RC-1803H - Uchwyt rowerowy Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia RC-1803H Vevor w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące RC-1803H Vevor
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Uchwyt rowerowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję RC-1803H - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. RC-1803H marki Vevor.
INSTRUKCJA OBSŁUGI RC-1803H Vevor
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
UCHWYT NA ROWER NA HAKU
MODEL: RC-1803H
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
UCHWYT NA ROWER NA HAKU
MODEL: RC-1803H

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego?
Skontaktuj się z nami: Wsparcie techniczne i certyfikat E-
Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.

Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
PAREMETRY PRODUKTU
| Model | RC-1803H |
| Pojemność (rowery) | 4 |
| Maksymalne obciążenie | 150 funtów |
| Typ usługi pojazdu | Samochód, SUV, Ciężarówka, Przyczepa |
| Zastosowanie (rowery) | Rowery szosowe/motocykle terenowe |
| Rozmiar montażowy | 2 cale |
| Kolor | Czarny |
LISTA PAKOWANIA
Podczas rozpakowywania produktu należy sprawdzić, czy wymienione poniżej części są kompletne. włączono i dokładnie sprawdzono pod kątem ewentualnych uszkodzeń, które mogły powstać podczas tranzyt. Jeśli jakakolwiek część jest brakująca lub uszkodzona, nie próbuj montować ani używać produkt.
| BRAK | OBRAZU | CZEŚC NUMER | ILOŚĆ | BRAK OBRAZKA | CZEŚC NUMER | ILOŚĆ | |
| A | ![]() | Belka poprzeczna montaż | 1 | B | ![]() | Ciśnienie płyta | 1 |
| C | ![]() | Górny Zaciskanie Płyta | 1 | D | ![]() | Gałka M8*30 | 1 |
| I | ![]() | Rura podnosząca 45*45*500 | 1 | F | ![]() | Gałka M8*15 | 1 |
| G | ![]() | Wsparcie rura50*50*450 | 1 | H | ![]() | Pasek | 1 |
| i | ![]() | Wsparcie Montaż | 1 | J | ![]() | Pin R | 1 |
| K | ![]() | Szpilka bezpieczeństwa | 2 | L | ![]() | Pasek | 8 |
| M | ![]() | Zewnętrzny sześciokątny śrubaM10*80 | 2 | N | ![]() | Podkładka płaska M10 | 8 |
| TO | ![]() | Zewnętrzny sześciokątny śrubaM10*65 | 2 | P | ![]() | Nakrętka kołpakowa M10 | 4 |
| Q | ![]() | Stały punkt obrotu Szpilka | 1 | R | ![]() | Nakrętka kołpakowa M8 | 4 |
| S | ![]() | Półokrągły głowica sześciokątna gniazdo śrubaM8*20 | 4 | T | ![]() | Nakrętka sześciokątna M10 | 2 |
| W | ![]() | Pilny śruba płytkowa M10 | 1 | V | ![]() | Płyta dociskowa | 1 |
| W | ![]() | Wiosna pralka M10 | 2 | X | ![]() | Podkładka płaska M10 | 2 |
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości. Jeżeli jeśli produkt jest przekazywany osobie trzeciej, wówczas należy przestrzegać tych instrukcji dołączony.
Podczas stosowania produktu należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, aby: zmniejszyć ryzyko obrażeń, w tym:

DANGER
Ryzyko wypadków!
Żaden tylny zwis pojazdu nie może przekraczać 60% rozstawu osi lub
12,14 stóp (3,7 m), w zależności od tego, która wartość jest mniejsza.
Maksymalne wymiary pojazdu, łącznie z ładunkiem, wynoszą 8,2 stopy (2,5 m)
szerokości i 14 stóp (4,3 m) wysokości. Pojazd wyposażony w bagażnik na rowery, wzdłuż z żadnymi rowerami nie może przekraczać tych limitów. (Należy wziąć pod uwagę (proporcjonalność ładunku do wielkości pojazdu.)
W przypadku montażu tego produktu prędkość pojazdu nie może być w żadnym wypadku okoliczności przekraczają 75 mil na godzinę (120 km/h). Zawsze przestrzegaj obowiązujących ograniczeń prędkości ograniczenia i inne przepisy ruchu drogowego.

WARNING
Ryzyko uszkodzenia!
W przypadku montażu produktu z załadowanymi rowerami lub bez, istnieje ryzyko kolizji, może dojść do uszkodzenia mienia i/lub obrażeń ciała. Należy zachować ostrożność w przypadku zwiększonego wymiary (długość/szerokość/wysokość) pojazdu przed cofaniem i jazdą do garaży, zamkniętych parkingów, myjni samochodowych, pod mostami, w metrze lub tunele.
Nieprawidłowy montaż produktu i/lub załadunek rowerów na produkt może spowodować uszkodzenie pojazdu i/lub rowerów, a w konsekwencji obrażenia ciała.
Jazda terenowa nie jest zalecana, szczególnie gdy produkt jest obciążony.
Może to spowodować uszkodzenie pojazdu, rowerów lub produktu.
CAUTION
Ryzyko wypadków!
Ryzyko wypadków! Nagłe hamowanie, gwałtowne ruszanie i ostre zakręty muszą być unikać w miarę możliwości.
Maksymalna prędkość podczas jazdy przez progi zwalniające nie może przekraczać 6,2 mil na godzinę. (10 km/h).
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie odległości 3,94 stopy (1,2 m) za tylną częścią pojazdu, W przypadku roweru o ograniczonej długości, na jego zewnętrznej części musi być umieszczony sygnał ostrzegawczy.
Sygnałem ostrzegawczym w ciągu dnia musi być jaskrawo kolorowa flaga lub kawałek materiał, którego każdy bok ma co najmniej 30 cm długości, a w przypadku jazdy nocą – czerwone światło widoczne z odległości co najmniej 656 stóp (200 m).
Po zamontowaniu produktu można ustawić parametry nawigacyjne (zakręty i hamowanie) zmiany w pojeździe, zwłaszcza gdy jest on obciążony (w szczególności przy bocznym wietrze) wrażliwość). Należy dostosować rutynę jazdy. Jazda pojazdu charakterystyka i zachowanie podczas hamowania zmieniają się, gdy na pojeździe przewożone są ładunki produkt.
Podczas przewożenia ładunków na produkcie należy dostosować prędkość jazdy w zależności od warunków zewnętrznych, takich jak nawierzchnia drogi, wiatry boczne, ogólne sytuacje drogowe itp. Zaleca się przestrzeganie obowiązujących ograniczeń prędkości na każdą drogę!
Podczas korzystania z tego produktu należy wyłączyć automatyczny system otwierania klapy bagażnika, jeśli pojazd jest wyposażony w tę funkcję. Otwórz klapę tylną ręcznie.
Jeśli na bagażniku znajdują się rowery, należy otworzyć tylną klapę zgodnie z instrukcją. produkt.
Bezpieczeństwo produktu
Montaż należy wykonać zgodnie z instrukcją.
Podczas montażu produktu należy trzymać dzieci i zwierzęta z dala od urządzenia.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część brakuje, jest uszkodzona lub zużyta.
Ten produkt powinien być instalowany, konserwowany i obsługiwany wyłącznie przez osobę doświadczony dorosły. W razie wątpliwości skonsultuj się ze specjalista.
Produkt ten został zaprojektowany w taki sposób, aby przy prawidłowym montażu, zamocowaniu i operacja nie spowoduje uszkodzenia pojazdu.
Nie dokręcaj elementów mocujących zbyt mocno.
Ten produkt jest przeznaczony do bezpośredniego montażu w pojeździe i ma rozmiar 2 cali zaczep.
Ten produkt nie jest przeznaczony do pracy w ekstremalnych warunkach pogodowych, zwłaszcza powietrze nadmorskie.
OGŁOSZENIE
Sprawdź prześwit. Kierowca jest odpowiedzialny za zapewnienie prześwitu.
wystarczający prześwit. Zależy to od pojazdu, ładunku i drogi.
Prześwit powinien uwzględniać odległość od tylnych kół i
ruchy narzucane przez rampy podjazdowe i progi zwalniające. Powinno być od 12" do 15" (od 30 do 38 cm).
Nie używaj tego produktu do celów innych niż przewożenie rowerów. Nie
modyfikować jakichkolwiek komponentów produktu.
Nie przekraczaj maksymalnego dopuszczalnego obciążenia ani nie przewoź większej liczby rowerów niż zalecane dla każdego modelu.
Zawsze używaj paska bezpieczeństwa, aby przymocować rowery do tego produktu. Wymień wszelkie pas bezpieczeństwa przy pierwszych oznakach zużycia.
Upewnij się, że zachowana jest bezpieczna odległość między rowerami a podłożem,
szczególnie podczas wjazdu na podjazd. Ten produkt służy do przewożenia standardowego roweru ramy. Nie przewozić rowerów tandemowych i leżących.
Nie należy przewozić rowerów z elementami mocującymi, takimi jak foteliki dziecięce, sakwy,
pokrowce na koła, kompletne pokrowce na rowery lub silniki.
Wszystkie luźne lub wyjmowane części i akcesoria rowerów (np. rączki narzędziowe, foteliki dziecięce)
Przed załadowaniem tego produktu należy usunąć wszelkie elementy (nośniki, pompy itp.).
Nie należy pozwalać dzieciom wspinać się na produkt lub bawić się nim.
Ze względu na oszczędność paliwa i bezpieczeństwo innych użytkowników drogi produkt ten musi być zdemontować z pojazdu, gdy nie jest używany.
Zachowaj bezpieczną odległość między rurą wydechową a rowerem(ami), aby
ciepło spalin nie może oddziaływać na rower(y) ani na paski. Upewnij się, że opony roweru są
nie bezpośrednio za rurą wydechową.
W razie potrzeby należy stosować dodatkowe zabezpieczenia, aby chronić rowery i tylną klapę przed zarysowaniami. niezbędny.
Zawsze najpierw umieszczaj największy/najcieższy rower najbliżej pojazdu, a następnie Następnie ułów pozostałe na zewnątrz według wielkości.
Pojazd powinien być w dobrym stanie w miejscu, w którym znajduje się produkt. usytuowany.
Nie montować na żadnych przyczepach ani pojazdach kempingowych, w tym pojazdach klasy B.
Kontrola
Regularnie sprawdzaj produkt pod kątem korozji, zużycia i uszkodzeń. Zaprzestań używania produkt w przypadku zauważenia pierwszych oznak uszkodzenia lub odłączenia się jego części.
Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie elementy montażowe, śruby, paski, pokrętła i piasty tego urządzenia są sprawne. produkt jest solidnie dokręcony.
Po każdej nowej instalacji tego produktu w pojeździe i po każdym nowym załadunek, produkt i ładunki należy sprawdzić po krótkim czasie jazdy (maksymalnie 30 minut na złej drodze lub 31,1 mil (50 km) na normalnej drodze) i W razie konieczności dokręcić.
Należy sprawdzić połączenia śrubowe pomiędzy tym produktem a pojazdem. do stałego mocowania w regularnych odstępach czasu - najpóźniej co 310,7 mil (500 km) - i dokręcać w razie potrzeby, szczególnie podczas dłuższych podróży. W przypadku złego warunków drogowych, kontrolę połączeń śrubowych należy powtarzać co 2 godziny.
Przed każdą podróżą należy wykonać wszystkie połączenia śrub, bagażnika podstawowego i należy sprawdzić wytrzymałość i szczelność zamocowań i innych elementów podtrzymujących. W razie konieczności dokręcić.
Po przerwach, podczas których pojazd z tym produktem pozostaje bez nadzór, wszystkie dostępne zapięcia produktu i ładunku muszą być sprawdzono wytrzymałość i funkcjonalność (badanie pod kątem szkodliwych czynników zewnętrznych) (wpływy)!
Przed pierwszym użyciem
Sprawdź, czy produkt nie uległ uszkodzeniu podczas transportu.
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
Przed montażem należy wyczyścić pojazd, zwłaszcza części wchodzące w jego skład.
kontaktu z tym produktem.
Przed instalacją produktu należy oczyścić jego powierzchnię.
INSTRUKCJA INSTALACJI

1× Para rękawic ochronnych
1× 200mm Klucz nastawny
1× klucz 17mm
1× klucz 13 mm
1× 5mm klucz imbusowy
Wskazówka: Ten produkt nie zawiera narzędzia.
1. Procedury montażu
1

Złoż części A, C, S i R (nie odwracaj kierunku części C, jak pokazano na rysunku) i dokręć wszystkie śruby za pomocą narzędzi, takich jak klucz 13 mm i śrubokręt. Klucz imbusowy 5 mm.
2

text_image
Zainstaluj część E w komponencie w kroku 1, jak pokazano na rysunku i wyrównaj puste pozycje otworów. Weź części Kx1, Ox1, Rx1 i Px2 do montażu i dokręć śruby. Po zakończeniu zamontuj pokrętło F. Uwaga: Przed montażem należy otworzyć klamrę zabezpieczającąZainstaluj część E w komponencie w kroku 1, jak pokazano na rysunku i wyrównaj puste pozycje otworów. Weź części Kx1, Ox1, Rx1 i Px2 do montażu i dokręć śruby. Po zakończeniu zamontuj pokrętło F.
Uwaga: Przed montażem należy otworzyć klamrę zabezpieczającą K.
3

Po wyrównaniu otworów montażowych G i I, jak pokazano na rysunku rysunek, weź części Kx1, Mx1, Px1 i Nx2 do montażu i dokręcania śrub. Po zakończeniu weź B i D do instalacji i
zacieśnianie. Uwaga: Przed montażem należy najpierw otworzyć klamrę zabezpieczającą K.

text_image
Złoż elementy z kroków 2 i 3, jak pokazano na rysunku, i wyrównaj górne i dolne pozycje otworów. Weź części Ox2, Px2 i Nx4 do montażu i dokręć śruby z narzędziami. 5 Weź części Lx8 i złóż je na Komponent w kroku 4, jak pokazano na rysunku.2. Procedury instalacji
6

Zamontuj produkt z kroku 5 na stałym uchwycie z tyłu samochodu, jak pokazano na rysunku. Weź kołek Q i przełoż go przez otwór kołka, a następnie użyj kołka J, aby przełożyć go przez okrągły otwór kołka Q, aby upewnić się, że kołek nie odpadać.
7

Po wykonaniu kroku 6 wyjmij akcesoria T, U, V, W i X, jak pokazano na rysunku, aby uzyskać odstęp montażowy, upewniając się, że nakrętka T jest dokręcona kluczem
narzędzie.

Zawieś rower i naciągnij pas L zgodnie z metodami pokazanymi na rysunkach 1, 2 i 3, a następnie prawidłowo zawiąz pas H.
Uwaga: Niektóre modele rowerów nie mogą być używane z tym produktem. Maksymalna ładowność 37 funty x4.
10

W tym momencie, jeśli chcesz otworzyć tylną klapę samochodu, postępuj zgodnie z kolejnością 1-2-3.
Uwaga: Czynność tę muszą wykonywać co najmniej dwie osoby, jedna trzymająca rower i ramę oraz druga wkładająca i wyjmująca sworzeń zabezpieczający K.

text_image
11 Po otwarciu blokady bezpieczeństwa na półce, bagażnik samochodu można płynnie otworzyć. 12 Gdy rower nie jest tymczasowo przymocowany do ramy, można usunąć sworzeń zabezpieczający K na ramie Wyciągnij zgodnie z powyższym rysunkiem, a następnie odchyl poprzeczkę A w dół i wyrównaj położenie otworu odchyleniu w dółCZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTROŻNOŚĆ
Ryzyko uszkodzenia! Nie myj produktu na myjni samochodowej.
Czyszczenie
Do czyszczenia pojazdów i produktów należy używać wyłącznie środków czyszczących rozpuszczalnych w wodzie.
Nigdy nie używaj żracych detergentów, szczotek drucianych, szorstkich gąbek, metalowych lub
Do czyszczenia produktu nie należy używać ostrych narzędzi.
Konserwacja
Produkt należy zawsze czyścić i konserwować, szczególnie zimą.
Śruby, nakrętki i blokady (jeśli występują) należy smarować w regularnych odstępach czasu.
Przechowywać produkt w chłodnym i suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych, najlepiej w w oryginalnym opakowaniu.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support























