PFBS 160 D3 - Szlifierka PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PFBS 160 D3 PARKSIDE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PFBS 160 D3 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Szlifierka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PFBS 160 D3 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PFBS 160 D3 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PFBS 160 D3 PARKSIDE
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
CZ
JEMNÁ VRTACÍ BRUSKA
Návod na obsluhu
PL Instrukcja obsługi Strona 101
Wykaz użytych piktogramów/symboli ...... Strona 103
Wstep ...... Strona 103
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 104
Zakres dostawy ...... Strona 104
Opis części.... Strona 104
Dane techniczne.... Strona 105
Instrukcje bezpieczeństwa .... Strona 106
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ..... Strona 106
Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Dalsze informacje dotyczące bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań. ...... Strona 111
Dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa szlifowania i cięcia. ...... Strona 112
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pracy ze szczotkami drucianymi. Strona 113
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące światła LED ..... Strona 113
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii i akumulatorków ..... Strona 114
Uwagi dotyczące baterii guzikowych.... Strona 114
Akcesoria oryginalne i urządzenia dodatkowe .... Strona 115
Przed pierwszym użyciem.... Strona 115
Rozpakowanie produktu. ...... Strona 115
Przygotowanie ...... Strona 115
Wkładanie albo wymiana narzędzia lub tulei zaciskowej ..... Strona 115
Kamień szlifierski ...... Strona 115
Montaż taśmy szlifierskiej. ...... Strona 115
Montaż nasadki polerskiej ...... Strona 115
Obstuga ...... Strona 116
Ustawianie zakresu prędkości ...... Strona 116
Włączanie i wyłączanie. ...... Strona 116
Używanie pierścienia uchwytu z oświetleniem LED miejsca pracy . . . Strona 116
Uwagi dotyczące obróbki materiału, narzędzi i zakresu prędkości . . . Strona 116
Montaż i używanie wałka giętkiego ...... Strona 119
Stojak ...... Strona 119
Uchwyt frezów ...... Strona 120
Wymiana baterii guzikowych ...... Strona 120
Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ..... Strona 120
Czyszczenie ...... Strona 121
Wymiana szczotki węglowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 121
Konserwacja.... Strona 121
Przechowywanie. ...... Strona 121
Części zamienne i akcesoria. ...... Strona 121
Utylizacja.... Strona 121
Gwarancja.... Strona 122
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej ..... Strona 123
Serwis.... Strona 123
Deklaracja zgodności UE. Strona 124
| Wykaz użytych piktogramów/symboli | |||
![]() | NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) | ![]() | Przeczytać instrukcję obsługi. |
![]() | Nosić ochronę oczu! | ||
![]() | OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia (np. ryzyko porażenia prądem) | ![]() | Wyciągnąć wtyczkę |
| ~ | Prąd przemienny/napięcie przemienne | ||
![]() | OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) | ![]() | Klasa ochronności II (podwójna izolacja) |
![]() | Trzymać poza zasięgiem dzieci. | ||
![]() | UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) | ![]() | Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania |
![]() | Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. | ||
SZLIFIERKA
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
■ Produkt przeznaczony do następujących zastosowań:
-Wiercenie
-Frezowanie
-Grawerowanie
-Polerowanie
-Czyszczenie
-Szlifowanie
-Ciecie
Produkt przeznaczony do obróbki:
-Drewna
-Metalu
–Tworzyw sztucznych
-Ceramiki
-Kamienia
Oświetlenie LED miejsca pracy10 służy do bezpośredniego oświetlania obszaru roboczego.
Do planowanego zastosowania zawsze używać odpowiedniego typu akcesoriów. Przy zakupie i użyciu narzędzi wkładanych przestrzegać wymagań technicznych produktu (patrz akapit „Dane techniczne”).
■ Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych.
Każde inne użycie lub modyfikacja produktu jest uważane za niewłaściwe i może powodować zagrożenia, takie jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia.
■ Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Operator lub użytkownik produktu jest odpowiedzialny za wypadki lub obrażenia ciała i/lub szkody w mieniu osób trzecich lub ich majątku.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub podobnego.
Zakres dostawy
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
1 Szlifierka
1 Wałek giętki
1 Stojak
1 Przyrząd zaciskowy
1 Uchwyt frezów
1 Pierścień uchwytowy z oświetleniem LED miejsca pracy
2 Baterie guzikowe (data ważności: 02/2028)
1 Zestaw akcesoriów (42 elementy)
1 Kuferek do przechowywania
1 Instrukcja obsługi
Opis części
Przed przeczytaniem zapoznać się z rysunkami, aby zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu.
(Rys. A)
1 Osłona szczotki węglowej
2 Regulator prędkości
3 Przełącznik zasilania
4 Kabel zasilania z wtyczka sieciową
5 Metalowy wspornik
6 Szczeliny wentylacyjne
7 Nakrętka złączna
8 Nakrętka zaciskowa
9 Tuleja zaciskowa (3,2 mm) (zamontowana fabrycznie)
10 Pierścień uchwytowy z oświetleniem LED miejsca pracy
11 Przycisk zamknięcia wrzeciona
(Rys. B)
12Przyrząd zaciskowy
13Śruba blokująca
14Uchwyt frezów
15 Nakrętka złączna (wałka giętkiego)
16 Wałek giętki
17 Blokada wrzeciona (wałka giętkiego)
18Uchwyt
19Stojak
(Rys. C)
42-elementowy zestaw akcesoriów

UWAGA!
Nie przekraczać podanej maksymalnej prędkości obrotowej (patrz akapit „Uwagi dotyczące obróbki materiału, narzędzi i zakresu prędkości”).
201 Kamień szlifierski
211 Klucz płasko-oczkowy
222 Szczotki z tworzywa (maks. 15000 min ^-1 )
231 Szczotka metalowa (maks. 15000 min ^-1 )
241 Trzpień na taśmy szlifierskie
255 Końcówek szlifierskich (maks. 40000 min ^-1 )
265 Taśm szlifierskich (maks. 40000 min ^-1 )
271 Wiertło (maks. 20000 min -1)
281 Frez (maks. 40000 min ^-1 )
292 Końcówki do grawerowania (maks. 40000 min ^-1 )
301 Trzpień do tarcz do cięcia i tarcz szlifierskich
311 Trzpień do nasadek polerskich
321 Tuleja zaciskowa 2,4 mm
332 Tarcze szlifierskie (maks. 40000 min ^-1 )
348 Tarcz tnacych (maks. 40000 min ^-1 )
356 Tarcz tnacych (maks. 40000 min ^-1 )
363 Nasadki polerskie (maks. 20000 min ^-1 )
(Rys. D)
37 Przełącznik zasilania (oświetlenia LED miejsca pracy)
38Pasek izolacyjny
(Rys. H)
39Śruby
40Baterie guzikowe
41 Uchwyt baterii guzikowych

Dane techniczne
| Szlifierka PFBS | 160 D3 |
| Nominalny pobór mocy: 160 W | |
| Napięcie znamionowe: | 230–240 V~, 50 Hz |
| Prędkość znamionowa n: | 10000 do 40000 min ^-1 |
| Wiertło: maks. ∅ | 3,2 mm |
| Tarcze: maks. ∅ | 25 mm |
| Klasa ochronności: | II/☐ (podwójna izolacja) |
| Informacje o baterii | |
| Typ: LR41 | |
| Napięcie: 1,5 V | |
| Właściwościchemiczne: MnO | 2, Zn |
| Producent:Dongguan Tianqiu Enterprise Co., Ltd.,Tianqiu Industrial Park, Xinji IndustrialZone, Machong Town, Dongguan,Guangdong, ChinyE-mail: office@tmmq.com | |
Informacje o baterii
Importer:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NIEMCY
E-mail: battery-service@lidl.com
www.owim.com
Wartości emisji hałasu
Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 60745. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi zazwyczaj:
| Poziom ciśnieniaakustycznego L_pA : 75,3 dB | |
| Niepewność K_pA : 3,0 dB | |
| Poziom mocyakustycznej L_WA : 86,3 dB | |
| Niepewność K_WA : 3,0 dB |
Wartości emisji drgań
Całkowite wartości drgań (suma wektorowa trzech kierunków), określone zgodnie z normą EN 60745:
| Wibracje a_h : 1,637 m/s | 2 |
| Niepewność K: 1,5 m/s | 2 |
RADA
Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą być wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym.
RADA
Określona całkowita wartość drgań i podana wartość emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu.
W celu ochrony operatora niezbędne jest ustanowienie środków bezpieczeństwa w oparciu o oszacowanie narażenia na wibracje w rzeczywistych warunkach użytkowania (należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu pracy, na przykład czasy wyłączenia elektronarzędzia i czas, gdy jest włączony, ale działa bez obciążenia).

Instrukcje bezpieczeństwa
- Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie instrukcji i informacji o bezpieczeństwie może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
Termin „elektronarzędzie” użyty w instrukcji bezpieczeństwa odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo pracy
1) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
2) Nie należy pracować z elektronarzędziem w środowisku potencjalnie wybuchowym, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
3) Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
1) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
2) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
3) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
4) Nie używać kabla do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel należy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem.
5) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na zewnątrz. Używanie przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
6) Jeśli działanie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować zasilanie z zabezpieczeniem różnicowoprowadowym. Zastosowanie wyłącznika różnicowoprowadowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
1) Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia.
2) Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne,
kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń.
3) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Noszenie elektronarzędzia z palcem na przełączniku zasilania lub podłączanie do źródła zasilania włączonego urządzenia to zaproszenie do wypadku.
4) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz umieszczony w obrotowym urządzeniu może spowodować obrażenia.
5) Unikać nieprawidłowej postawy. Upewniać się, że stopy są bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas. Pozwala to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.
6) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
7) Jeśli istnieje możliwość zainstalowania urządzeń do odpylania i zbierania kurzu, upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Używanie odpylacza może zmniejszyć zagrożenie pyłem.
Używanie i konserwacja elektronarzędzia
1) Nie przeciązać urządzenia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, do którego zostało zaprojektowane.
2) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi być naprawione.
3) Odłączać urządzenie od ściennego gniazda zasilania i/lub wyjmować akumulator przed dokonaniem ustawień urządzenia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia.
4) Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby urządzenie było używane przez osoby, które nie znają tego urządzenia lub nie przeczytały tej instrukcji. Elektronarzędzia są niebezpieczne, gdy są używane przez niedoświadczonych ludzi.
5) Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w stopniu wykluczającym poprawne funkcjonowanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem urządzenia. Wiele wypadków spowodowanych jest przez źle konserwowane elektronarzędzia.
6) Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu.
7) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
1) Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.

OSTRZEŻENIE!

Zawsze nosić okulary ochronne!
Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań
Wspólne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifowania, pracy ze szczotkami drucianymi, polerowania, frezowania lub cięcia
1) To elektronarzędzie może być używane jako szlifierka, szczotka druciana, polerka, frezarka oraz jako przecinarka. Przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji i danych, otrzymanych
z urządzeniem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
2) Nie używać żadnych akcesoriów, które nie są specjalnie zaprojektowane i zalecane przez producenta dla tego elektronarzędzia. Fakt, że akcesoria można przymocować do elektronarzędzia nie gwarantuje bezpiecznego użycia.
3) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia wkładanego musi być co najmniej tak duża, jak maksymalna prędkość obrotowa tego elektronarzędzia. Kręcące się z większą prędkością akcesoria mogą pęknąć i rozlecieć się na wszystkie strony.
4) Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia wkładanego muszą odpowiadać wymiarom tego elektronarzędzia. Nieprawidłowo włożone narzędzia wkładane nie mogą być odpowiednio osłonięte lub kontrolowane.
5) Tarcze szlifierskie, wałki szlifierskie i inne akcesoria muszą dokładnie pasować do wrzeciona szlifierskiego lub tulei zaciskowej używanego elektronarzędzia. Narzędzia wkładane niepasujące dokładnie do uchwytu elektronarzędzia obracają się nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i mogą prowadzić do utraty kontroli.
6) Tarcze, cylindry szlifierskie, narzędzia tnące lub inne akcesoria zamontowane na trzpieniu muszą być całkowicie włożone do tulei zaciskowej lub uchwytu. „Karb” lub odsłonięta część trzpienia między narzędziem szlifierskim a tuleją zaciskową lub uchwytem musi być minimalna.
Jeśli trzpień nie jest wystarczająco naprężony lub ściernica wystaje zbyt daleko, narzędzie wkładane może się poluzować i zostać wyrzucone z dużą prędkością.
7) Nie wolno używać uszkodzonych narzędzi wkładanych. Przed każdym użyciem należy sprawdzać narzędzia wkładane takie jak tarcze szlifierskie, ściernice tarczowe i druciane szczotki pod kątem odprysków, pęknięć, nadmiernego zużycia, luźnych lub złamanych drutów. Jeśli elektronarzędzie lub narzędzie wkładane spadnie na ziemię, należy upewnić się, że nie jest ono uszkodzone. W przeciwnym razie należy użyć nieuszkodzonego narzędzia wkładanego. Po sprawdzeniu i uruchomieniu narzędzia wkładanego, operator i znajdujące się w pobliżu osoby powinny znajdować się poza płaszczyzną obracającego się narzędzia wkładanego i pozwolić, aby urządzenie pracowało z maksymalną prędkością przez jedną minutę. Uszkodzone narzędzia wkładane zwykle łamią się podczas tego okresu próbnego.
8) Należy stosować środki ochrony osobistej. Używać pełnej ochrony twarzy, ochrony wzroku lub okularów ochronnych, zależnie od sytuacji. W razie potrzeby nosić maskę przeciwpyłową, ochronę słuchu, rękawice ochronne lub specjalne fartuchy zatrzymujące małe cząsteczki ścierne i cząstki metalu. Chronić oczy przed latającymi drobnymi elementami, powstającymi podczas różnych zastosowań narzędzia. Maska przeciwpyłowa lub ochrona oddechowa musi filtrować kurz wytwarzany podczas
używania narzędzia. W przypadku długotrwałego narażenia na hałas o dużej intensywności, możliwa jest utrata słuchu.
9) Osoby postronne trzymać w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda przychodząca do pracy osoba musi nosić sprzęt ochrony osobistej. Odłamki obrabianego przedmiotu lub złamane narzędzia wkładane mogą odlatywać, a także mogą powodować urazy poza bezpośrednim obszarem roboczym.
10) Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie wkładane może uderzyć w ukryte kable zasilające lub własny kabel zasilania, urządzenie trzymać za izolowane powierzchnie uchwytu. Kontakt z kablami pod napięciem może spowodować porażenie prądem poprzez metalowe części urządzenia.
11) Zawsze mocno trzymać elektronarzędzie podczas uruchamiania. Podczas przyspieszania do pełnej prędkości moment obrotowy silnika może spowodować skręcenie elektronarzędzia.
12) Jeśli to możliwe, używać zacisków, aby utrzymać obrabiany przedmiot na miejscu. Nigdy nie trzymać małego przedmiotu obrabianego w jednej ręce, a elektronarzędzia w drugiej podczas jego używania. Dzięki mocowaniu małych przedmiotów obie ręce są wolne, co zapewnia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem. Podczas cięcia okrągłych przedmiotów obrabianych, takich jak drewniane kołki, pręty lub rury, mają one tendencję do toczenia się, co może spowodować zakleszczenie narzędzia wkładanego i odrzucenie w stronę operatora.
13) Kabel zasilania trzymać z dala od obracających się narzędzi wkładanych. W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem, kabel zasilania może zostać przecięty lub wkręcony, a ręka lub ramię użytkownika zranione przez obracające się narzędzie wkładane.
14) Nigdy nie wyjmować elektronarzędzia, dopóki narzędzie wkładane nie zostanie całkowicie zatrzymane. Obracające się narzędzie wkładane może zetknąć się z powierzchnią, co oznacza możliwość utraty kontroli nad elektronarzędziem.
15) Po zmianie narzędzia wkładanego lub ustawień na urządzeniu mocno dokręcić nakrętkę uchwytu zaciskowego, uchwyt lub inne elementy mocujące. Luźne zapięcia mogą się nieoczekiwanie poruszyć i spowodować utratę kontroli; niezabezpieczone, obracające się elementy są odrzucane z dużą siłą.
16) Nie wolno dopuścić do uruchomienia elektronarzędzia podczas przenoszenia. Ubranie może zostać pochwycone przez przypadkowe zetknięcie z wirującym narzędziem wkładanym, które może wkręcić się w ciało.
17) Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy, a silne nagromadzenie pyłu metalowego może powodować niebezpieczeństwa elektryczne.
18) Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą doprowadzić do zapalenia się tych materiałów.
19) Nie używać narzędzi wkładanych wymagających ciekłego chłodziwa. Użycie wody lub innych czynników chłodniczych może spowodować porażenie prądem.
Dalsze informacje dotyczące bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań
Odrzut i odpowiednie instrukcje bezpieczeństwa
Odrzut to nagła reakcja, wynikająca z zaczepienia lub zablokowania narzędzia wkładanego, takiego jak tarcza tnąca, tarcza szlifierska, ściernica, szczotka druciana, itp. Zaczepienie lub zablokowanie prowadzi do gwałtownego zatrzymania obracającego się narzędzia wkładanego. W rezultacie niekontrolowane elektronarzędzie obraca się w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów ruchu narzędzia wkładanego.
Na przykład, jeśli tarcza szlifierska zaczepi się lub zablokuje w elemencie obrabianym, zagłębiona w obrabianym elemencie krawędź tarczy szlifierskiej może utknąć, powodując rozerwanie tarczy szlifierskiej lub spowodowanie odrzutu. Następnie tarcza szlifierska przemieszcza się w kierunku do lub od operatora, w zależności od kierunku obrotów tarczy w miejscu zablokowania. Tarcze szlifierskie mogą również pęknąć.
Odrzut jest wynikiem niewłaściwego lub wadliwego używania elektronarzędzia. Można temu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności, jak opisano poniżej.
1) Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce umieszcać tak, aby można było przechwycić i zneutralizować siłę odrzutu. Operator może kontrolować siłę odrzutu za pomocą odpowiednich środków ostrożności.
2) Szczególnie ostrożnie należy pracować w narożnikach, przy ostrych krawędziach itp., które mogą odbić narzędzie wkładane od obrabianego przedmiotu i spowodować zakleszczenie. Obrotowe narzędzia wkładane mają skłonność do zacinania się w narożach, na ostrych krawędziach lub podczas odbijania się. Powoduje to utratę kontroli lub odrzut.
3) Nie używać brzeszczotu ząbkowanego. Takie narzędzia wkładane często powodują odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
4) Narzędzie wkładane zawsze wprowadzać w materiał w tym samym kierunku, w którym krawędź skrawająca wychodzi z materiału (odpowiada temu samemu kierunkowi, w którym wyrzucane są wióry). Przesunięcie elektronarzędzia w niewłaściwym kierunku spowoduje wyłamanie krawędzi skrawającej narzędzia wkładanego z obrabianego przedmiotu, w wyniku czego elektronarzędzie będzie ciągnięte w kierunku posuwu.
5) Podczas używania pilników obrotowych, tarcz tnących, szybkich narzędzi frezarskich lub frezów z węglików spiekanych należy zawsze mocno dociskać obrabiany przedmiot. Nawet przy lekkim przechyleniu we wpuście narzędzia wkładane blokują się i mogą powodować odrzut. Jeśli tarcza tnąca utknie, to zwykle pęka. Jeśli pilniki obrotowe, szybkobieżne narzędzia frezarskie lub frezy z węglików spiekanych utkną, narzędzie wkładane może wyskoczyć z wpustu i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
- Dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa szlifowania i cięcia
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i cięcia
1) Używaj wyłącznie materiałów ściernych zatwierdzonych dla używanego elektronarzędzia i tylko do zalecanych zastosowań. Przykład: Nigdy nie szlifować bokiem tarczy tnącej. Tarcze tnące są przeznaczone do usuwania materiału z krawędzi tarczy. Działanie siły poprzecznej na krążki ścierne może spowodować złamanie.
2) Do ściernic trzpieniowych i prostych z gwintem należy używać wyłącznie nieuszkodzonych trzpieni o odpowiednim rozmiarze i długości, bez podcięcia na ramieniu. Odpowiednie trzpienie redukują możliwość pęknięcia.
3) Unikać blokowania tarcz tnących lub wywierania zbyt dużego nacisku na powierzchnię. Nie wykonywać zbyt głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej powoduje, że jest ona bardziej narażona i podatna na skręcanie lub zablokowanie, co może spowodować odrzut i uszkodzenie krążka szlifierskiego.
4) Unikać strefy znajdującej się przed i za obracającą się tarczą tnącą. Jeśli użytkownik porusza tarczą tnącą w obrabianym przedmiocie, w przypadku odrzutu może zdarzyć się, że elektronarzędzie z obracającą się tarczą szlifierską odskoczy bezpośrednio w kierunku użytkownika.
5) Jeśli tarcza tnąca zaklinuje się lub praca zostanie przerwana, wyłączyć urządzenie i trzymać w rękach tak długo, aż tarcza
zatrzyma się. Nigdy nie próbować wyciągania tarczy tnącej z nacięcia, gdyż w przeciwnym razie może nastąpić odrzut. Określić i usunąć przyczynę zakleszczenia.
6) Nie włączać ponownie elektronarzędzia tak długo, jak znajduje się ono w obrabianym przedmiocie. Przed przystąpieniem do cięcia zaczekać, aż tarcza tnąca osiągnie pełną prędkość. W przeciwnym razie tarcza może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego przedmiotu lub spowodować odrzut.
7) Płyty lub duże przedmioty poddawane obróbce należy podeprzeć, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy tnącej oraz ryzyko odrzutu. Duże elementy mogą uginać się pod własnym ciężarem. Obrabiany przedmiot musi być podparty po obu stronach tarczy, w pobliżu szczeliny tnącej oraz na krawędziach.
8) Zachowywać szczególną ostrożność przy „cięciach wgłębnych” w istniejących ścianach lub innych obszarach, które nie są widoczne. Zagłębiająca się tarcza tnąca może natrafić na rury gazowe lub wodne, przewody elektryczne albo inne przedmioty i spowodować odrzut.
- Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pracy ze szczotkami drucianymi
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pracy ze szczotkami drucianymi
1) Należy pamiętać, że podczas pracy od drucianych szczotek odłamują się kawałki drutów. Nie przeciązać drutów poprzez wywieranie nadmiernego nacisku. Fruwające kawałki drutu mogą łatwo przedostać się przez cienkie ubranie i/lub skóre.
2) Szczotki powinny pracować przed użyciem z prędkością roboczą przez co najmniej jedną minutę. Upewniać się, że w tym czasie nikt inny nie stoi przed szczotką lub w tej samej linii co szczotka. Luźne kawałki drutu mogą odpadać podczas docierania.
3) Obrotową szczotkę drucianą należy odsunąć od siebie. Podczas pracy z tymi szczotkami małe cząsteczki i drobne kawałki drutu mogą odlatywać z dużą prędkością i wnikać w skóre.
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące światła LED
⚠ OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń oczu!
Nigdy nie kierować oświetlenia LED miejsca pracy 10 bezpośrednio na ludzi lub zwierzęta.
Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę oświetlenia LED miejsca pracy 10.

Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii i akumulatorków
⚠️ ŚMIERTELNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Baterie i akumulatorki należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W razie połknięcia należy niezwłocznie poszukać pomocy lekarza!

NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładować baterii jednorazowych. Baterii lub akumulatorków nie zwierać ani ich nie otwierać. Może to spowodować przegrzanie, pożar lub pęknięcie.
Baterii lub akumulatorków nie wolno wrzucać do ognia lub wody.
Nie wywierać obciążeń mechanicznych na baterie lub akumulatorki.
Ryzyko wycieku z baterii lub akumulatorków
■ Unikać ekstremalnych warunków otoczenia oraz temperatur, które mogłyby mieć wpływ na baterie/akumulatorki, np. grzejników/bezpośredniego światła słonecznego.
Jeśli baterie/akumulatorki wyczerpały się, unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Miejsca kontaktu natychmiast przepłukać czystą wodą i skonsultować się z lekarzem!

NOSIĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Cieknące albo uszkodzone baterie lub akumulatorki mogą powodować poparzenia w kontakcie ze skórą. Przez cały czas nosić odpowiednie rękawice ochronne.
W razie wycieku natychmiast wyjąć baterie lub akumulatorki z produktu, aby uniknąć uszkodzenia.
Używać wyłącznie baterii/akumulatorków tego samego typu. Nie mieszać ze sobą używanych i nowych baterii/akumulatorków!
Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, baterie/akumulatorki należy wyjąć z produktu.
Ryzyko uszkodzenia produktu
■ Używać wyłącznie baterii/akumulatorków zalecanego typu!
Baterie/akumulatorki wkładać zgodnie ze znakami polaryzacji (+) i (−) znajdującymi się na bateriach lub akumulatorkach oraz na produkcie.
■ Przed włożeniem wyczyścić styki baterii lub akumulatorków oraz komorę na baterie suchą, niestrzępiącą się szmatką lub bawełnianym wacikiem!
■ Zużyte baterie lub akumulatorki natychmiast wyjmować z produktu.
Uwagi dotyczące baterii guzikowych

OSTRZEŻENIE! Nie połykać baterii, istnieje ryzyko oparzeń chemicznych.
Ten produkt zawiera baterie guzikowe. Jeśli bateria guzikowa zostanie połknięta, może spowodować poważne oparzenia wewnętrzne w ciągu 2 godzin, co może doprowadzić do śmierci.

Nowe i zużyte baterie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Jeśli komora na baterie nie jest bezpiecznie zamknięta, nie wolno dłużej stosować produktu i należy trzymać go z dala od dzieci.
W przypadku podejrzeń, że baterie zostały połknięte lub dostały się do jakiejkolwiek części ciała, natychmiast udać się do lekarza.
- Akcesoria oryginalne i urządzenia dodatkowe
Należy używać wyłącznie akcesoriów i urządzeń dodatkowych, które są wymienione w niniejszej instrukcji obsługi lub których uchwyt jest kompatybilny z produktem.
- Przed pierwszym użyciem
- Rozpakowanie produktu
-
Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne.
-
Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”).
-
Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie. W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Gwarancja”.
Przygotowanie
Wkładanie albo wymiana narzędzia lub tulei zaciskowej
- Wcisnąć i przytrzymać przycisk zamknięcia wrzeciona [11].
- Pokręcić nakrętką zaciskową 8, aż blokada zatrzaśnie się.
- Kluczem płasko-oczkowym 21 wykręcić z gwintu nakrętkę zaciskową 8.
- Jeśli to konieczne, usunąć włożone narzędzie.
-
Przez nakrętkę zaciskową 8 wsunąć odpowiednie narzędzie.
-
Narzędzie włożyć do uchwytu narzędziowego, pasującego do tulei zaciskowej 9 lub 32.
- Wcisnąć i przytrzymać przycisk zamknięcia wrzeciona 11.
- Tulejkę zaciskową 932 włożyć do wkładki gwintowanej.
- Kluczem płasko-oczkowym 21 mocno zakręcić na gwincie nakrętkę zaciskową 8.
Używanie narzędzia wkładanego z trzpieniem
□ Odpowiedni trzpień 24, 30 lub 31 włożyć do produktu (patrz akapit „Wkładanie albo wymiana narzędzia lub tulei zaciskowej”).
□ Dotyczy tylko trzpienia do tarcz do cięcia i szlifierskich 30:
-Kluczem płasko-oczkowym 21 poluzować śrubę na trzpieniu tarcz do cięcia i szlifierskich 30.
-Żądane narzędzie wkładane umieścić na śrubie pomiędzy dwiema podkładkami.
–Dokręcić śrubę na trzpieniu tarcz do cięcia i szlifierskich 30.
Kamień szlifierski
□ Małe krawędzie szlifować ręcznie za pomocą kamienia szlifierskiego 20.
Montaż taśmy szlifierskiej
-
Taśmę szlifierską 26 wsunąć od góry na trzpień na taśmy szlifierskie 24.
-
Mocowanie taśmy szlifierskiej 26: Śrubę na trzpieniu na taśmy szlifierskie 24 przykręcić stronę z wkrętakiem klucza płasko-oczkowego 21.
● Montaż nasadki polerskiej
□ Wybraną nasadkę polerską 36 nakręcić na końcówkę trzpienia do nasadek polerskich 31.
Obstuga
Ustawianie zakresu prędkości
RADA
Przed włączeniem produktu: Ustawić zakres prędkości.
Kierunek obrotu wrzeciona szlifierskiego wskazuje strzałka, wygrawerowana na nakrętce złącznej 7.
☐ Regulator prędkości 2 ustawić w pozycji między 1 i MAX.
Włączanie i wyłączanie
Włączanie
□ Wtyczkę sieciową 4 podłączyć do gniazdka sieciowego.
□ Przełącznik zasilania 3 ustawić w pozycji I.
Wyłączanie
□ Przełącznik zasilania 3 ustawić w pozycji O.
□ W przypadku niekorzystania z produktu wtyczkę sieciową 4 należy wyjąć z gniazdka sieciowego.
- Używanie pierścienia uchwytu z oświetleniem LED miejsca pracy
RADA
Przed pierwszym użyciem: Wyciągnąć pasek izolacyjny 38 (rys. D). Pasek izolacyjny zapobiega rozładowaniu baterii guzikowych 40.
-
Poluzować nakrętkę złączną 7, kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć ją z produktu. Nakrętkę złączną schować w bezpiecznym miejscu.
-
Pierścień uchwytu z oświetleniem LED miejsca pracy 10 wkręcić na gwint, kręcąc w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
-
Włączanie oświetlenia LED miejsca pracy 10: Przełącznik zasilania 37 ustawić w pozycji I (rys. D).
-
Wyłączanie oświetlenia LED miejsca pracy 10: Przełącznik zasilania 37 ustawić w pozycji O (rys. D).
Uwagi dotyczące obróbki materiału, narzędzi i zakresu prędkości
RADA
Frez28 nie nadaje się do stali i żelaza. Odpowiednie frezy są dostępne w handlu.
☐ Do obróbki drewna,
tworzyw sztucznych i płyt
gipsowo-kartonowych używać
frezu 28 pracującego z maksymalną
prędkością.
□ Zakres prędkości obróbki cynku, stopów cynku, aluminium i miedzi określać przez testowanie próbki.
□ Tworzywa sztuczne i materiały o niskiej temperaturze topnienia obrabiać z niską prędkością.
☐ Do czyszczenia, szlifowania oraz prac polerskich używać średnich zakresów prędkości.
□ Drewno obrabiać z dużą prędkością.
RADA
Poniższe informacje są niewiążącymi zaleceniami. Podczas praktycznej pracy można również samemu sprawdzić, które narzędzia i jakie ustawienia będą optymalnie dopasowane do obrabianego materiału.
Wybieranie odpowiedniej prędkości
| Regulator prędkości 2 | Obrabiany materiał |
| 1 Tworzywa sztuczne i materiały o niskiej temperaturze topnienia | |
| 2–3 Kamień, ceramika | |
| 4 Drewno iglaste, metal | |
| 5 Twarde drewno | |
| Maks. Stal | |
Wybieranie odpowiednich akcesoriów zależnie od prędkości

OSTRZEŻENIE!
Nie przekraczać podanej prędkości maksymalnej.
| Regulator prędkości 2 | Akcesoria | Prędkość obrotowa | ||
| MAX | — | — | □ Końcówki szlifierskie 25 □ Taśma szli-fierska 26 □ Frez 28 □ Końcówki do grawerowa-nia 29 □ Tarcze szli-fierskie 33 □ Tarcze tną-ce 34 i 35 | 40000 min-1 |
| 5 34000 min | -1 | |||
| 4 28000 min | -1 | |||
| 3 | □ Wiertło 27 □ Nasadki polerskie 36 | 22000 min-1 | ||
| 2 | □ Szczotki z tworzywa 22 □ Szczotka min metalowa 23 | 16000 min-1 | ||
| 1 10 000 | -1 | |||
Przykłady stosowania i wybór odpowiedniego narzędzia
| Funkcja Akcesoria | Użytkowanie Występ | ||
| Wiercenie | Wiertło 27 | Praca z drewnem | min. : 18 mm maks. : 25 mm |
| Frezowanie | Frez 28 | Wszechstronna praca (np. wykonywanie karbów, zagłębień, kształtów, rowków lub szczelin) | min. : 18 mm maks. : 25 mm |
| * OSTROŻNIE! Zawsze stosować niewielki nacisk narzędzia na obrabiany przedmiot. | |||
| Grawerowanie | Końcówki dograwerowania29 | Wykonywanieoznaczeń,rękodzieło | min. : 18 mmmaks. : 25 mm |
| Polerowanie,usuwanie rdzy * | Szczotkametalowa23 | Usuwanie rdzy | min. : 9 mmmaks. : 15 mm |
| Nasadkipolerskie36 | Obróbka tworzywsztucznych iróżnych metali,zwłaszcza metaliszlachetnych,takich jak złoto czysrebro | min. : 12 mmmaks. : 18 mm | |
| Czyszczenie | Szczotki ztworzywa22 | Np. czyszczenietrudno dostępnychmiejsc wobudowach ztworzywa lubmiejsc wokółzamka drzwi | min. : 9 mmmaks. : 15 mm |
| Szlifowanie | Tarczeszlifierskie33 | Szlifowaniekamienia, drewna,precyzyjnaobróbka twardychmateriałów, takichjak ceramika lubstal stopowa | min. : 12 mmmaks. : 18 mm |
| Końcówkiszlifierskie25 | 10 mm | ||
| Taśmaszlifierska26 | 10 mm | ||
| Cięcie | Tarcze tnące34i35 | Obróbkametalu, tworzywsztucznych idrewna | min. : 12 mmmaks. : 18 mm |
| * OSTROŻNIE! Zawsze stosować niewielki nacisk narzędzia na obrabianyprzedmiot. | |||
- Nie przekraczać następujących maksymalnych średnic:
| Maks. średn. Akcesoria | |
| 55 mm | □ Kompozytowe materiały ścierne□ Stożki szlifierskie□ Punkty mocujące z wkładkami gwintowanymi |
| Maks. średn. Akcesoria | |
| 80 mm | □ Akcesoria do szlifowania papierem ściernym |
Maksymalna dopuszczalna długość trzpienia to 33 mm.
Akcesoria przechowywać w oryginalnym pudełku lub chronić w inny sposób przed uszkodzeniem.
Akcesoria przechowywać w suchym miejscu i z dala od agresywnych substancji.
Wywieranie zbyt dużego nacisku może spowodować złamanie zaciśniętego narzędzia i/ lub uszkodzenie przedmiotu obrabianego. Optymalne wyniki pracy można osiągnąć dociskając narzędzie do przedmiotu obrabianego ze stałą prędkością i niewielką siłą.
Podczas cięcia trzymać produkt obiema rękami.
Zapoznać się z danymi i informacjami podanymi w tabeli, aby końcówka wrzeciona nie dotykała podstawy narzędzia szlifierskiego.
- Montaż i używanie wałka giętkiego
⚠ UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu!
Nie naciskać przycisku zamknięcia wrzeciona 11, gdy silnik pracuje. W przeciwnym razie produkt lub wałek giętki 16 mogą ulec uszkodzeniu.
- Poluzować nakrętkę złączną 7, kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć ją z produktu. Nakrętkę złączną schować w bezpiecznym miejscu.
- Wcisnąć i przytrzymać przycisk zamknięcia wrzeciona [11].
- Poluzować nakrętkę zaciskową 8, kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć ją z produktu.
-
Rozciągnąć nieco wałek, aby można go było zamocować w tulei zaciskowej 9.
-
Montaż wałka giętkiego 16 w produkcie: Oś wewnętrzną wałka giętkiego wraz z nakrętką zaciskową 8 włożyć do tulei zaciskowej 9.
-
Wcisnąć i przytrzymać przycisk zamknięcia wrzeciona 11.
-
Nakrętkę zaciskową 8 dokręcić kluczem płasko-oczkowym 21.
-
W produkcie nakrętkę złączną 15 wałka giętkiego 16 przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
-
Do tulei zaciskowej 932 wałka giętkiego 16 włożyć żądane akcesorium.
-
Blokowanie wrzeciona: Blokadę wrzeciona 17 na wale giętkim 16 przesunąć do tyłu.
-
Kluczem płasko-oczkowym 21 poluzować nakrętkę zaciskową 8 na wałku giętkim 16.
-
Włożyć akcesorium i ponownie dokręć nakrętkę zaciskową 8.
Stojak
RADA
Stojak ^19 można montować na pionowej lub poziomej powierzchni. Przyrząd zaciskowy ^12 oferuje 2 pozycje mocowania stojaka.
Uchwyt18 można obracać o 360°.
(Rys. E)
- Stojak 19 wkręcić w przyrząd zaciskowy 12.
- Przyrząd zaciskowy 12 przykręcić do krawędzi stołu warsztatowego lub stołu roboczego o maksymalnej grubości blatu 60 mm.
- Dostosowywanie wysokości stojaka 19: –Poluzować górną rurę stojaka 19, kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
–Wyciągnąć rurę na żądaną wysokość.
–Zablokować rurę, kręcąc w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
- Regulacja wysokości uchwytu 18:
–Czarny gwint przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
-Dopasować uchwyt 18 do żądanej wysokości.
–Dokręcić gwint, kręcąc w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
- Otworzyć metalowy wspornik 5.
- Za pomocą metalowego wspornika 5 zawiesić produkt na haku uchwytu 18.
Uchwyt frezów
RADA
Dzięki uchwytowi frezów 14 produkt szczególnie nadaje się do wycinania kształtów specjalnych (np. otworów pod gniazda).
- Włożyć frez 28 (patrz akapit „Wkładanie albo wymiana narzędzia lub tulei zaciskowej”). Trzpień frezu 28 musi wystawać ok. 16 mm z tulei zaciskowej 9 (rys. F).
- Poluzować nakrętkę złączną 7, kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć ją z produktu. Nakrętkę złączną schować w bezpiecznym miejscu.
- Uchwyt frezów 14 przykręcić do produktu.
- Ustawianie głębokości roboczej (rys. G):
–Poluzować śrubę blokującą 13.
-Stopę uchwytu frezów 14 ustawić w żądanej pozycji.
-Dokręcić śrubę mocującą 13.
● Wymiana baterii guzikowych
(Rys. H)
- Wyłączyć oświetlenie LED miejsca pracy 10 (patrz akapit „Używanie pierścienia uchwytu z oświetleniem LED miejsca pracy”).
- Pierścień uchwytu z oświetleniem LED miejsca pracy 10 wyjąć z produktu.
- Poluzować śruby 39 i zdjąć górną pokrywę.
- Wyjąć stare baterie guzikowe 40 z uchwytów baterii guzikowych 41.
- Dwie nowe baterie guzikowe 40 włożyć do uchwytów baterii guzikowych 41. Biegun dodatni (+) musi być skierowany do góry.
- Zamontować ponownie pierścień uchwytu z oświetleniem LED miejsca pracy 10.
- Dokręcić śruby 39.
- Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie

OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy produkcie: Wyłączyć produkt i odłączyć wtyczkę sieciową 4.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania tego produktu musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis klientowski lub też osobę posiadającą podobne kwalifikacje. Pozwoli to uniknąć zagrożeń.
□ Prace naprawcze i konserwacyjne, które nie są opisane w niniejszej instrukcji obsługi, należy zlecić naszemu centrum serwisowemu (patrz akapit „Serwis”). Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Czyszczenie
⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem!
Nigdy nie spryskiwać produktu woda.
Nie zanurzać produktu w wodzie ani w innych cieczach.
⚠ UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu!
Substancje chemiczne mogą zaatakować wykonane z tworzywa elementy produktu. Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników.
□ Szczeliny wentylacyjne 6 i korpus produktu utrzymywać w czystości. Do tego celu używać wilgotnej szmatki lub pędzla.
Wymiana szczotki węglowej
RADA
Zakup nowej szczotki węglowej: patrz akapit „Części zamienne i akcesoria”
(Rys. I)
- Otworzyć osłone szczotki węglowej 1 za pomocą wąskiej końcówki klucza płasko-oczkowego 21.
- Wyjąć starą szczotkę węglową.
- Nową szczotkę węglową włożyć do zagłębienia.
- Zamknąć osłone szczotki węglowej 1 wąskim końcem klucza oczkowego 21.
Konserwacja
□ Produkt nie wymaga żadnych prac konserwacyjnych.
Przechowywanie
□ Produkt i akcesoria zawsze przechowywać
-Czyste,
-Suche,
–Zabezpieczone przed pyłem,
-W kuferku do przechowywania,
-W miejscu niedostępnym dla dzieci.
Części zamienne i akcesoria
□ Na stronie www.optimex-shop.com klienci mogą nabyć kompatybilne zamienne części zamienne i akcesoria.
□ Zamówienia można składać wyłącznie online.
□ Więcej informacji można uzyskać kontaktując się z infolinią serwisową firmy Lidl (patrz akapit „Serwis”).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt:

Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.

Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Przed utylizacją należy wyjąć baterie/akumulatory z produktu.
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w
bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 471916_2407) jako dowód zakupu. Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.
W przypadku wystąpienia usterek funkcjonalnych lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym poniżej działem serwisowym.
Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comTe i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 471916_2407, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
Serwis
PL Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
● Deklaracja zgodności UE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (nr. 471916\_2407)
IAN: 471916_2407
Nazwa produktu:
"PARKSIDE" Szlifierka
Oznaczenie modelu: HG12438
Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| Dyrektywa 2014/30/UE |
| Dyrektywa 2011/65/UE wraz ze wszystkimi poprawkami |
Odniesienia do odpowiednich norm zharmonizowanych lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:
| Nr / Części |
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| EN 60745-1:2009/A11:2010 |
| EN 60745-2-23:2013 |
| Dyrektywa 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 |
| EN 61000-3-3:2013/A2:2021 |
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym:
| Nr / Części |
| EN IEC 63000:2018 |
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną: OWIM GmbH & Co.KG
Podpisano w imieniu:
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Neckarsulm 21.10.2024
Miejsce
Data

text_image
ppa. Gussel ppa. Budnei ppa. Stefan Haensel—ppa. Jens BuchheimProkurent Prokurent
PL
CE










