PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Piła

PPHKS 1800 A1 - Piła PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PPHKS 1800 A1 PARKSIDE w formacie PDF.

📄 227 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - page 105
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące PPHKS 1800 A1 PARKSIDE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Piła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PPHKS 1800 A1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PPHKS 1800 A1 marki PARKSIDE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PPHKS 1800 A1 PARKSIDE

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej

CZ

RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA

Návod na obsluhu

PL Instrukcja obsługi Strona 88

Wykaz użytych piktogramów/symboli ...... Strona 89

Wstep ...... Strona 90

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 90

Zakres dostawy ...... Strona 90

Opis części.... Strona 90

Dane techniczne.... Strona 91

Instrukcje bezpieczeństwa .... Strona 92

Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ..... Strona 92

Redukcja wibracji i hałasu .... Strona 95

Zachowanie w sytuacjach awaryjnych .... Strona 95

Inne zagrożenia. ...... Strona 95

Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił tarczowych ..... Strona 96

Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił.... Strona 96

Funkcja dolnej osłony ochronnej .... Strona 97

Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa .... Strona 98

Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił tarczowych ..... Strona 98

Przed pierwszym użyciem.... Strona 99

Rozpakowanie produktu. ...... Strona 99

Akcesoria ...... Strona 99

Przygotowanie ...... Strona 99

Sprawdzanie działania dolnej osłony ochronnej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 99

Zakładanie lub wymiana piły tarczowej ...... Strona 100

Połączenie z odpylaczem.... Strona 101

Zakładanie prowadnicy równoległej.... Strona 101

Ustawianie kąta cięcia ...... Strona 101

Ustawianie głębokości cięcia .... Strona 101

Użytkowanie. ...... Strona 102

Wybieranie poziomu prędkości. ...... Strona 102

Podłączanie i odłączanie kabla zasilania .... Strona 102

Przełącznik zasilania. ...... Strona 103

Instrukcje robocze ...... Strona 103

Używanie szyny prowadzącej (brak w zestawie) ...... Strona 103

Czyszczenie i konserwacja.... Strona 104

Czyszczenie ...... Strona 104

Konserwacja.... Strona 104

Naprawy ...... Strona 104

Przechowywanie. ...... Strona 105

Transport. ...... Strona 105

Utylizacja.... Strona 105

Gwarancja.... Strona 106

Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej ..... Strona 106

Serwis.... Strona 107

Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 108

Wykaz użytych piktogramów/symboli
PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 108 - 1Ten symbol oznacza, że podczas używania produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi.Średnica
TCTKońcówki z węglika wolframu
NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowodu-je śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie)PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 108 - 2Zablokowano
PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 108 - 3Odblokowano
OSTRZEŻENIE! - Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia (np. ryzyko porażenia prądem)PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 108 - 4Przed przystąpieniem do regulacji, konserwacji lub czyszczenia oraz gdy produkt nie jest używany należy wyłącaźć produkt i wyjmować wtyczkę sieciową 29 z gniazdka.
OSTROŻNIE! - Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia)PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 108 - 5Prąd przemienny/napięcie przemienne
PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 108 - 6Symbol dla produktu z klasą ochronności II
PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 108 - 7Średnica piły tarczowej
UWAGA! - Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia)PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 108 - 8Maksymalna głębokość cięcia 65 mm przy kącie cięcia 0°
Niebezpieczeństwo - ryzyko porażenia prądem!PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 108 - 9Nadaje się do cięcia drewna
Nosić ochronę słuchu! Nie dotykać PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 108 - 10 i w piły.
Nosić ochronę dróg oddechowych!PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 108 - 11Nie wolno używać żadnych uszkodzonych pił.
Należy nosić okulary ochronne!PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 108 - 12Strzałka kierunku obrotu na tarczy tnącej
Nosić rękawice ochronne!PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 108 - 13Strzałka kierunku obrotów na górnej pokrywie

CE

Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu.

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - CE - 1

Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania

PIŁA TARCZOWA

Wstep

Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ta ręczna piła tarczowa (zwana dalej „produktem” lub „elektronarzędziem”) nadaje się do długowania w następujących materiałach:

-Drewna naturalnego

-Sklejka

-Płyta wiórowa

–Podobnych lekkich materiałów

Cieście na mokro i cięcie metalu jest zabronione.
Wszelkie inne zastosowania lub modyfikacje produktu są uważane za niewłaściwe i mogą prowadzić do niebezpieczeństw, takich jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia.
■ Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.

■ Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego, przemysłowego ani podobnych celów.
Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących lokalnych przepisów, norm i rozporządzeń dotyczących bezpieczeństwa. Używanie hałaśliwych elektronarzędzi może być ograniczone przepisami krajowymi lub lokalnymi do stosowania tylko w określonym czasie.

Zakres dostawy

⚠️ OSTRZEŻENIE!

Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!

Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są w dobrym stanie. Przed użyciem należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.

1 Piła tarczowa
1 Kabel zasilania z wtyczka sieciową
1 Piła tarczowa TCT (zamontowana)
1 Klucz imbusowy
1 Prowadnica równoległa
1 Przejściówka
1 Instrukcja obsługi

Opis części

(Rys. A)

1 Przełącznik zasilania
2 Wskaźnik prędkości
3 Przycisk regulacji prędkości

4 Skala głębokości cięcia
5 Blokada spustu
6 Uchwyt główny
7 Schowek na klucz imbusowy
8 Klucz imbusowy (6 mm)
9 Dźwignia blokująca (skali głębokości cięcia)
10 Uchwyt pomocniczy
11 Blokada wrzeciona
12Skala skosu
13Śruba mimośrodowa
14Wpust
15Śruba motylkowa (skali skosu)
16 Prowadnica cięcia (0° i 45°)
17Śruba motylkowa (prowadnicy równoległej)
18 Prowadnica równoległa
19 Dolna osłona ochronna
20Płyta podstawy
21 Piła tarczowa
22Kołnierz
23Śruba zaciskowa
24Dźwignia (dolnej osłony ochronnej)
25 Górna ośłona ochronna
26Wylot pyłu
27Złącze wyjściowe
28Sprzęgło
29 Kabel zasilania z wtyczka sieciową

(Rys. B)

30Przejściówka

(Rys. C)*

31 Klucz imbusowy (3 mm)

32Łącznik

33Kołek gwintowany

34Prowadnica

35Szyna prowadząca (2 szt.)

* Częś31-35 nie ma w wyposażeniu.

(Rys. D)

23a Wrzeciono

Dane techniczne

Piła tarczowa PPHKS 1800 A1
Numer modelu:-z wtyczka VDE: HG12136-z wtyczka BS: HG12136-BS
Nominalne napię-cie wejściowe: 220–240 V~, 50 Hz
Moc znamionowa: 1800 W
Prędkość biegu jałowego n_0 : 3000–6000 min ^-1
Maks. grubość cięcia:-kąt 0°: ok. 64 mm-kąt 90°: ok. 47 mm
Rozmiar gwintu: M8
Klasa ochronności:II/☐(podwójna izolacja)

Wymiary piły tarczowej

Numer modelu:HG12456
Liczba zębów:24
Średnica: 190 mm
Wielkość otworu: 30 mm
Grubość zębów: 24 mm
Dopuszczalna prędkość obrotowa:maks. 7000 min ^-1

Wartości emisji hałasu

Zmierzona wartość hałasu określona zgodnie z normą EN 62841. Ważony poziom hałasu A elektronarzędzia w miejscu użytkowania wynosi zazwyczaj:

Poziom ciśnienia akustycznego L_pA :94,5 dB
Niepewność K_pA :3 dB
Poziom mocy akustycznej L_WA : 102,5 dB
Niepewność K_WA : 3 dB

⚠️ OSTRZEŻENIE!

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - ⚠️ OSTRZEŻENIE! - 1

Nosić ochronę słuchu!

Wartości emisji drgań

Wartości wibracji ( a_h ) przy cięciu drewna:

Uchwyt główny: 3,654m/s2
Niepewność K: 1,5 m/s2
Uchwyt pomocniczy: 3,762 m/s2
Niepewność K: 1,5 m/s2

RADA

Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą być wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym.
Określona całkowita wartość drgań i podana wartość emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.

⚠ OSTRZEŻENIE!

Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu.

⚠ OSTRZEŻENIE!

W celu ochrony operatora niezbędne jest ustanowienie środków bezpieczeństwa w oparciu o oszacowanie narażenia na wibracje w rzeczywistych warunkach użytkowania (należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu pracy, na przykład czasy wyłączenia elektronarzędzia i czas, gdy jest włączony, ale działa bez obciążenia).

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - ⚠ OSTRZEŻENIE! - 1

Instrukcje bezpieczeństwa

- Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

⚠ OSTRZEŻENIE!

Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.

Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.

Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo pracy

a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.

b) Nie należy pracować z elektronarzędziem w środowisku potencjalnie wybuchowym, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Podczas korzystania z elektronarzędzia, dzieci i inne osoby powinny być na bezpiecznej odległości. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad elektronarzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel zasilający trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem.

e) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na zewnątrz. Używanie przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli działanie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować zasilanie z zabezpieczeniem różnicowoprowadowym. Zastosowanie wyłącznika różnicowoprawodowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

a) Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia.
b) Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia elektronarzędzia trzymasz palec na włączniku lub podłączasz elektronarzędzie do zasilania, gdy jest ono włączone, może to prowadzić do wypadków.

d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz umieszczony w obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e) Unikać nieprawidłowej postawy. Upewniać się, że stopy są bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas. Pozwala to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
g) Jeśli istnieje możliwość zainstalowania odpylaczy lub urządzeń do gromadzenia pyłu, to muszą być one podłączone i używane prawidłowo. Używanie odpylacza może zmniejszyć zagrożenie pyłem.
h) Nie dopuszczać, aby wiedza zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia była przyczyną utraty czujności i ignorowania zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi.

Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń.

Używanie i konserwacja elektronarzędzia

a) Nie przeciązać elektronarzędzia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, do którego zostało zaprojektowane.

b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed dokonaniem regulacji urządzenia, wymianą narzędzia wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę sieciową od gniazdka ściennego i/lub wyjąć wymienny akumulator. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają tego elektronarzędzia lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. Elektronarzędzia są niebezpieczne, gdy są używane przez niedoświadczonych ludzi.
e) Zachowywać ostrożność podczas używania elektronarzędzi i narzędzi wkładanych. Sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w stopniu wykluczającym poprawne funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia należy naprawić uszkodzone części. Wiele wypadków spowodowanych jest przez źle konserwowane elektronarzędzia.
f) Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu.

g) E

Planować pracę tak, aby produkty o wysokiej wibracji były używane przez dłuższy okres czasu.

Pod uwagę należy brać

warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

h) U

Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie zapewniają bezpiecznej obsługi i kontroli elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

S

a) E

Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństwa.

Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego produktu, aby wcześniej wykryć niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie działania. Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniu mienia.

W przypadku awarii należy natychmiast wyłączyć produkt i odłączyć go od zasilania. Przed ponownym uruchomieniem produkt powinien zostać sprawdzony przez wykwalifikowanego technika i naprawiony w razie potrzeby.

Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.

R

Ograniczyć czas użytkowania, korzystać z trybów niskiego poziomu wibracji i niskiego poziomu hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie ochronne, aby zmniejszyć wibracje i hałas.

Poniższe środki pomagają zmniejszyć ryzyko związane z drganiami i hałasem:

Używać produktu tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i zgodnie z opisem w tej instrukcji.

Upewnić się, że produkt jest w dobrym stanie i dobrze utrzymany.

Używać narzędzi wkładanych odpowiednich dla tego produktu i upewniać się, że są w dobrym stanie.

Trzymać produkt bezpiecznie za uchwyty lub powierzchnie chwytne.

Utrzymywać produkt zgodnie z instrukcjami i zapewniać odpowiednie smarowanie (jeśli dotyczy).

I

Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, istnieje potencjalne ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Następujące niebezpieczeństwa mogą wystąpić w związku ze strukturą i konstrukcją tego produktu, w tym między innymi:

Uszkodzenia zdrowia wynikające z emisji drgań, jeśli produkt jest używany przez dłuższy czas, niewłaściwie obsługiwany i konserwowany.

Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane przez wadliwe narzędzia tnące lub nagłe uderzenie w ukryty przedmiot podczas użytkowania.

Ryzyko obrażeń i szkód materialnych spowodowanych przez latające przedmioty.

- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił tarczowych

Proces cięcia

a)

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Proces cięcia - 1

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie wkładać rąk w obszar piły tarczowej. Drugą ręką trzymać uchwyt dodatkowy lub obudowę silnika. Jeśli obie ręce trzymają piłę, to brzeszczot piła tarczowa nie może ich zranić.

b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. Ostona ochronna nie chroni przed piłą tarczową, znajdująca się pod obrabianym przedmiotem.
c) Głębokość cięcia należy dostosować do grubości obrabianego przedmiotu. Pod obrabianym przedmiotem należy zapewnić prześwit mniejszy niż całkowita wysokość zęba.
d) Nigdy nie trzymać piłowanego przedmiotu w rękach ani nie opierać go na nodze. Zabezpieczyć obrabiany przedmiot na stabilnym uchwycie. Bardzo ważne jest zabezpieczenie obrabianego przedmiotu w miejscu, aby zminimalizować niebezpieczeństwo kontaktu z ciałem, zakleszczenia piły tarczowej oraz utraty kontroli.
e) Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie wkładane może trafić w ukryte kable zasilające lub własny kabel zasilania, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie uchwytu. Kontakt z przewodem pod napięciem spowoduje, że pod napięciem znajdą się również metalowe części elektronarzędzia, co stwarza zagrożenie porażenia prądem.
f) Przy cięciu wzdłużnym należy zawsze stosować ogranicznik lub prostą prowadnicę krawędziową. Zapewni to dokładność cięcia i

zmniejszy ryzyko zakleszczenia się piły tarczowej.

g) Zawsze używać pił tarczowych o odpowiednim rozmiarze i z odpowiednim otworem montażowym (np. w kształcie gwiazdki lub okrągłym). Brzeszczoty, które nie pasują do elementów montażowych piły pracują nierówno i prowadzą do utraty kontroli.

h) Nigdy nie stosować uszkodzonych lub nieodpowiednich podkładek ani śrub do piły tarczowej. Podkładki i śruby do pił tarczowych zostały zaprojektowane specjalnie dla danej piły, aby zapewnić bezpieczeństwo pracy oraz optymalną wydajność.

Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił

Odrzut — przyczyny i odpowiednie instrukcje bezpieczeństwa

– Odrzut to nagła reakcja w wyniku zahaczenia, zakleszczenia lub nierównego prowadzenia piły tarczowej. Powoduje niekontrolowane podniesienie się piły tarczowej i wysunięcie z obrabianego przedmiotu w kierunku operatora;
– Jeśli piła tarczowa zaklinuje się lub zakleszczy w szczelinie piły, powoduje to jego zacięcie. Jednocześnie siła silnika powoduje odepchnięcie urządzenia z powrotem w kierunku operatora;
– Jeśli piła tarczowa skręci lub nie będzie prowadzona równo, zęby na jego tylnej krawędzi mogą zahaczyć o powierzchnię obrabianego przedmiotu. Powoduje to wysunięcie piły tarczowej ze szczeliny oraz odrzut w kierunku operatora.

Odrzut jest wynikiem niewłaściwego lub wadliwego używania piły. Można temu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności, jak opisano poniżej.

a) Piłę należy trzymać mocno oburącz a ramiona ustawić w takiej pozycji, która umożliwia przyjęcie siły odrzutu. Należy przez cały czas trzymać piłę tarczową z boku ciała i nigdy nie ustawiać go w jednej linii z ciałem. W przypadku odrzutu piła tarczowa może odskoczyć do tyłu. Jednakże podejmując odpowiednie środki ostrożności, operator może kontrolować siłę odrzutu.
b) Jeśli piła tarczowa zaklinuje się lub praca zostanie przerwana, wyłączyć piłę i trzymać w rękach tak długo, aż piła tarczowa się zatrzyma. Gdy piła tarczowa porusza się, nigdy nie próbować zdejmować piły z obrabianego przedmiotu ani odciągać jej do tyłu, ponieważ może to spowodować odrzut. Określić i usunąć przyczynę zakleszczenia piły tarczowej.
c) Jeśli konieczne jest ponowne uruchomienie piły, która zaklinowała się w obrabianym przedmiocie, należy wyśrodkować brzeszczot w szczelinie piły i sprawdzić, czy zęby nie zablokowały się w obrabianym przedmiocie. Jeśli piła tarczowa zakleszczy się, może wysunąć się z obrabianego przedmiotu lub spowodować odrzut po ponownym uruchomieniu piły.
d) Duże płyty lub obrabiane przedmioty należy podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu od zablokowanej piły tarczowej. Duże płyty mogą uginać się pod własnym ciężarem. Płyty należy podpierać z obu stron, zarówno w pobliżu szczeliny cięcia, jak i na krawędzi.

e) Nie używać tępych lub uszkodzonych brzeszczotów. Brzeszczoty z tępymi lub nieprawidłowo ustawionymi zębami powodują większe tarcie oraz zwiększają ryzyko zakleszczenia się i odrzutu piły tarczowej, jeśli szczelina piły jest zbyt wąska.
f) Przed przystąpieniem do piłowania należy dokręcić ustawienia głębokości i kąta cięcia. Jeśli ustawienia zostaną zmienione w trakcie piłowania, piła tarczowa może się zakleszczyć i doprowadzić do odrzutu.
g) Zachowywać szczególną ostrożność przy cieciach w istniejących ścianach lub innych obszarach, które nie są widoczne. Piła tarczowa do cięcia wingebnego może się zakleszczyć podczas cięcia ukrytych przedmiotów i doprowadzić do odrzutu.

● Funkcja dolnej osłony ochronnej

a) Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy dolna osłona ochronna zamyka się prawidłowo. Nie używać piły, jeśli dolna osłona ochronna nie porusza się swobodnie lub nie zamyka się natychmiast. Nigdy nie zaciskać ani nie wiązać dolnej osłony ochronnej w pozycji otwartej. Jeśli piła przypadkiem spadnie na podłogę, dolna osłona ochronna może się wygiąć. Otworzyć osłonę ochronną za pomocą dźwigni odciągającej i upewnić się, że porusza się ona swobodnie i nie dotyka piły tarczowej ani innych części pod żadnym kątem i na żadnej głębokości cięcia.

b) Sprawdzić działanie sprężyny dolnej osłony ochronnej. Jeśli dolna osłona ochronna i sprężyna nie działają prawidłowo, należy przekazać piłę do serwisu przed przystąpieniem do pracy. Uszkodzone części, lepkie osady lub nagromadzone wióry mogą sprawić, że dolna osłona ochronna będzie działać z opóźnieniem.

c) Dolną osłonę ochronną otwierać ręcznie tylko w przypadku cięć specjalnych, takich jak np. „cięcia wgłębne i kątowe”. Otworzyć dolną osłonę ochronną za pomocą dźwigni cofania i zwolnić ją, gdy tylko piła tarczowa wejdzie w obrabiany przedmiot. W przypadku wszystkich innych prac związanych z piłowaniem dolna osłona ochronna powinna działać automatycznie.

d) Nie kłaść piły na stole warsztatowym ani podłodze, jeśli osłona ochronna nie zakrywa piły tarczowej. Nieosłonięta, pracująca piła tarczowa powoduje przesuwanie się piły w kierunku przeciwnym do kierunki cięcia i piłowanie wszystkiego, co znajdzie się na drodze. Należy zwrócić uwagę na czas wybiegu piły tarczowej.

- Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa

a) Upewniać się, że wyrzucone trociny nie zetkną się z rękami. Można odnieść obrażenia lub skaleczyć się trocinami poruszającymi się z dużą prędkością.
b) Nie używać piły na wysokościach powyżej głowy. W przeciwnym razie nie będzie można mieć wystarczającej kontroli nad elektronarzędziem.
c) Nie używać tarcz szlifierskich z tym narzędziem. Mogą łatwo pęknąć i spowodować obrażenia.

d) Używać odpowiednich detektorów, aby określić, czy w obszarze pracy nie znajdują się media, lub skontaktować się z lokalnym przedsiębiorstwem użyteczności publicznej w celu uzyskania pomocy. Kontakt z przewodami elektrycznymi może spowodować porażenie prądem i pożar. Uszkodzenie rurociągu z gazem może spowodować wybuch. Przecięcie rury wodnej spowoduje uszkodzenie mienia lub może spowodować porażenie prądem.

e) Elektronarzędzia nie wolno modyfikować i używać jako narzędzia stacjonarnego. Nie nadaje się do stosowania jako piła stołowa.

f) Zabezpieczać obrabiany przedmiot. Obrabiany przedmiot zaciśnięty za pomocą urządzeń mocujących lub w imadle jest trzymany pewniej niż ręcznie.

g) Nie używać tarcz tnących ze stali HSS (stal szybkotnąca). Takie tarcze tnące mogą łatwo pęknąć podczas cięcia i zaklinować się w drewnie.

h) Nie piłować metali zawierających żelazo. Gorące wióry mogą zapalić plastikowe części narzędzia. Wióry metalowe mogą dostać się do silnika i obwodu, powodując porażenie prądem.

Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił tarczowych

■ Nie wolno używać tarcz szlifierskich.
■ Stosować jedynie brzeszczoty o średnicach zgodnych z oznaczeniami na pile.

Podczas obróbki drewna lub materiałów wytwarzających niebezpieczne dla zdrowia pyły, urządzenie musi być podłączone do odpowiedniego, zatwierdzonego urządzenia wyciągowego.
Podczas cięcia drewna należy nosić maskę przeciwpyłową.
■ Stosować jedynie zalecane brzeszczoty.
■ Zawszę nosić ochronę słuchu.
Zapobiegać przegrzewaniu się końcówek zębów piły.
Podczas piłowania plastiku należy zapobiegać topieniu się plastiku.
■ Stosować piły tarczowe odpowiednie do piłowania danego materiału.
Stosować jedynie brzeszczoty wskazane przez producenta, przeznaczone do cięcia drewna i podobnych materiałów oraz zgodne z normą EN 847–1.
Z narzędzia korzystać mogą wyłączne przeszkoleni i doświadczeni operatorzy, którzy umieją posługiwać się narzędziami.
■ Popękane piły tarczowe należy wycofać z użycia (naprawy są zabronione).
Nie wolno przekraczać maksymalnej prędkości oznaczonej na narzędziu. Należy przestrzegać określonego zakresu prędkości.

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił tarczowych - 1

OSTRZEŻENIE!

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - OSTRZEŻENIE! - 1

Nosić rękawice ochronne!

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - OSTRZEŻENIE! - 2

Nosić ochronę dróg oddechowych!

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - OSTRZEŻENIE! - 3

Należy nosić okulary ochronne!

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - OSTRZEŻENIE! - 4

Nosić ochronę słuchu!

- Przed pierwszym użyciem

- Rozpakowanie produktu

  1. Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne.
  2. Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”).
  3. Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie. W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Gwarancja”.

Akcesoria

  1. Aby bezpiecznie i prawidłowo obsługować ten produkt, należy używać następujących akcesoriów, m.in. wymaganych narzędzi i pił tarczowych.
  2. Akcesoria i tarcze tnące można kupić u autoryzowanego sprzedawcy. Przy zakupie należy zawsze przestrzegać wymagań technicznych tego produktu (patrz akapit „Dane techniczne”).
  3. W razie braku pewności należy zapytać wykwalifikowanego specjalistę i zasięgnąć porady u zaufanego sprzedawcy.

Przygotowanie

- Sprawdzanie działania dolnej osłony ochronnej

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - - Sprawdzanie działania dolnej osłony ochronnej - 1

OSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia!

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - OSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia! - 1

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy produkcie należy zawsze wyjąć wtyczkę sieciową 29 z gniazdka sieciowego.

RADA

Po zwolnieniu dźwigni 24: Dolna osłona ochronna 19 nie może być zablokowana i musi mieć możliwość powrotu do pierwotnego położenia.
Jeżeli dolna osłona ochronna ^19 nie działa prawidłowo: Nie używać produktu i skontaktować się z centrum serwisowym w celu kontroli i naprawy.

  1. Przed użyciem produktu: Sprawdzić swobodę ruchu dolnej osłony ochronnej 19.

  2. Otwieranie dolnej pokrywy ochronnej 19: Dźwignię 24 pociągnąć do góry.

Zakładanie lub wymiana piły tarczowej

m OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia!

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - m OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia! - 1

Tarcze tnące mogą być ostre i mogą nagrzewać się podczas pracy. Podczas pracy z piłą tarczową 21 należy zawsze nosić rękawice ochronne.

(Rys. D)

□ Produkt położyć na krawędzi stołu, aby piła tarczowa 21 była łatwo dostępna.

Wyjmowanie piły tarczowej

  1. Wcisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona 11.
  2. Luzowanie śruby zaciskowej 23: Użyć klucza imbusowego 8 i przekręcić go w kierunku obrotów b.
  3. Z wrzeciona 23a zdjąć śrubę zaciskową 23 i kołnierz 22.
  4. Poluzować blokadę wrzeciona 11.
  5. Przekręcić dolną osłone ochronną 19, aż całkowicie wsunie się w górną osłone ochronną 25.

  6. Odsłanianie piły tarczowej 21: Przytrzymać dolną osłone ochronną 19 za pomocą dźwigni 24.

  7. Piłę tarczową 21 zdjąć z wrzeciona 23a.
  8. Dolną osłone ochronną 19 przywrócić do pierwotnej pozycji.

Wkładanie piły tarczowej

m OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia!

Znak na pile tarczowej 21 musi zrównać się ze znakiem na górnej osłonie ochronnej 25.

RADA

Nie jest konieczne zbyt silne dokręcanie śruby zaciskowej 23. Ruch obrotowy piły tarczowej 21 powoduje naprężenia podczas pracy.
Klucz imbusowy 8, gdy nie jest używany, zawsze przechowywać w schowku na klucz imbusowy 7 w uchwycie głównym 6.
Podczas zakładania kołnierza ^22 na piłę tarczową ^21 : Wkłęsła strona kołnierza musi stykać się z piłą tarczową.

  1. Przekręcić dolną osłone ochronną 19, aż całkowicie wsunie się w górną osłone ochronną 25.
  2. Dolną osłonę ochronną 19 przytrzymać w odpowiednim położeniu. Piłę tarczową 21 umieścić na wrzecionie 23a.
  3. Sprawdzić, czy otwór piły tarczowej 21 jest osadzony na wrzecionie 23a tak, aby środek był wyrównany.
  4. Dolną osłone ochronną 19 przywrócić do pierwotnej pozycji.
  5. Na piłę tarczową 21 nałożyć kołnierz 22 tak, aby zakrywał otwór.
  6. Ręcznie wkręcić wstępnie śrubę zaciskową 23 na wrzeciono 23a. Przekręcić w kierunku obrotów a.

  7. Wcisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona 11.

  8. Dokręcić śrubę zaciskową 23: Kluczem imbusowym 8 kręcić w kierunku a, aż śruba zaciskowa zostanie mocno dokręcona.

- Połączenie z odpylaczem

(Rys. H)

RADA

Przejściówkę30 można stosować z większością popularnych systemów lub urządzeń odpylających (np. wężem od odkurzacza).

Osadzanie przejściówki

  1. Przejściówkę 30 wsunąć w otwór wylotu pyłu 26 górnej osłony ochronnej 25.
  2. Przejściówkę 30 podłączyć do systemu odsysania pyłu.

Usuwanie przejściówki

  1. Przejściówkę 30 przekręcić kilka razy w prawo i w lewo.
  2. Przejściówkę 30 wyciągnąć z wylotu pyłu 26.

Zakładanie prowadnicy równoległej

(Rys. G)

RADA

Szerokość cięcia pokazywana jest na skali prowadnicy równoległej 18.
Pomiar szerokości cięcia, gdy produkt jest ustawiony pod kątem cięcia 0° lub 45°: Prowadnica cięcia 16 pokazuje miejsce odniesienia.
Skala na prowadnicy równoległej 18 pokazuje odpowiednią wartość.

  1. Ustawić kąt cięcia na 0° (patrz rozdział „Ustawianie kąta cięcia”).
  2. Poluzować śrubę motylkową 17.
  3. Prowadnicę równoległą 18 włożyć w uchwyt na płycie podstawy 20.
  4. Odległość prowadnicy równoległej 18 dostosować do żądanej szerokości cięcia. Zwracać uwagę na oznaczenie 0° na płycie podstawy 20.
  5. Mocowanie prowadnicy równoległej 18: Dokręcić mocno śrubę motylkową 17.

Ustawianie kąta cięcia

(Rys. F)

  1. Poluzować śrubę motylkową 15 skali skosu 12.
  2. Jedną ręką przytrzymać płytę podstawy 20.
  3. Ustawianie żądanego kąta cięcia: Drugą ręką przesuwać uchwyt główny 6. Sprawdzić kąt na skali skosu 12.
  4. Dokręcić mocno śrubę motylkową 15.

Ustawianie głębokości cięcia (Rys. E)

  1. Odblokowanie skali głębokości cięcia 4: Dźwignię blokującą 9 przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
  2. Przytrzymywać jedną ręką płytę podstawy 20.
  3. Ustawianie żądanej głębokości cięcia: Drugą ręką przesuwać uchwyt główny 6. Sprawdzić głębokość cięcia na skali głębokości 4.
  4. Blokowanie skali głębokości cięcia 4: Dźwignię blokującą 9 przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

Użytkowanie

- Wybieranie poziomu prędkości

(Rys. I)

RADA

Poziom prędkości można regulować w zakresie od 1 (najniższy poziom) 6 (najwyższy poziom).
Produkt posiada funkcję pamięci i uruchamia się z ostatnio wybraną prędkością.
Podświetlona cyfra na wskaźniku prędkości 2 wskazuje wybrany poziom prędkości.
Po osiągnięciu najwyższego poziomu prędkości 6 ponowne naciśnięcie przycisku regulacji prędkości 3 spowoduje powrót do poziomu prędkości 5.

□ Nacisnąć przycisk regulacji prędkości 3, aby zwiększyć lub zmniejszyć prędkość o jeden poziom. Poziomy prędkości zmieniają się w następującej kolejności: 1–2–3–4–5–6 lub 6–5–4–3–2–1.

Zalecany poziom prędkości

Poniższa tabela przedstawia najczęściejse obszary zastosowań i zalecane poziomy prędkości.

Material Ustawienia *1*2
Miękkie drewno lub sklejka≤ 25 mm1-3 *3
> 25 mm4-6 *3
*1 Grubość cięcia*2 Zalecany poziom prędkości*3 Wyższa prędkość zapewnia szybsze cięcie, ale z niższą jakością i gorszym wyglądem krawędzi wzdłuż linii cięcia.
Materiał Ustawienia *1*2
Twarde drewno≤ 18 mm1–4 *3
> 18 mm3–6 *3
Płyta wiórowa≤ 18 mm1–5 *3
> 18 mm4–6 *3
*1 Grubość cięcia*2 Zalecany poziom prędkości*3 Wyższa prędkość zapewnia szybsze cięcie, ale z niższą jakością i gorszym wyglądem krawędzi wzdłuż linii cięcia.

Podłączanie i odłączanie kabla zasilania

(Rys. J)

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Podłączanie i odłączanie kabla zasilania - 1

OSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia!

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - OSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia! - 1

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy produkcie należy zawsze wyjąć wtyczkę sieciową 29 z gniazdka sieciowego.

Połącz

  1. Odblokować sprzęgło 28 kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  2. Kabel zasilania 29 podłączyć do złącza wyjściowego 27.
  3. Zablokować sprzęgło 28 kręcąc w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
  4. Sprawdzić połączenie, delikatnie ciągnąc kabel zasilania 29. Kabel zasilania musi być dobrze zamocowany.

Ciecie

  1. Odblokować sprzęgło 28 kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  2. Kabel zasilania 29 wyciągnąć ze złącza wyjściowego 27.

Przełącznik zasilania

(Rys. I)

Włączanie

  1. Kabel zasilania 29 podłączyć do złącza wyjściowego 27.
  2. Wtyczkę sieciową 29 podłączyć do odpowiedniego gniazdka sieciowego.
  3. Wcisnąć i przytrzymać blokadę spustu 5.
  4. Nacisnąć przełącznik zasilania 1. Produkt zacznie działać.
  5. Zwolnić blokadę spustu 5.

Wyłączanie

  1. Zwolnić przełącznik zasilania 1.
  2. Wtyczkę sieciową 29 wyjąć z gniazdka sieciowego.

Instrukcje robocze

RADA

Zawsze trzymać produkt obiema rękami: Jedną ręką trzymać uchwyt główny 6, a drugą ręką uchwyt pomocniczy 10.
Poczekać, aby tarcza tnąca osiągnęła ustawioną prędkość: Produkt włączać na krótko przed faktycznym użyciem.
Piłować do przodu z odpowiednim i umiarkowanym naciskiem.
Przesuwanie produktu na bok podczas cięcia może spowodować zakleszczenie piły tarczowej[21] i doprowadzić do przegrzania zębów tnących oraz korpusu piły tarczowej. Może to spowodować odrzut.
Korzystanie z szyny prowadzącej (brak w zestawie) 35 pozwala na dokładne cięcie.

- Używanie szyny prowadzącej (brak w zestawie)

RADA

Używać szyny prowadzącej35 w celu uzyskania dokładnego i prostego cięcia.
Szyna prowadząca 35 składa się z 2 elementów połączonych łącznikiem 32.

Montaż szyny prowadzącej

(Rys. K)

  1. Łącznik 32 wsunąć w prowadnicę 34 po obu stronach szyny prowadzącej 35
  2. Zsunąć ze sobą oba elementy szyny prowadzącej 35.
  3. Zabezpieczyć połączenie dokręcając kluczem imbusowym 31 kołek gwintowany 33 łącznika 32.

Dopasowywanie produktu do szyny prowadzącej

(Rys. L)

  1. Produkt umieścić na szynie prowadzącej 35.
    Wpust 14 płyty podstawy 20 musi przylegać do prowadnicy 34.
  2. Śrubami mimośrodowymi 13 ustawić produkt równolegle do prowadnicy 34.
    –Aby zmniejszyć luz między produktem a prowadnicą 34, śruby mimośrodowe 13 przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
    -Produkt musi się przesuwać płynnie i bez luzu po szynie prowadzącej 35.

Ciecie z pomocą szyny prowadzącej

RADA

Szyna prowadząca35 posiada zabezpieczenie przed odpryskami (czarna gumowa warga).

RADA

Zabezpieczenie przed odpryskami należy wyregulować przed pierwszym cięciem.

  1. Szynę prowadzącą 35 położyć na obrabianym przedmiocie.
  2. Ustawić głębokość cięcia na ok. 10 mm.
  3. Włączyć produkt.
  4. Ustaw poziom prędkości 2.
  5. Dociskać produkt lekko i równomiernie w kierunku cięcia.

- Czyszczenie i konserwacja

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - - Czyszczenie i konserwacja - 1

OSTRZEŻENIE!

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - OSTRZEŻENIE! - 1

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac kontrolnych, konserwacyjnych lub czyszczących zawsze wyłącać produkt, wyjmować wtyczkę sieciową 29 z gniazdka i poczekać, aż produkt ostygnie!

Czyszczenie

□ Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza produktu.
□ Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz.
☐ Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu.
□ Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno dostępnych miejscach używać miękkiej szczotki.

RADA

Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych, alkalicznych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie.

Konserwacja

■ Produkt nie wymaga żadnych prac konserwacyjnych.
□ Przed i po każdym użyciu sprawdzać produkt i akcesoria (takie jak brzeszczoty) pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby wymienić na nowe zgodnie z opisem w tej instrukcji obsługi. Przestrzegać wymagań technicznych (patrz akapit „Dane techniczne”).
□ Pokrywy i osłony sprawdzać pod kątem uszkodzeń i prawidłowego osadzenia. W razie potrzeby wymienić.
□ Tępy, wygięty lub w inny sposób uszkodzony brzeszczot należy wymienić.

Części zamienne i akcesoria

□ Na stronie www.optimex-shop.com klienci mogą nabyć kompatybilne zamienne części zamienne i akcesoria.
□ Przygotować numer zamówienia.
□ Zamówienia można składać i przetwarzać wyłącznie online.
□ Więcej informacji można uzyskać kontaktując się z infolinią serwisową firmy Lidl (patrz akapit „Serwis”).

Część Numerzamówienia
8 Klucz imbusowy(6 mm) 99945971603
18 Prowadnicarównoległa 99945971602
21 Piła tarczowa(24 zęby) 99945971603

Naprawy

Jeśli kabel zasilania 29 tego produktu jest uszkodzony, to należy go wymienić na specjalny kabel zasilania dostępny u producenta lub w jego serwisie klienta.

□ Wewnątrz tego produktu nie ma części, które może naprawiać użytkownik. W celu sprawdzenia i naprawy produktu należy kontaktować się z wykwalifikowanym technikiem.

Przechowywanie

□ Przed schowaniem: Wyczyścić produkt (patrz akapit „Czyszczenie”).
□ Przechowywać produkt i jego akcesoria w ciemnym, suchym, wolnym od mrozu miejscu o dobrej wentylacji.
□ Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
□ Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu.

- Transport

□ Produkt przewozić w oryginalnym opakowaniu.
☐ Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi wstrząsami, które występują szczególnie podczas transportu w pojazdach.
□ Zabezpieczać produkt przed ześlizgnięciem się i przechyleniem.

• Utylizacja

Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - • Utylizacja - 1

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.

Produkt:

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Produkt: - 1

Produkt, materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.

Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.

Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Produkt: - 2

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - Produkt: - 3

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.

Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.

Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe

spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.

Gwarancja

Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.

Gwarancja na ten produkt wynosi 5 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.

Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.

Jeżeli w ciągu 5 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.

Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.

Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.

Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.

- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej

Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:

Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 459716_2404) jako dowód zakupu.

Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.

W przypadku wystąpienia usterek funkcjonalnych lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym poniżej działem serwisowym.

Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła.

PARKSIDE PPHKS 1800 A1 - - Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej - 1

text_image PDF ONLINE parkside-diy.com

Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 459716_2404, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.

Serwis

PL Serwis Polska

Tel.: 008004911946

E-Mail: owim@lidl.pl

● Deklaracja zgodności UE

DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (nr. 459716\_2404)

IAN:

459716_2404

Nazwa produktu:

"PARKSIDE" Ręczna piła tarczowa

Oznaczenie modelu:

HG12136

Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:

Dyrektywa 2006/42/WE
Dyrektywa 2014/30/UE
Dyrektywa 2011/65/UE wraz ze wszystkimi poprawkami

Odniesienia do odpowiednich norm zharmonizowanych lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:

Nr / Części
Dyrektywa 2006/42/WE
EN 62841-1:2015/A11:2022
EN 62841-2-5:2014
Dyrektywa 2014/30/UE
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021

Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/ 65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym:

Nr / Części
Dyrektywa 2011/65/UE
EN IEC 63000:2018

Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną: OWIM GmbH & Co.KG

Podpisano w imieniu:

Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności

Neckarsulm 21.10.2024

Miejsce

Data

ppa. Schulppa. Budneippa. Stefan Haenseippa. Jens Buchheim

Prokurent Prokurent

PL

CE

● Pripojenie k odsávaniu prachu

(Obr. H)

UPOZORNENIE

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PARKSIDE

Model : PPHKS 1800 A1

Kategoria : Piła