PFBS 160 D3 - Amoladora PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PFBS 160 D3 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PFBS 160 D3 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amoladora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PFBS 160 D3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PFBS 160 D3 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PFBS 160 D3 PARKSIDE
TALADRADORA-LIJADORA DE PRECISIÓN
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
DK
MINISLIBER
ES Manual de instrucciones Página 169
Lista de símbolos y pictogramas utilizados ..... Página 171
Introducción.... Página 171
Volumen de suministro....Página 172
Descripción de las piezas....Página 172
Datos técnicos ...... Página 173
Indicaciones de seguridad ...... Página 174
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas... Página 174
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones....Página 177
Otras indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones ..... Página 179
Indicaciones de seguridad adicionales para los trabajos de corte y rectificado ...... Página 180
Indicaciones de seguridad adicionales para el trabajo con cepillos de alambre.... Página 181
Indicaciones de seguridad para luces LED ...... Página 182
Indicaciones de seguridad para pilas/baterías.... Página 182
Indicaciones sobre las pilas de botón ...... Página 182
Accesorios originales/equipamiento adicional.... Página 183
Antes del primer uso ...... Página 183
Desembalar el producto....Página 183
Preparación ...... Página 183
Insertar/cambiar la herramienta/pinza de sujeción.....Página 183
Piedra amoladora.... Página 183
Montar el accesorio de pulido ...... Página 184
Funcionamiento ...... Página 184
Ajustar el rango de velocidad.... Página 184
Encendido y apagado.... Página 184
Usar el anillo de mango con luz de trabajo LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 184
Indicaciones sobre el mecanizado del material/herramientas/rango de velocidad.... Página 184
Montar/usar el eje flexible. Página 187
Trípode ...... Página 187
Reemplazar las pilas de botón.... Página 188
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento.... Página 188
Limpieza....Página 189
Reemplazar las escobillas de carbón. Página 189
Mantenimiento ...... Página 189
Almacenamiento. ...... Página 189
Piezas de repuesto/accesorios. Página 189
Eliminación.... Página 189
Garantía ...... Página 190
Tramitación de la garantía. Página 191
Asistencia.... Página 191
Declaración UE de conformidad.... Página 192
| Lista de símbolos y pictogramas utilizados | |||
![]() | ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) | ![]() | Lea el manual de instrucciones. |
![]() | ¡Utilizar protección para los ojos! | ||
![]() | ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., riesgo de descarga eléctrica) | ![]() | Desconectar el enchufe |
| ~ | Tensión/corriente alterna | ||
![]() | ¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p. ej., peligro de escaldadura) | ![]() | Clase de protección II (aislamiento doble) |
![]() | Mantenerlo fuera del alcance de los niños. | ||
![]() | ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p. ej., peligro de cortocircuito) | [7TH3] | Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación |
![]() | El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto. | ||
TALADRADORA-LIJADORA DE PRECISION
- Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
- El producto ha sido determinado para los trabajos siguientes:
-Perforar
-Fresar
-Grabar
-Pulir
-Limpiar
-Rectificar
-Cortar
Los materiales siguientes pueden trabajarse con el producto:
-Madera
-Metal
-Plástico
-Cerámica
-Rocas
La luz de trabajo LED ^10 ha sido determinada para iluminar de forma directa el área de trabajo.
Utilice siempre el accesorio correcto para el uso previsto. Observe los requisitos técnicos del producto al comprar y usar las herramientas de inserción (véase “Datos técnicos”).
- Utilice el producto solo en espacios interiores secos.
Cualquier modificación o uso distinto del producto se considera como no conforme a lo previsto y puede suponer un riesgo como la muerte, lesiones y daños.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso inadecuado.
El operador o usuario del producto es responsable de accidentes o daños a personas y/o bienes de terceros o sus propiedades.
El producto ha sido concebido únicamente para un uso privado.
El producto no está concebido para su uso comercial o ámbitos de uso similares.
- Volumen de suministro
⚠️ ¡ADVERTENCIA!
¡El producto y el material de embalaje no son ningún juguete! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia!
1 Taladradora-lijadora de precisión
1 Eje flexible
1 Trípode
1 Dispositivo de sujeción
1 Portafresas
1 Anillo de mango con luz de trabajo
LED
2 Pilas de botón (fecha de caducidad: 02/2028)
1 Juego de accesorios (42 piezas)
1 Maletín
1 Manual de instrucciones
- Descripción de las piezas
Antes de comenzar a leer el manual, consulte las páginas con las figuras y familiarícese con todas las funciones del producto.
(Fig. A)
1 Tapa de la escobilla de carbón
2 Control de velocidad
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Cable de conexión con enchufe
5 Soporte metálico
6 Ranuras de ventilación
7 Tuerca de unión
8 Tuerca de apriete
9 Pinza de sujeción 3,2 mm (preinstalada)
10 Anillo de mango con luz de trabajo
LED
11Botón bloqueo de husillo
(Fig. B)
12 Dispositivo de sujeción
13 Tornillo de ajuste
14 Portafresas
15 Tuerca de unión (eje flexible)
16Eje flexible
17Bloqueo de husillo (eje flexible)
18Soporte
19Trípode
(Fig. C)
Juego de accesorios de 42 piezas
! ¡ATENCIÓN!
No sobrepase la velocidad máxima especificada (véase “Indicaciones sobre el mecanizado del material/herramientas/rango de velocidad”).
201 piedra amoladora
211 llave combinada
222 cepillos de plástico (máx. 15000 min ^-1 )
231 cepillo metálico (máx. 15000 min ^-1 )
241 mandril de sujeción de cinta abrasiva
255 brocas de lijado (máx. 40000 min ^-1 )
265 cintas abrasivas (máx. 40000 min ^-1 )
271 broca (máx. 20000 min ^-1 )
281 broca para fresadora (máx. 40000 min ^-1 )
292 brocas de grabado (máx. 40000 min ^-1 )
301 mandril de sujeción de muelas de corte/abrasivas
311 mandril de sujeción para accesorios de pulido
321 pinza de sujeción 2,4 mm
332 muelas abrasivas (máx. 40000 min ^1 )
348 muelas de corte (máx. 40000 min ^-1 )
356 muelas de corte (máx. 40000 min ^-1 )
363 accesorios de pulido (máx. 20000 min ^-1 )
(Fig. D)
37Interruptor de encendido/apagado (para luz de trabajo LED)
38Tira aislante
(Fig. H)
39 Tornillos
40Pilas de botón
41 Soporte de pilas de botón
Datos técnicos
| Taladradora-lijadora de precisión PFBS 160 D3 | |
| Consumo de potencia nominal: | 160 W |
| Tensión nominal: | 230–240 V~,50 Hz |
| Velocidad nominal n: | 10000 a40000 min ^-1 |
| Broca: máx. ∅ 3,2 mm | |
| Muelas: máx. ∅ 25 mm | |
| Clase de protección: | II/☐ (aislamiento doble) |
| Información sobre la pila | |
| Tipo: LR41 | |
| Tensión: 1,5 V | |
| Propiedadesquímicas: MnO | _2 , Zn |
| Fabricado por:Dongguan Tianqiu Enterprise Co., Ltd., Tianqiu Industrial Park, Xinji Industrial Zone, Machong Town, Dongguan, Guangdong, República Popular ChinaCorreo electrónico: office@tmmq.com | |
Información sobre la pila
Importado por:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
ALEMANIA
Correo electrónico:
battery-service@lidl.com
www.owim.com
Valores de emisión de ruido
Los valores medidos han sido calculados de acuerdo con la norma EN 60745. El nivel de ruido de la herramienta eléctrica valorado con A es por lo general:
| Nivel de presión acústica L_pA : 75,3 dB | |
| Inseguridad K_pA : 3,0 dB | |
| Nivel de potencia acústica L_WA : 86,3 dB | |
| Inseguridad K_WA : 3,0 dB |
Valores de emisión de vibraciones
Los valores totales de vibraciones (suma vectorial de las tres direcciones) se calculan conforme a la EN 60745:
| Vibración ah: 1,637 m/s | 2 |
| Inseguridad K: 1,5 m/s | 2 |
NOTA
El valor total de vibración y el valor de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
NOTA
Asimismo, el valor total de vibración y el valor de emisión de ruido indicados pueden ser utilizados para una evaluación provisional de la carga.
!ADVERTENCIA!
Durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica, las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados en función del modo en que se utiliza la herramienta eléctrica y, en especial, del tipo de pieza de trabajo en cuestión.
Es necesario establecer medidas de seguridad para proteger al operario sobre la base de una estimación de la carga de oscilación durante las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, por ejemplo, los períodos en que la herramienta eléctrica está apagada y los períodos en que la herramienta eléctrica está encendida, pero funcionando sin carga).

Indicaciones de seguridad
- Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
!ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. Las negligencias por la inobservancia de las indicaciones de seguridad e instrucciones siguientes pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias.
La “herramienta eléctrica”, concepto empleado en las indicaciones de seguridad, hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable de alimentación) y herramientas eléctricas que funcionan con batería (sin cable de alimentación).
Seguridad en el área de trabajo
1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas o poco iluminadas pueden provocar accidentes.
2) No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos, en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas, que pueden incendiar el polvo o los vapores.
3) Mantenga alejados a los niños y otras personas durante el uso de la herramienta eléctrica. En caso de distracción puede perder el control del dispositivo.
Seguridad eléctrica
1) El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. No modificar el enchufe en modo alguno. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que coinciden reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
2) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tubos, calefacciones, cocinas y neveras. Existe riesgo elevado por descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
3) Mantenga alejadas las herramientas eléctricas de la lluvia o las humedades. La penetración de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
4) No utilice el cable para otros fines como llevar y colgar la herramienta eléctrica o desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Mantenga alejado el cable de conexión del calor, aceite, cantos afilados o partes móviles de dispositivos. Los cables enredados o dañados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
5) Si trabaja con la herramienta eléctrica al aire libre, utilice solo cables de extensión apropiados para el exterior. El uso de un cable de extensión apropiado para el exterior reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
6) Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor automático. El uso de un interruptor automático reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad personal
1) Esté atento y preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con la herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de desatención durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones de gravedad.
2) Use siempre gafas de protección y el equipo de protección individual. El uso del equipo de protección individual como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección auditiva, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
3) Evite un arranque involuntario.
Cerciórese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de recogerla, transportarla o conectarla al suministro de corriente y/o la batería. El transporte de la herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o conectar el dispositivo encendido al suministro de corriente puede provocar accidentes.
4) Quite las herramientas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave, que se encuentre en una pieza del dispositivo en movimiento, puede provocar lesiones.
5) Evite una postura anómala.
Procure una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo, puede controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
6) Lleve ropa apropiada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga alejado el pelo, la ropa y los guantes de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar enganchados en las partes móviles.
7) Si pueden montarse dispositivos de recogida y aspiración de polvo, cerciórese de que están conectados y se utilizan correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los peligros derivados del polvo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
1) No sobrecargue el dispositivo. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica designada a tal fin. Trabaje mejor y de forma más segura en la gama de potencia indicada con la herramienta eléctrica adecuada.
2) No utilice ninguna herramienta eléctrica, cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que no se pueda encender o apagar resulta peligrosa y debe ser reparada.
3) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería antes de realizar los ajustes en el dispositivo, cambiar los accesorios o colocar aparte el dispositivo. Estas medidas de precaución evitan un arranque inesperado de la herramienta eléctrica.
4) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje que utilicen el dispositivo las personas que no estén familiarizadas con él o no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las utilizan personas sin experiencia.
5) Trate con cuidado las herramientas eléctricas. Controle si las partes en movimiento funcionan correctamente y no se atascan, o si las partes que
se encuentren rotas o dañadas afectan al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las partes dañadas del dispositivo antes de usarlo. Una gran cantidad de accidentes tienen su origen en un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas.
6) Mantenga afiladas y limpias las herramientas de corte. Las herramientas de corte que están bien cuidadas y con los cantos cortantes afilados se atascan menos y son más cómodas de usar.
7) Utilice las herramientas eléctricas, accesorios, herramientas de inserción etc. conforme a las instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situaciones de peligro.
Servicio
1) Deje que un especialista cualificado repare su herramienta eléctrica y solo con piezas de repuesto originales. De este modo, permanece inalterada la seguridad de la herramienta eléctrica.

¡ADVERTENCIA!

¡Utilice siempre gafas de protección!
- Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones
Indicaciones de seguridad comunes para el rectificado, trabajos con cepillos de alambre, pulido, fresado o corte
1) Esta herramienta eléctrica se utiliza como rectificadora, cepillo de alambre, pulidora, fresadora y
tronzadora. Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos suministrados con el dispositivo. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
2) No utilice ningún accesorio, que no haya sido previsto y recomendado por el fabricante para esta herramienta eléctrica. Por sí misma, la fijación del accesorio en su herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro.
3) La velocidad permitida de la herramienta de inserción debe ser al menos tan alta como la velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica. Un accesorio, que gire más rápido de lo permitido, puede romperse o salir proyectado.
4) El diámetro exterior y grosor de la herramienta de inserción deben cumplir los valores indicativos de su herramienta eléctrica. Es posible que las herramientas de inserción de dimensiones inadecuadas no puedan protegerse o controlarse suficientemente.
5) Las muelas abrasivas, cilindros de esmerilado u otros accesorios deben encajar perfectamente en el husillo portamuelas o pinza de sujeción de su herramienta eléctrica. Las herramientas de inserción, que no encajan perfectamente en el husillo de alojamiento de la herramienta eléctrica, giran irregularmente, vibran con mucha fuerza y pueden provocar la pérdida de control.
6) Las muelas, cilindros de lijado, herramientas de corte u otros accesorios montados en un mandril deben insertarse por
completo en la pinza o mandril de sujeción. El “saliente” o la parte libre del mandril entre el elemento abrasivo y la pinza o mandril de sujeción debe ser mínima. Si el mandril no se sujeta lo suficiente o el elemento abrasivo sobresale demasiado, la herramienta de inserción puede soltarse y salir proyectada a gran velocidad.
7) No utilice ninguna herramienta de inserción dañada. Antes de cada uso compruebe que las herramientas de inserción como las muelas abrasivas no estén astillados y agrietados, que los cilindros de esmerilado no estén agrietados, desgastados o muy desgastados, y que los cepillos de alambres no tengan los alambres sueltos o rotos. Si la herramienta eléctrica o la herramienta de inserción se caen, compruebe que no estén dañadas o utilice una herramienta de inserción intacta. Tras haber revisado e insertado la herramienta de inserción, manténgase y mantenga a las personas en las inmediaciones fuera del alcance de la herramienta de inserción giratoria y deje que el dispositivo funcione a la máxima velocidad durante un minuto. Si están dañadas, las herramientas de inserción suelen romperse durante este tiempo de prueba.
8) Utilice el equipo de protección individual. En función de la aplicación, utilice protección de cara integral, protección para los ojos o gafas de protección. Cuando proceda, utilice máscara antipolvo, protección auditiva, guantes de protección o un delantal especial, que mantenga alejadas las partículas abrasivas y
de material. Los ojos deben estar protegidos de cuerpos extraños proyectados que se originan en aplicaciones diferentes. Las máscaras antipolvo o mascarillas deben filtrar el polvo que se origine en la aplicación. Si está expuesto a fuertes ruidos durante un tiempo prolongado, puede llegar a sufrir una pérdida auditiva.
9) Procure que otras personas mantengan la distancia de seguridad a su área de trabajo. Cualquier persona que entre en el área de trabajo debe llevar el equipo de protección individual. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de herramientas de inserción que se rompan pueden salir volando y provocar lesiones incluso fuera del área de trabajo inmediata.
10) Sujete el dispositivo de las superficies de agarre aislantes si realiza trabajos, en los que la herramienta de inserción pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto con un cable conductor de tensión puede poner en tensión partes metálicas del dispositivo, y provocar una descarga eléctrica.
11) Sujete siempre bien la herramienta eléctrica al ponerla en marcha. Si acelera a velocidad máxima, el momento de reacción del motor puede provocar que la herramienta eléctrica se retuerza.
12) Si es posible, utilice abrazaderas para fijar la pieza de trabajo. Nunca sujete una pieza de trabajo pequeña con una mano y la herramienta eléctrica con la otra, mientras la esté utilizando. Al fijar la pieza de trabajo pequeña, tiene las dos manos libres para poder tener
un mejor control de la herramienta eléctrica. Si corta piezas de trabajo redondas como tacos de madera, barras o tubos, estas tienden a rodar, provocando que la herramienta de inserción se atasque y pueda ser proyectada hacia usted.
13) Mantenga alejado el cable de conexión de las herramientas de inserción giratorias. Si pierde el control del dispositivo, el cable puede cortarse o quedar enganchado, y su mano o brazo puede quedar atrapado en la herramienta de inserción giratoria.
14) Nunca deposite la herramienta eléctrica antes de que se haya detenido la herramienta de inserción por completo. La herramienta de inserción giratoria puede entrar en contacto con la superficie de apoyo provocando que pierda el control sobre la herramienta eléctrica.
15) Después de cambiar de herramienta de inserción o de realizar ajustes en el dispositivo apriete bien la tuerca de la pinza de sujeción, el mandril de sujeción u otro elemento de fijación. Los elementos de fijación sueltos pueden desajustarse de modo inesperado y provocar una pérdida de control; los componentes sin fijar y giratorios salen proyectados de forma violenta.
16) No deje en marcha la herramienta eléctrica mientras la transporte. Su ropa puede quedarse enganchada por contacto accidental con la herramienta de inserción giratoria y perforar su cuerpo.
17) Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor arrastra el polvo al interior de la carcasa, lo cual puede provocar peligros eléctricos por una gran acumulación de polvo metálico.
18) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden incendiar estos materiales.
19) No utilice ninguna herramienta de inserción que requiera refrigerante líquido. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar una descarga eléctrica.
- Otras indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones
Retroceso e indicaciones de seguridad correspondientes
El retroceso es la reacción repentina resultante de una herramienta de inserción giratoria enganchada o atascada, como una muela abrasiva, una cinta abrasiva, un cepillo de alambre, etc. El enganche o el bloqueo provocan una parada brusca de la herramienta de inserción giratoria. Como resultado, la herramienta eléctrica sin control se acelera en sentido contrario al sentido de giro de la herramienta de inserción.
Si, p. ej., una muela abrasiva se engancha o se bloquea en la pieza de trabajo, el borde de la muela abrasiva puede hundirse y quedar atrapado en la pieza de trabajo, lo que provoca la rotura de la muela abrasiva o un retroceso violento. La muela abrasiva se mueve hacia el operario o se aleja de este en función del sentido de giro de la muela en el punto de bloqueo. A tal efecto, las muelas abrasivas también pueden romperse.
El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o deficiente de la herramienta eléctrica. Este se puede evitar con las medidas preventivas adecuadas, como se describen a continuación.
1) Sujete bien la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y sus brazos en una posición, en la que pueda interceptar las fuerzas de retroceso. El operario puede dominar las fuerzas de retroceso con las medidas preventivas adecuadas.
2) Trabaje con especial cuidado en el área de esquinas, cantos afilados, etc. Evite que las herramientas de inserción se atasquen o reboten de la pieza de trabajo. La herramienta de inserción giratoria tiende a atascarse en esquinas, bordes afilados o al rebotar. Esto provoca una pérdida de control o retroceso.
3) No utilice ninguna hoja de sierra dentada. Estas herramientas de inserción provocan habitualmente un retroceso o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
4) Mueva siempre la herramienta de inserción en el material en la misma dirección en que el canto cortante deja el material (corresponde con la dirección en la que se proyectan las virutas). Si se mueve la herramienta eléctrica en la dirección equivocada, el borde cortante de la herramienta de inserción se rompe de la pieza de trabajo, moviendo la herramienta eléctrica en esta dirección de avance.
5) Sujete siempre bien la pieza de trabajo durante el uso de limas giratorias, muelas de corte, herramientas de fresado de alta velocidad o herramientas de fresado de metal duro. Incluso con una pequeña inclinación en la ranura,
estas herramientas de inserción se enganchan y pueden provocar un retroceso. Por norma general, la muela de corte se rompe si se engancha. Si las limas giratorias, herramientas de fresado de alta velocidad o herramientas de fresado de metal duro se enganchan, el inserto de la herramienta puede saltar de la ranura y provocar la pérdida de control de la herramienta eléctrica.
- Indicaciones de seguridad adicionales para los trabajos de corte y rectificado
Indicaciones de seguridad especiales para el rectificado y corte
1) Utilice únicamente elementos abrasivos homologados para su herramienta eléctrica y solo para los usos recomendados. Ejemplo: Nunca intente efectuar el rectificado con la superficie lateral de una muela de corte. Las muelas de corte se utilizan para arrancar el material con el borde de la muela. Si se ejerce una fuerza lateral sobre estos elementos abrasivos se podría provocar su rotura.
2) Para barritas de abrasivo rectas y cónicas con rosca, utilice solo mandriles intactos del tamaño y longitud correctos, sin socavaduras en el hombro. Los mandriles adecuados reducen la posibilidad de rotura.
3) Evite bloquear la muela de corte o ejercer demasiada presión de contacto sobre ella. No realice ningún corte excesivamente profundo. La sobrecarga de la muela de corte aumenta el esfuerzo al que está sometido y la propensión
a atascarse o bloquearse, incrementando así las probabilidades de que ocurra un retroceso violento o la rotura del abrasivo.
4) Evite con su mano la zona situada delante y detrás de la muela de corte giratoria. Si usted aleja la muela de corte de su cuerpo al adentrarlo en la pieza de trabajo, en caso de retroceso violento la herramienta eléctrica con la muela giratoria puede salir despedida directamente hacia usted.
5) Si la muela de corte se atasca o si usted desea interrumpir el trabajo, apague el dispositivo y sujételo firmemente hasta que la muela se detenga. No intente nunca sacar la muela de corte, que todavía está girando, del punto en el que se ha atascado, ya que podría ocurrir un retroceso violento. Determine cuál ha sido la causa del atasco y corrijala.
6) Nunca vuelva a poner en marcha la herramienta eléctrica mientras se encuentre en la pieza de trabajo. Deje que la muela de corte alcance su velocidad máxima antes de continuar el corte con cuidado. En caso contrario, la muela puede engancharse o saltar de la pieza de trabajo, o puede ocurrir un retroceso violento.
7) Apoye las placas o las piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de retroceso violento causado por una muela de corte atascado. Las piezas de trabajo grandes pueden doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada en ambos lados de la muela, tanto cerca del punto de corte como en el borde.
8) Tenga especial cuidado al hacer cortes profundos en paredes existentes u otras áreas no visibles. La muela de corte insertada puede provocar un retroceso violento al cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos.
- Indicaciones de seguridad adicionales para el trabajo con cepillos de alambre
Indicaciones de seguridad especiales para el trabajo con cepillos de alambre
1) Tenga en cuenta que el cepillo de alambre también pierde trozos de alambre durante el uso normal. No sobrecargue los alambres aplicando demasiada presión de contacto. Si salen despedidos violentamente, los trozos de alambre pueden penetrar muy fácilmente a través de la ropa fina y/o la piel.
2) Ponga en funcionamiento los cepillos a la velocidad de trabajo durante al menos un minuto antes de utilizarlos. Asegúrese de que durante este tiempo no haya ninguna persona delante o alineada con el cepillo. Durante el tiempo de entrada, los trozos de alambre sueltos pueden salir despedidos.
3) Oriente el cepillo de alambre giratorio hacia el lado contrario del suyo. Al trabajar con estos cepillos, las pequeñas partículas y los diminutos trozos de alambre pueden salir volando a gran velocidad y penetrar en la piel.
- Indicaciones de seguridad para luces LED
⚠️ ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesiones oculares!
No apunte nunca la luz de trabajo LED 10 directamente a personas o animales.
No mire nunca directamente al haz de la luz de trabajo LED 10.

Indicaciones de seguridad para pilas/ baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión accidental, busque atención médica de inmediato!

¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Nunca recargue pilas no recargables. No provoque un cortocircuito en las pilas/baterías ni las abra. Ya que podría darse un sobrecalentamiento, fuego o rotura.
Nunca arroje las pilas/baterías al fuego o al agua.
No someta las pilas/baterías a cargas mecánicas.
Riesgo de fuga de las pilas/baterías
- Evite temperaturas y condiciones ambientales extremas que puedan afectar a las pilas/baterías, p. ej., radiadores/luz solar directa.
¡Si las pilas/baterías presentan fugas, evite el contacto de la piel, ojos y membranas mucosas con los productos químicos! ¡Enjuague minuciosamente el área afectada con agua limpia y busque atención médica de inmediato!

¡UTILIZAR GUANTES DE PROTECCIÓN! Las pilas/
baterías dañadas o con filtraciones pueden provocar quemaduras en contacto con la piel. Por ello, use en todo momento guantes de protección apropiados.
En caso de fuga de las pilas/baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños.
Utilice solo el mismo tipo de pilas/baterías recargables. ¡No mezcle pilas/baterías nuevas y usadas!
Extraiga las pilas/baterías si no tiene previsto utilizar el producto durante un largo período de tiempo.
Riesgo de daños al producto
¡Utilice solo el tipo de pila/batería especificado!
- Inserte la pila/batería según la marca de polaridad (+) y (−) de la pila/batería y del producto.
¡Antes de la inserción, limpie los contactos de la pila/batería y del compartimento de pilas con un paño seco y libre de pelusas o bastoncillos de algodón!
Extraiga inmediatamente las pilas/baterías agotadas del producto.
- Indicaciones sobre las pilas de botón

¡ADVERTENCIA! No tragar las pilas, ya que existe riesgo de abrasión química.
Este producto contiene pilas de botón. La ingesta de una pila de botón puede provocar en un plazo de 2 horas quemaduras internas graves e incluso la muerte.

Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños.
No utilice el producto si el compartimento de pilas no cierra correctamente y manténgalo alejado de los niños.
Busque de inmediato a un médico si percibe que se ha tragado una pila o esta se encuentra en alguna parte del cuerpo.
Accesorios originales/equipamiento adicional
Utilice solo accesorios y equipamiento adicional especificados en el manual de instrucciones o cuyo alojamiento sea compatible con el producto.
- Antes del primer uso
- Desembalar el producto
-
Extraiga el producto del embalaje y retire todos los materiales de embalaje y láminas de protección.
-
Compruebe la integridad de todas las piezas y si el volumen de suministro está completo (véase "Volumen de suministro").
-
Compruebe si el producto y todas las piezas se encuentran en buen estado. Si detecta algún daño o defecto, no utilice el producto, sino que proceda como se describe en el capítulo “Garantía”.
● Preparación
- Insertar/cambiar la herramienta/pinza de sujeción
-
Mantenga pulsado el botón bloqueo de husillo 11.
-
Gire la tuerca de apriete 8 hasta que el bloqueo encaje.
-
Afloje la tuerca de apriete 8 de la rosca con la llave combinada 21.
-
En su caso, quite la herramienta insertada.
-
Haga pasar la herramienta deseada por la tuerca de apriete 8.
-
Introduzca la herramienta deseada en la pinza de sujeción 932 que coincide con el vástago de la herramienta.
-
Mantenga pulsado el botón bloqueo de husillo 11.
-
Inserte la pinza de sujeción 932 en el inserto roscado.
-
Apriete bien la tuerca de apriete 8 de la rosca con la llave combinada 21.
Uso de la herramienta de inserción con el mandril de sujeción
☐ Inserte el mandril de sujeción 24, 30 o 31 respectivo en el producto (véase “Insertar/cambiar la herramienta/pinza de sujeción”).
☐ Solo para el mandril de sujeción de muelas de corte/abrasivas 30:
-Afloje el tornillo del mandril de sujeción de muelas de corte/abrasivas 30 con el lado del destornillador de la llave combinada 21.
-Inserte la herramienta de inserción deseada en el tornillo entre las dos arandelas.
—Apriete bien el tornillo del mandril de sujeción de muelas de corte/abrasivas 30.
Piedra amoladora
□ No rectifique los cantos pequeños a mano con la piedra amoladora 20.
● Montar la cinta abrasiva
-
Inserte la cinta abrasiva 26 desde arriba en el mandril de sujeción de cinta abrasiva 24.
-
Fijar la cinta abrasiva 26: Apriete el tornillo del mandril de sujeción de cinta abrasiva 24 con el lado del destornillador de la llave combinada 21.
-
Montar el accesorio de pulido
□ Enrosque el accesorio de pulido 36 deseado en la punta del mandril de sujeción para accesorios de pulido 31. - Funcionamiento
- Ajustar el rango de velocidad
NOTA
Antes de encender el producto: Ajustar el rango de velocidad.
El sentido de giro del husillo portamuelas se especifica con la flecha grabada en la tuerca de unión 7.
Coloque el control de velocidad 2 en una posición entre 1 y MAX.
- Encendido y apagado
Encendido
□ Conecte el enchufe 4 a una toma de corriente apropiada.
Coloque el interruptor de encendido/apagado 3 en la posición I.
Apagado
Coloque el interruptor de encendido/apagado 3 en la posición O.
□ Desconecte el enchufe 4 de la toma de corriente si no va a utilizar el producto.
- Usar el anillo de mango con luz de trabajo LED
NOTA
Antes del primer uso: Extraiga las tiras aislantes 38 (fig. D). De este modo, se evita que las pilas de botón 40 se descarguen.
- Afloje la tuerca de unión 7 girándola en sentido antihorario y quítela del producto. Guarde la tuerca de unión en un lugar seguro.
- Enrosque el anillo de mango con luz de trabajo LED 10 en la rosca en sentido horario.
- Encender la luz de trabajo LED 10: Coloque el interruptor de encendido/apagado 37 en la posición I (fig. D).
- Apagar la luz de trabajo LED 10: Coloque el interruptor de encendido/apagado 37 en la posición O (fig. D).
- Indicaciones sobre el mecanizado del material/herramientas/rango de velocidad
NOTA
La broca para fresadora ^28 no es apropiada para acero o hierro. Hay disponibles en el mercado brocas para fresadora adecuadas.
□ Utilice la broca para fresadora 28 a la máxima velocidad para el mecanizado de madera, plástico y placas de yeso.
□ Determine el rango de velocidad para el mecanizado de zinc, aleaciones de zinc, aluminio y cobre mediante pruebas en piezas de ensayo.
□ Mecanice plásticos y materiales con puntos de fusión bajos en el rango de velocidad bajo.
Realice trabajos de limpieza, pulido y abrillantado en el rango de velocidad medio.
□ Mecanice la madera con un rango de velocidad alto.
NOTA
La siguiente información es una recomendación no vinculante. Durante los trabajos prácticos, compruebe también qué herramienta y qué ajustes son los más adecuados para el material a mecanizar.
Ajuste de la velocidad apropiada
| Control de velocidad 2 | Material a mecanizar |
| 1 Plástico y material con punto de fusión bajo | |
| 2–3 Piedra, cerámica | |
| 4 Madera blanda, metal | |
| 5 Madera dura | |
| Máx. Acero | |
Seleccionar el accesorio adecuado para la velocidad apropiada

¡ADVERTENCIA!
No sobrepase la velocidad máxima especificada.
| Control de velocidad 2 | Accesorios Velocidad | |||
| MAX | min — min | — | ☐ Brocas de lijado 25☐ Cintas abrasivas 26☐ Broca para fresadora 28☐ Brocas de grabado 29☐ Muelas abrasivas 33☐ Muelas de corte 34 35 | 40000 min^-1 |
| 5 34000 | -1 | |||
| 4 28000 | -1 | |||
| 3 | ☐ Broca 27☐ Accesorios de pulido 36 | 22000 min^-1 | ||
| 2 | ☐ Cepillos de plástico 22☐ Cepillo metálico 23 | 16000 min^-1 | ||
| 1 10000 | -1 | |||
Ejemplo de aplicación/selección de una herramienta apropiada
| Función Accesorios | Uso Saliente | ||
| Perforar | Broca 27 | Mecanizado de madera | mín. : 18 mm máx. : 25 mm |
| Fresar | Broca para fresadora 28 | Trabajo versátil (p. ej., creación de protuberancias, huecos, formas, surcos o ranuras) | mín. : 18 mm máx. : 25 mm |
| Grabar | Brocas de grabado 29 | Elaboración de marcado, manualidades | mín. : 18 mm máx. : 25 mm |
| Pulir, eliminar el óxido * | Cepillo metálico 23 | Eliminar el óxido | mín. : 9 mm máx. : 15 mm |
| Accesorios de pulido 36 | Mecanizado de distintos metales y plásticos, en especial metales preciosos como oro o plata | mín. : 12 mm máx. : 18 mm | |
| Limpiar | Cepillos de plástico 22 | p. ej., limpiar carcasas de plástico de difícil acceso o limpiar los alrededores de una cerradura de puerta | mín. : 9 mm máx. : 15 mm |
| Rectificar | Muelas abrasivas 33 | Trabajos de rectificado en piedra, madera, trabajos finos en materiales duros, como cerámica o acero aleado | mín. : 12 mm máx. : 18 mm |
| Brocas de lijado 25 | 10 mm | ||
| Cintas abrasivas 26 | 10 mm | ||
| Cortar | Muelas de corte 34 35 | Mecanizado de metal, plástico y madera | mín. : 12 mm máx. : 18 mm |
| * ¡CUIDADO! Ejerza una ligera presión con la herramienta sobre la pieza de trabajo. | |||
No sobrepase los diámetros máximos siguientes:
| ∅ máx. Accesorios | |
| 55 mm | □ Abrasivos compuestos□ Cono abrasivo□ Barritas de abrasivo con inserto roscado |
| 80 mm | □ Accesorios de rectificado con papel de lija |
La longitud máxima permitida de un mandril de sujeción es de 33 mm.
- Guarde el accesorio en su caja original o proteja las piezas de repuesto de alguna otra forma contra daños.
- Guarde el accesorio en un lugar seco alejado de sustancias agresivas.
Si aplica demasiada presión, la herramienta sujetada puede romperse y/o la pieza de trabajo puede dañarse. Puede conseguir resultados de trabajo óptimos guiando la herramienta hacia la pieza de trabajo con un rango de velocidad constante y una presión baja.
- Sujete bien el producto con ambas manos durante los trabajos de corte.
Tenga en cuenta los datos y la información de la tabla anterior para evitar que el extremo del husillo toque el fondo del agujero de la herramienta de rectificado.
- Montar/usar el eje flexible
⚠️ ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto!
No pulse el botón bloqueo de husillo 11 mientras esté en marcha el motor. De lo contrario, el producto o el eje flexible 16 pueden dañarse.
- Afloje la tuerca de unión 7 girándola en sentido antihorario y quitela del producto. Guarde la tuerca de unión en un lugar seguro.
- Mantenga pulsado el botón bloqueo de husillo 11.
- Afloje la tuerca de apriete 8 girándola en sentido antihorario y quítela del producto.
- Tire del eje un poco hacia afuera para que pueda ser fijado en la pinza de sujeción 9.
- Montar el eje flexible 16 en el producto: Coloque el eje interior del eje flexible junto con la tuerca de apriete 8 en la pinza de sujeción 9.
- Mantenga pulsado el botón bloqueo de husillo 11.
- Apriete bien la tuerca de apriete 8 con la llave combinada 21.
- Apriete la tuerca de unión 15 del eje flexible 16 en el producto en sentido horario.
- Inserte el accesorio deseado en la pinza de sujeción 932 del eje flexible 16.
- Bloquear el husillo: Mueva hacia atrás el bloqueo de husillo 17 en el eje flexible 16.
- Afloje la tuerca de apriete 8 del eje flexible 16 con la llave combinada 21.
- Inserte el accesorio y vuelva a apretar bien la tuerca de apriete 8.
Trípode
NOTA
Puede montar el trípode ^19 sobre una superficie horizontal o vertical. El dispositivo de sujeción ^12 ofrece 2 posiciones para montar el trípode.
Puede girar el soporte 18 360°.
(Fig. E)
-
Enrosque el trípode 19 en el dispositivo de sujeción 12.
-
Fije el dispositivo de sujeción 12 en el borde de una mesa o banco de trabajo con un grosor máximo de 60 mm.
-
Ajustar la altura del trípode 19:
-Afloje el tubo superior del trípode 19 girándolo en sentido antihorario.
-Extraiga el tubo a la altura deseada.
-Bloquee el tubo girándolo en sentido horario.
- Ajustar la altura del soporte 18:
-Gire la rosca negra en sentido antihorario.
-Ajuste el soporte 18 a la altura deseada.
—Apriete la rosca girándola en sentido horario.
-
Despliegue el soporte metálico 5.
-
Enganche el producto con el soporte metálico 5 en el gancho del soporte 18.
Portafresas
NOTA
Con el portafresas 14, el producto es especialmente adecuado para cortar formas especiales (p. ej., orificios para tomas de corriente).
-
Inserte la broca para fresadora 28 (véase "Insertar/cambiar la herramienta/pinza de sujeción"). El vástago de la broca para fresadora 28 debe sobresalir aprox. 16 mm de la pinza de sujeción 9 (fig. F).
-
Afloje la tuerca de unión 7 girándola en sentido antihorario y quítela del producto. Guarde la tuerca de unión en un lugar seguro.
-
Enrosque el portafresas 14 en el producto.
- Ajustar la profundidad de trabajo (fig. G):
-Afloje el tornillo de ajuste 13.
-Ajuste la pata del portafresas 14 en la posición deseada.
—Apriete bien el tornillo de ajuste 13.
- Reemplazar las pilas de botón
(Fig. H)
- Apague la luz de trabajo LED 10 (véase "Usar el anillo de mango con luz de trabajo LED").
- Quitar el anillo de mango con luz de trabajo LED 10 del producto.
- Aflojar los tornillos 39 y quitar la tapa superior.
- Quite las pilas de botón 40 gastadas del soporte de pilas de botón 41.
- Inserte las 2 pilas de botón 40 nuevas en el soporte de pilas de botón 41. El polo positivo (+) debe mirar hacia arriba.
- Volver a montar el anillo de mango con luz de trabajo LED 10.
- Apriete bien los tornillos 39.
- Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión!

Antes de realizar trabajos en el producto: Apague el producto y desconecte el enchufe 4.
A fin de evitar riesgos, si el cable de red de este producto resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su representante de servicio al cliente o una persona con una cualificación similar.
□ Deje que nuestro centro de servicio realice las reparaciones y los mantenimientos que no estén descritos en este manual (véase "Servicio"). Utilice solo piezas de repuesto originales.
Limpieza
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica!
Nunca rocíe el producto con agua.
Nunca sumerja el producto en agua u otros líquidos.
⚠️ ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto!
Las sustancias químicas pueden atacar las piezas de plástico del producto. No utilice ningún producto de limpieza o disolvente.
□ Mantenga limpias las ranuras de ventilación 6 y la carcasa del producto. Para ello, utilice un paño húmedo o un cepillo.
- Reemplazar las escobillas de carbón
NOTA
Adquiera una escobilla de carbón nueva: véase “Piezas de repuesto/accesorios”
(Fig. I)
- Abra la tapa de la escobilla de carbón 1 con el extremo estrecho de la llave combinada 21.
- Retire la escobilla de carbón gastada.
- Inserte la escobilla de carbón nueva en el hueco.
- Cierre la tapa de la escobilla de carbón 1 con el extremo estrecho de la llave combinada 21.
Mantenimiento
□ El producto no requiere ningún tipo de mantenimiento.
Almacenamiento
□ Guarde el producto y sus accesorios siempre
-Limpios,
-Seco,
-Protegido del polvo,
-En el maletín,
-Fuera del alcance de los niños.
- Piezas de repuesto/ accesorios
□ Los clientes pueden adquirir accesorios y piezas de repuesto compatibles en www.optimex-shop.com.
□ Solo puede realizar pedidos online.
Para más información, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Lidl (véase “Servicio”).
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos.
Producto:

El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados.

¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías!
Retire las baterías/paquete de pilas del producto antes de desecharlo.
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
- Tramitación de la garantía
Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las indicaciones siguientes:
Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 471916_2407) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior del producto.
Si se producen fallos de funcionamiento o cualquier otro defecto, contacte primero por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio mencionado a continuación.
Entonces podrá enviar gratuitamente para usted un producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le proporcione adjuntando la factura de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comEn parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 471916_2407 accede al manual de instrucciones de su artículo.
Asistencia
ES Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
● Declaración UE de conformidad
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (n° 471916\_2407)
IAN: 471916_2407
Identificación del producto:
"PARKSIDE" Taladradora-lijadora de precisión
Número de modelo: HG12438
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:
| Directiva 2006/42/CE |
| Directiva 2014/30/UE |
| Directiva 2011/65/UE con todas las modificaciones relacionadas |
Referencias a las normas armonizadas o referencias a las otras especificaciones técnicas respecto a las cuales se declara la conformidad:
| N° / Partes |
| Directiva 2006/42/CE |
| EN 60745-1:2009/A11:2010 |
| EN 60745-2-23:2013 |
| Directiva 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 |
| EN 61000-3-3:2013/A2:2021 |
El objeto de la declaración descrita anteriormente se ajusta a la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos:
| N° / Partes |
| EN IEC 63000:2018 |
Responsable de la documentación técnica: OWIM GmbH & Co.KG
Firmado en nombre de:
Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante.
Traducción de la declaración de conformidad original
Neckarsulm 21.10.2024
Lugar
Fecha










