szpuli wskazywała ten sam kierunek co strzałka na osłonie elementu tnącego. Następnie zamontować pokrywę osłony szpuli i sprawdzić czy żyłka rozwija się swobodnie przez opisaną powyżej próbę ręcznego jej rozwinięcia.

Przygotowanie miejsca pracy

Przed przystąpieniem do pracy należy przygotować miejsce pracy. Wyznaczyć strefę bezpieczeństwa o promieniu co najmniej 15 m od miejsca pracy, do której nie będą miały dostępu osoby postronne. Upewnić się, że wokół miejsca pracy nie znajdują się przeszkody, które mogą spowodować kolizję operatora lub podkaszarki w trakcie pracy.

Podłączanie podkaszarki do zasilania (XII)

Akumulator wsunąć w gniazdo zasilania stykami skierowanymi do wnętrza podkaszarki oraz do góry, aż do momentu działania zatrzasku akumulatora. Upewnić się, że akumulator nie wysunie się podczas pracy.

Odłączyć akumulator należy przez naciśnięcie i przytrzymanie zatrzasku, a następnie wysunięcie akumulatora z obudowy podkaszarki.

PL

Uruchamianie i zatrzymywanie podkaszarki

Upewnić się, że akumulator został podłączony do podkaszarki, a z ostrza osłony elementu tnącego zostało zdemontowane zabezpieczenie oraz element tnący nie ma styczności z żadną częścią ciała oraz innymi przedmiotami.

Przyjąć postawę gwarantująca równowagę. Jedną ręką chwycić za przedni uchwyt. Drugą ręką chwycić za uchwyt tylny. Nacisnąć kciukiem blokadę włącznika, a pozostałymi palcami nacisnąć włącznik, spowoduje to uruchomienie podkaszarki.

Podczas pracy nie jest konieczne przytrzymywanie blokady.

Zatrzymanie podkaszarki następuje po zwolnieniu nacisku na włącznik. Element tnący może wirować jeszcze jakiś czas po zatrzymaniu pracy silnika. Zabronione jest zatrzymywanie elementu tnącego przez dociskanie szpuli do podłoża lub do innego przedmiotu.

Po całkowitym zatrzymaniu elementu tnącego, należy odłączyć podkaszarkę od zasilania poprzez odłączenie akumulatora. Następnie przystąpić do konserwacji.

Praca podkaszarką

Nie należy pozwalać na pracę urządzenia na niskich obrotach lub podczas uruchamiania.

Zalecane jest, aby podkaszarkę przesuwać podczas pracy z prawej strony do lewej. Należy natomiast unikać koszenia, przy ruchu podkaszarki z lewej do prawej strony. Pozwoli to uniknąć operatorowi wyrzucanych, podczas cięcia, resztek ściętej trawy.

Należy unikać koszenia krzewów i krzaków. Praca podkaszarką w pobliżu drzew może uszkodzić korę. Uderzanie żyłką w kamienie, cegły, mury lub inne podobne powierzchnie, może doprowadzić do bardzo szybkiego zużycia się żyłki.

Należy unikać cięcia prawą, górną ćwiartką ostrza (XIII). Zapobiegnie to zjawisku odbicia podkaszarki w stronę operatora w przypadku zablokowania elementu tnącego podczas pracy.

Porady przydatne podczas pracy

Należy się zadbać o równowagę i właściwą postawę podczas pracy. Zachować szczególną uwagę podczas pracy na śliskim, nachylonym lub nierównym podłożu.

Podczas pracy należy stale obserwować element tnący. Nie należy przeprowadzać cięcia w miejscach pozostających poza za-sięgiem wzroku.

Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie obejrzeć miejsce pracy, usunąć wszystkie luźne gałęzie oraz pozostałości po poprzednim ścinaniu.

Podczas pracy należy stosować regularne przerwy. Urządzenie podczas pracy emituje hałas oraz drgania, które mają wpływ na operatora sprzętu. Stosowanie regularnych przerw oraz środków ochrony osobistej takich jak rękawice, ochronniki słuchu oraz ochrona oczu pozwala zredukować wpływ pracy urządzenia na kondycję operatora.

Należy przystępować do pracy będąc zdrowym i w dobrej kondycji. W przypadku wystąpienia nudności, bólu głowy, zaburzenia widzenia (np. zmniejszone pole widzenia) problemów ze słuchem, zawrotów głowy należy natychmiast zaprzestać pracy urządzeniem.

Wysoką trawę należy ścinać stopniowo od góry, zmniejszy to ryzyko nawijania się ściętej trawy na szpulę z żyłką.

Starać się ścinać trawę tylko końcem żyłki, zmniejszy to ryzyko nawijania się ściętej trawy na szpulę z żyłką.

Jeżeli w trakcie pracy jakikołwiek element podkaszarki lub osłony ulegnie uszkodzeniu lub odkształceniu należy go wymienić bądź naprawić, przed ponownym rozpoczęciem pracy.

Instrukcje bezpieczeństwa ładowania akumulatora

Uwaga! Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, czy korpus zasilacza, przewód i wtyczka nie są popękane i uszkodzone. Zabrania się używania niesprawnej lub uszkodzonej stacji ładującej i zasilacza! Do ładowania akumulatorów wolno używać jedynie stacji ładującej i zasilacza dostarczonych w zestawie. Używanie innego zasilacza może spowodować powstanie pożaru lub zniszczenie narzędzia. Ładowanie akumulatora może odbywać się jedynie w pomieszczeniu zamkniętym, suchym i zabezpieczonym przed dostępem osób niepowołanych, a zwłaszcza dzieci. Nie wolno używać stacji ładującej i zasilacza bez stałego dozoru osoby dorosłej! W razie konieczności opuszczenia pomieszczenia, w której odbywa się ładowanie, należy odłączyć ładowarkę od sieci elektrycznej przez wyjęcie zasilacza z gniazda sieci elektrycznej. W przypadku wydobywania się z ładowarki dymu, podejrzanego zapachu itp. należy natychmiast wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazda sieci elektrycznej!

Wiertarko - wkrętarka dostarczana jest z akumulatorem nie naładowanym, dlatego przed rozpoczęciem pracy należy go ładować zgodnie z procedura opisaną poniżej za pomocą znajdujących się w zestawie zasilacza i stacji ładującej. Akumulatory typu Li-Ion (litowo – jonowe) nie wykazują tzw. "efekt pamięciowego", co pozwala je doładowywać w dowolnym momencie. Zalecane jest jednak rozładowanie akumulatora podczas normalnej pracy, a następnie naładowanie do pełnej pojemności. Jeżeli ze względu na charakter pracy nie jest możliwe za każdym razem takie potraktowanie akumulatora, to należy to zrobić przynajmniej co kilka, kilkanaście cykli pracy. W żadnym wypadku nie wolno rozładowywać akumulatorów zwierając elektrody, gdyż powoduje to nieodwracalne uszkodzenia! Nie wolno także sprawdzać stanu naładowania akumulatora, przez zwieranie elektrod i sprawdzanie iskrzenia.

Przechowywanie akumulatora

Aby wydłużyć czas życia akumulatora należy zapewnić właściwe warunki przechowywania. Akumulator wytrzymuje około 500 cykli „ładowanie - rozładowanie”. Akumulator należy przechowywać w zakresie temperatur od 0 do 30 stopni Celsjusza, przy

PL

względnej wilgotności powietrza 50%. Aby przechowywać akumulator przez dłuższy czas, należy go naładować do ok 70% pojemności. W przypadku dłuższego przechowywania należy okresowo, raz w roku naładować akumulator. Nie należy doprowadzać do nadmiernego rozładowania akumulatora, gdyż skraca to jego żywotność i może spowodować nieodwracalne uszkodzenie.

W trakcie przechowywania akumulator będzie się stopniowo rozładowywał, ze względu na upływność. Proces samoistnego rozładowania zależy od temperatury przechowywania, im wyższa temperatura, tym szybszy proces rozładowania. W przypadku niewłaściwego przechowywania akumulatorów może dojść do wycieku elektrolitu. W przypadku wycieku należy zabezpieczyć wyciek za pomocą środka neutralizującego, w przypadku kontaktu elektrolitu z oczami, należy obficie przemyć oczy woda, a następnie niezwłocznie skorzystać z pomocy lekarskiej. Zabronione jest korzystanie z narzędzia z uszkodzonym akumulatorem.

W przypadku całkowitego zużycia akumulatora należy go oddać do specjalistycznego punktu zajmującego się utylizacją tego typu odpadów.

Transport akumulatorów

Akumulatory litowo – jonowe wg przepisów prawnych są traktowane jak materiały niebezpieczne. Użytkownik narzędzia może transportować narzędzie z akumulatorem oraz same akumulatory drogą lądową. Nie muszą być wtedy spełnione dodatkowe warunki. W przypadku zlecenia transportu osobom trzecim (na przykład wysyłka za pomocą firmy kurierskiej) należy postępować zgodnie z przepisami dotyczącymi transportu materiałów niebezpiecznych. Przed wysyłką należy skontaktować się w tej sprawie z osobą o odpowiednich kwalifi kacjach.

Zabronione jest transportowanie uszkodzonych akumulatorów. Na czas transportu demontowane akumulatory należy usunąć z narzędzia, odsłonięte styki zabezpieczyć, np. zakleić taśmą izolacyjną. Akumulatory zabezpieczyć w opakowaniu w taki sposób, aby nie przemieszczały się wewnątrz opakowania w trakcie transportu. Należy także przestrzegać przepisów krajowych dotyczących transportu materiałów niebezpiecznych.

Ładowanie akumulatora

Uwaga! Przed ładowaniem należy odłączyć zasilacz stacji ładującej od sieci elektrycznej przez wyciągnięcie wtyczki zasilacza z gniazda sieci elektrycznej. Ponadto należy oczyścić akumulator i jego zaciski z brudu i pyłu za pomocą miękkiej, suchej szmatki.

Akumulator posiada wbudowany wskaźnik naładowania. Naciskając przycisk zaświecą się diody (XIV), im więcej, tym bardziej naładowany akumulator. Jeżeli po naciśnięciu przycisku diody się nie świecą oznacza to rozładowany akumulator.

Odłączyć akumulator od narzędzia.

Wsunąć akumulator w gniazdo ładowarki (XIV).

Podłączyć ładowarkę do gniazda sieci elektrycznej.

Zaświeci się czerwona dioda, co oznacza proces ładowania.

Po zakończeniu ładowania zgaśnie dioda czerwona, a zaświeci się dioda zielona, oznaczająca pełne naładowanie akumulatora.

Należy wyciągnąć wtyczkę zasilacza z gniazda sieci elektrycznej.

Wysunąć akumulator ze stacji ładującej, naciskając przycisk zatrzasku akumulatora.

Uwaga! Jeżeli po podłączeniu ładowarki do sieci elektrycznej zaświeci się zielona dioda oznacza to w pełni naładowany akumulator. W takim wypadku ładowarka nie rozpocznie procesu ładowania.

KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PRODUKTU

Uwaga! Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności opisanej poniżej należy odłączyć podkaszarkę od zasilania. Narzędzia zasilane sieciowo należy odłączyć od gniazdka, od narzędzi zasilanych akumulatorowo należy odłączyć akumulator.

Po każdym użyciu należy dokonać przeglądu stanu narzędzia ze szczególnym uwzględnieniem drożności otworów wentylacyjnych.

Należy sprawdzić ułożenie wszystkich elementów narzędzia. Ewentualne luźne połączenia śrubowe dokręcić. Sprawdzić stan elementu tnącego. Osłonę elementu tnącego oraz szpulę oczyścić z resztek trawy. W przypadku zauważenia uszkodzeń osłony elementu tnącego i/ lub szpuli należy je wymienić przed podjęciem dalszej pracy. Zabronione jest używanie podkaszarki z uszkodzoną osłoną elementu tnącego i/ lub szpulą.

Obudowę narzędzia należy czyścić miękką suchą szmatką. Obudowę należy wyczyścić z resztek trawy, oleju, smaru oraz innych zanieczyszczeń. Narzędzie należy przechowywać w suchym, zamkniętym pomieszczeniu, odłączone od zasilania.

Narzędzie należy przechowywać w miejscach zacienionych, suchych i wyposażonych w odpowiednią wentylację zapobiegającą kondensacji pary wodnej. Miejsce powinno być niedostępne dla osób postronnych zwłaszcza dzieci. W trakcie przechowywania ostrza zawsze powinny być zabezpieczone osłoną.

EN

SPECIFICATION OF THE PRODUCT

ul. Sołtysowicka 13 - 15

51 - 168 Wrocław

tel.: 071 32 46 200

fax: 071 32 46 373

e-mail: biuro@yato.pl

ODDZIAŁ WARSZAWSKI

Teren ProLogis Park Nadarzyn

al. Kasztanowa 160

05 - 831 Młochów k. Nadarzyna,

tel.: 022 73 82 800

fax: 022 73 82 8283

TOYA ROMANIA SA

Soseaua Odai 109-123

Sector 1, Bucuresti

www.yato.ro

offi ce@yato.ro

tel: 031 710 8692

fax 0317104008

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

0423/YT-82830/EC/2024

Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby:

Akumulatorowa podkaszarka do trawy, 18 V d.c.; 250 / 300 mm; 7200 min ^1 ; nr kat. YT-82830, YT-82831

do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami:

EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019 + A15:2021

EN 50636-2-91:2014

EN IEC 55014-1:2021

EN IEC 55014-2:2021

i spełniają wymagania dyrektyw:

2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa

2014/30/UE Kompatybilność elektromagnetyczna

2011/65/UE Substancje niebezpieczne w sprzęcie elektrycznym

Numer seryjny: dotyczy wszystkich numerów seryjnych produktów wymienionych w deklaracji

Dwie ostatnie cyfry roku, w którym wprowadzono oznaczenie CE: 17

Rok budowy / produkcji: 2024

Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:

Tomasz Zych

TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska

Wrocław, 2024.04.02

Yato YT-82830 - DEKLARACJA ZGODNOŚCI - 1

text_image TOTA SPATA SCYNA SPECIALISTA DS. TECHNICZNYCH TOMASZ ZYCH

(nazwisko i podpis osoby upoważnionej)(miejsce i da

TOYA S.A.

ul. Sołtysowicka 13 - 15

51 - 168 Wrocław

tel.: 071 32 46 200

fax: 071 32 46 373

e-mail: biuro@yato.pl

ODDZIAŁ WARSZAWSKI

Teren ProLogis Park Nadarzyn

al. Kasztanowa 160

05 - 831 Młochów k. Nadarzyna,

tel.: 022 73 82 800

fax: 022 73 82 8283

TOYA ROMANIA SA

Soseaua Odai 109-123

Sector 1, Bucuresti

www.yato.ro

offi ce@yato.ro

tel: 031 710 8692

fax 0317104008

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

0423/YT-82830/EC/2024

Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby:

Akumulatorowa podkaszarka do trawy, 18 V d.c.; 250 / 300 mm; 7200 min ^1 ; nr kat. YT-82830, YT-82831

do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE

Zastosowana procedura oceny zgodności:

Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę notyfikowaną

Jednostka notyfikowana:

Intertek Testing; Certification Ltd. nr notyfikacji: 0359

Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego: 93 dB(A)

Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia: 96 dB(A)

inne dyrektywy, których wymagania spełnia urządzenie:

2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa

2014/30/UE Kompatybilność elektromagnetyczna

2011/65/UE Substancje niebezpieczne w sprzęcie elektrycznym

Wrocław, 2024.04.02

Yato YT-82830 - DEKLARACJA ZGODNOŚCI - 1

text_image TOTA SPŁKA BRYŻA SPECIALISTA DS. TECHNICZNYCH TOMASZ ZYCH

(nazwisko i podpis osoby upoważnionej)(miejsce i dat

TOYA S.A.

ul. Sołtysowicka 13 - 15

51 - 168 Wrocław

tel.: 071 32 46 200

fax: 071 32 46 373

e-mail: biuro@yato.pl

ODDZIAŁ WARSZAWSKI

Teren ProLogis Park Nadarzyn

al. Kasztanowa 160

05 - 831 Młochów k. Nadarzyna

tel.: 022 73 82 800

fax: 022 73 82 828

TOYA ROMANIA SA

Soseaua Odai 109-123

Sector 1, Bucuresti

www.yato.ro

offi ce@yato.ro

tel: 031 710 8692

fax 0317104008

TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska

Wrocław, 2024.04.02

ul. Sołtysowicka 13 - 15

51 - 168 Wrocław

tel.: 071 32 46 200

fax: 071 32 46 373

e-mail: biuro@yato.pl

ODDZIAŁ WARSZAWSKI

Teren ProLogis Park Nadarzyn

al. Kasztanowa 160

05 - 831 Młochów k. Nadarzyna,

tel.: 022 73 82 800

fax: 022 73 82 8283

TOYA ROMANIA SA

Soseaua Odai 109-123

Sector 1, Bucuresti

www.yato.ro

offi ce@yato.ro

tel: 031 710 8692

fax 0317104008

ul. Sołtysowicka 13 - 15

51 - 168 Wrocław

tel.: 071 32 46 200

fax: 071 32 46 373

e-mail: biuro@yato.pl

ODDZIAŁ WARSZAWSKI

Teren ProLogis Park Nadarzyn

al. Kasztanowa 160

05 - 831 Młochów k. Nadarzyna

tel.: 022 73 82 800

fax: 022 73 82 828

TOYA ROMANIA SA

Soseaua Odai 109-123

Sector 1, Bucuresti

www.yato.ro

offi ce@yato.ro

tel: 031 710 8692

fax 0317104008

DECLARATIE DE CONFORMITATE

0423/YT-82830/EC/2024

ul. Sołtysowicka 13 - 15

51 - 168 Wrocław

tel.: 071 32 46 200

fax: 071 32 46 373

e-mail: biuro@yato.pl

ODDZIAŁ WARSZAWSKI

Teren ProLogis Park Nadarzyn

al. Kasztanowa 160

05 - 831 Młochów k. Nadarzyna,

tel.: 022 73 82 800

fax: 022 73 82 8283

TOYA ROMANIA SA

Soseaua Odai 109-123

Sector 1, Bucuresti

www.yato.ro

offi ce@yato.ro

tel: 031 710 8692

fax 0317104008

DECLARATIE DE CONFORMITATE

0423/YT-82830/EC/2024

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Yato

Model : YT-82830

Kategoria : Podkaszarka