Antelope Corefit II - Elektryczny pas mięśniowy

Corefit II - Elektryczny pas mięśniowy Antelope - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Corefit II Antelope w formacie PDF.

📄 114 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Antelope Corefit II - page 64
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące Corefit II Antelope

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Elektryczny pas mięśniowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Corefit II - Antelope i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Corefit II marki Antelope.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Corefit II Antelope

PL Pas treningowy Instrukcja obsługi....64

PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.

Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Zachować ją w celu późniejszego wykorzystania i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników.

Witamy w zespole Antelope!

Cieszymy się, że zdecydowałeś(-aś) się na trening EMS z Antelope! Firma beurer łączy ponad 100-letnie doświadczenie z wieloletnią specjalistyczną wiedzą w dziedzinie produktów EMS. Nowy produkt Antelope zapewni Ci fantastyczne doświadczenia treningowe.

Elektryczna stymulacja mięśni jest od wielu lat stosowana w sporcie, fitnessie i rehabilitacji do treningu mięśni. Już krótkie treningi mogą być szczególnie skuteczne, ponieważ impulsy elektryczne wzmacniają naturalne procesy zachodzące w organizmie. Mamy dla Ciebie dziewięć programów EMS do treningu wytrzymałościowego, fitness i HIIT, służących do budowy mięśni i siły oraz regeneracji.

Na kolejnych stronach dowiesz się wszystkiego, co musisz wiedzieć o produkcie Antelope. Możesz również odwiedzić naszą stronę internetową Antelope Corefit II Experience: https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit2/

Antelope Corefit II - Witamy w zespole Antelope! - 1

W razie pytań nasz dział obsługi klienta chętnie udzieli Ci porady telefonicznie w języku niemieckim i angielskim. Godziny wsparcia można znaleźć na stronie www.antelope-shop.com | » +49 69 25786744

Mówisz w innym języku? W takim razie napisz e-mail na adres:

info@antelope.de

Chcesz być na bieżąco i świętować z nami swoje sukcesy? Obserwuj nas na kanałach społecznościowych i subskrybuj nasz newsletter. Więcej informacji można znaleźć w witrynie www.antelope-shop.com.

Życzymy przyjemnego treningu EMS!

Do zobaczenia wkrótce!

Twój zespół Antelope

Antelope Corefit II - Witamy w zespole Antelope! - 2

SPIS TREŚCI

  1. Zawartość opakowania....65
  2. Objaśnienie symboli....65
  3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem......65
  4. Ogólne wskazówki ostrzegawcze......66
  5. Opis urządzenia....67
  6. Uruchomienie....67
  7. Zastosowanie....68

  8. Program....69

  9. Czyszczenie i konserwacja....71
  10. Akcesoria i części zamienne....71
  11. Utylizacja ....71
  12. Dane techniczne....71
  13. Gwarancja 72

1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Należy sprawdzić opakowanie pod kątem ze- wnętrznych uszkodzeń kartonowego pudełka oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na jego akces- soriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wąt- pliwości zaprzestać używania urządzenia i skon- taktować się ze sprzedawcą lub działem obsługi klienta pod podanym adresem.

• 1 x pas treningowy EMS
• 1 x jednostka sterująca Corefit II
- 3 x baterie 1,5 V AAA

2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI

Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia użyto następujących symboli:

OstrzeżenieOstrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia urazów.
Urządzenie może emitować skuteczne wartości wyjściowe ponad 10 mA w interwałach 5-sekundowych.
UwagaWskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów.
Informacje o produkcieWskazuje na ważne informacje.
Przeczytać instrukcję.
Producent
Oznaczenie CETen produkt spełnia wymogi obo-wiązujących dyrektyw europejskich i krajowych.
Urządzenia elektrycznego nie wolno utylizować wraz z innymi odpadami domowymi.
Pb Cd HgNie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substancje z odpadami z gospodarstwa domowego.
BAOznaczenie identyfikujące materiał opakowania A = skrót materiału, B = numer materiału: 1-7 = tworzywo sztuczne, 20-22 = papier i tektura
Zutylizować opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska.
Oddzielić produkt i elementy opakowania oraz zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami.
SNNumer seryjny
REFNumer artykułu
EACProdukty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej.
UKCAZnak potwierdzający zgodność z normami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii.
Symbol importera

3. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM

⚠️ UWAGA

Właściwe użytkowanie

  • Urządzenie należy stosować tylko w celu, dla którego zostało zaprojektowane, i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. Nie-prawidłowe użycie może być niebezpieczne.
  • Osoba nosząca biżuterię lub piercing (np. kolczyk w pępku) w miejscu stymulacji powinna je zdjąć przed użyciem urządzenia w celu uniknięcia możliwości poparzenia miejscowego.
  • Urządzenia nie wolno używać jednocześnie z innymi przyrządami wytwarzającymi impulsy elektryczne (takimi jak np. urządzenia TENS).
  • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie może służyć do celów medycznych ani komercyjnych.

  • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłwowego lub niewłaściwego użytkowania.

  • W razie wątpliwości należy zaprzestać korzystania z urządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub działu obsługi klienta na podany adres.
  • Urządzenia należy używać wyłącznie z załączonymi akcesoriami.

Antelope Corefit II - Właściwe użytkowanie - 1

W rzadkich przypadkach może wystąpić podrażnienie skóry w miejscu przyłożenia elektrod.

Niewłaściwe użytkowanie

  • Urządzenia nie należy używać:
  • w obszarze głowy: mogłoby to spowodować napady drgawek;
  • w obszarze gardła / tętnicy szyjnej: mogłoby to spowodować zatrzymanie akcji serca;
  • w obszarze gardła i krtani: mogłoby to spowodować skurcze mięśni, które mogą do prowadzić do uduszenia;
  • w obszarze klatki piersiowej: mogłoby to zwiększyć ryzyko wystąpienia migotania komór serca i spowodować zatrzymanie akcji serca.

- Aby wykluczyć ewentualne zagrożenie, urządzenie trzymać z dala od dzieci.

- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania. Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.

- Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła.

- Nie korzystać z tego urządzenia w niewielkiej odległości (mniejszej niż 1 m) od instalacji wytwarzających fale krótkie lub mikrofale (np. telefony komórkowe), ponieważ mogą one mieć wpływ na działanie urządzenia.

- Urządzenia nie wolno używać podczas kąpiel i ani pod prysznicem. Urządzenia nie wolno przechowywać w miejscach, z których mogłoby spaść do wanny lub umywalki.

- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych cieczach.

4. OGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE

USZKODZENIE

  • Należy często sprawdzać, czy urządzenie nie uległo zniszczeniu ani uszkodzeniu. W przypadku stwierdzenia takich oznak lub niewłaściwego użycia urządzenia przed ponownym użyciem należy przekazać je do producenta lub dystrybutora.
  • Należy wyłączyć urządzenie, jeśli jest ono uszkodzone lub gdy wystąpiły zakłócenia w jego działaniu.
  • Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanemu dystrybutorowi.
  • W żadnym wypadku nie wolno próbować samodzielnie naprawiać urządzenia.

⚠ OSTROŻNIE — DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA!

Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko przez zdrowe osoby dorosłe. Z urządzenia nie należy korzystać w żadnej z następujących sytuacji.

- Obecność wszczepionego urządzenia elektrycznego (np. rozrusznika serca)

Antelope Corefit II - ⚠ OSTROŻNIE — DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA! - 1

- W przypadku posiadania metalowych implantów

• Zaburzenia rytmu serca
- Ostre stany chorobowe
- Epilepsja
- Choroby nowotworowe
• W obszarze uszkodzeń i nacięć skóry
• Ciaża

- W razie tendencji do krwawień, na przykład przy ostrych urazach lub złamaniach. Prąd stymulujący może wywołać krwawienie lub je nasilić.

- W stanach pooperacyjnych, w których skurcze mięśni mogłyby wpływać niekorzystnie na proces rekonwalescencji

  • Przy równoczesnym podłączeniu do urządzenia chirurgicznego o wysokiej częstotliwości
    • W razie niskiego lub wysokiego ciśnienia krwi
    • W razie wysokiej gorączki
    • W razie psychoz
    • W razie obrzęków lub stanów zapalnych
  • W przypadku ostrych lub przewlekłych scho- rzeń przewodu pokarmowego

W razie wątpliwości należy się skonsultować z lekarzem.

⚠ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA Z BATERIAMI

- Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć podrażnione miejsca wodą i skonsultować się z lekarzem.

- Ryzyko połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie i się nimi zadłąwić. Z tego względu należy przechowywać baterie w miejscach niedostępnych dla małych dzieci!

- Należy przestrzegać znaków polaryzacji plus (+) i minus (-).

- Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, należy założyć rękawiczki ochronne i wyczyścić komorę baterii suchą szmatką.

- Chronić baterie przed nadmiernie wysoką temperaturą.

- Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.

- Nie wolno ładować ani zwierać baterii.

- Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie z pojemnika na baterie.

- Należy używać wyłącznie baterii tego samego lub równoważnego typu.

- Należy zawsze wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.

- Nie należy używać akumulatorów!

- Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii.

5. OPIS URZĄDZENIA

Odpowiednie rysunki znajdują się na stronie 3.

1 Jednostka sterująca

2 Wyświetlacz LCD

3 Przycisk programu i blokady

4 Przycisk plus

5 Przycisk minus

6 Przycisk zasilania (wł./wył./pauza)

7 Podstawka

8 Ośłona pojemnika na baterie

9 Elektrody

10 Ostona na złącza elektrod

11 Podłączenie z przodu/brzuch

12 Podłączenie z tyłu/plecy

Wyświetlacz

A Klucz

Blokada klawiszy jest aktywna.

B Znak pauzy

Miga, jeśli pauza jest aktywna.

C Wskaźnik poziomu naładowania baterii

Miga, jeśli bateria jest rozładowana.

D Intensywność

Ustawiony poziom intensywności 0–40

E Program

Wybrany program

F Minutnik

Pozostały czas programu w minutach

6. URUCHOMIENIE

Krok 1: Wkładanie baterii

- Przed pierwszym uruchomieniem Corefit II należy włożyć baterie do jednostki sterującej.

- W tym celu należy wyjąć urządzenie z uchwytu, zdjąć pokrywę pojemnika na baterie i włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem do pojemnika na baterie.

- Sprawdzić poprawność polaryzacji baterii (czy bieguny są prawidłowo skierowane).

Jeśli ikona baterii miga na wyświetlaczu, baterie są wyczerpane i należy je wymienić.

Krok 2: Zakładanie paska

Przed każdym treningiem należy się upewnić, że skóra jest czysta i pozbawiona kremów lub olejków. Tylko w takiej sytuacji urządzenie może pracować optymalnie. Należy położyć pas z elektrodami skierowanymi w swoją stronę. Zwilz woda obie pary elektrod, a także skóre brzucha i pleców. Upewnić się, że powierzchnie elektrod są równomiernie zwilżone w celu uniknięcia skoków napięcia podczas treningu. Umiesc pas wokół talii, tak aby elektrody znalazły sie na brzuchu i plecach. Pas wykonany jest z materialu rozciągliwego i dopasowuje sie do najrójniejszych wielkosci talii. Na lezy uwagac, aby był wystarczający kontakt pomiedzy elektrodami i skóra, ale aby ucisk nie był za silny.

Wyreguluj długosc pasa za pomoca dwóch regulowanych pasków. Upewnij sie, ze zarówno elek trody na brzuchu, jak i na plecach znajduja sie na srodku.

Krok 3: Włączanie i uruchamianie programu

Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. Wyświetlacz LCD zaświeci się. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia automatycznie wyświetlany jest pierwszy program (P-01). Krótkie naciśnięcie przycisku zasilania powoduje zmianę programu. Łącznie dostępnych jest dziewięć programów. Po zakończeniu ostatniego programu (P-09) urządzenie rozpoczyna wybór programu od początku.

Intensywność można regulować w zakresie od 0 do 40. Na początku treningu może być odczuwalne lekkie mrowienie. Wraz ze wzrostem intensywności odczuwane są skurcze mięśni bezpośrednio pod elektrodami i w ich otoczeniu.

Antelope Corefit II - Krok 3: Włączanie i uruchamianie programu - 1

Po zmianie programu lub ponownym uruchomieniu intensywność automatycznie wzrasta do poziomu ustawionego podczas ostatniego treningu.

7. ZASTOSOWANIE

Co należy wziąć pod uwagę podczas treningu z Corefit II?

  • Ćwicz maksymalnie trzy razy w tygodniu.
  • Pamiętaj o przerwach i zapewnij swojemu organizmowi co najmniej 48 godzin na regenerację.
  • W zależności od wybranego obciążenia i intensywności trening nie powinien trwać dłużej niż 20-30 minut.
  • Słuchaj swojego ciała i znaj swoje granice.
  • Pij dużo wody.
  • Szczególnie w przypadku suchej skóry zalecamy stosowanie środka do kontaktu z elektrodami Antelope.

Ustawianie poziomu intensywności

Na początku każdego treningu można ustawić preferowaną intensywność. Wcisnąć przycisk plus, aby zwiększyć intensywność, a przycisk minus – aby ją zmniejszyć. W zależności od intensywności odczujesz najpierw mrowienie, a następnie skurcz mięśni. Tak ustaw intensywność stymulacji, aby odczucia podczas treningu nie były nieprzyjemne. Intensywnosc można regulowac oddzielnie dla brzucha i pleców.

Antelope Corefit II - Ustawianie poziomu intensywności - 1

Intensywność można ustawić tylko wtedy, kiedy elektrody mają kontakt ze skórą. Jeśli podczas treningu kontakt ze skórą zostanie przerwany, poziom intensywności automatycznie spada do zera.

Zatrzymanie zbyt silnych impulsów

Intensywność można w każdej chwili zmniejszyć, naciskając przycisk minus, lub wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk zasilania (\~ 2 sekundy). Jeśli odsuniesz pas od brzucha/pleców w taki sposób, ze kontakt ze skóra zostanie przerwany w obszarze elektrod, poziom intensywności przejdzie automatycznie do poziomu zero. W przypadku ponownego kontaktu ze skórą nie wystąpi napięcie.

Zapobieganie niepożądanym zmianom impulsów

Aby uniknąć ewentualnego zwiększenia intensywności podczas treningu, należy włączyć blokadę przycisków. W tym celu należy wcisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekund przycisk zasilania, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol „O. Aby zwolnić blokadę przycisków, należy ponownie naciśnąć przycisk zasilania na ok. 3 sekund, aż symbol zniknie.

Reakcja na nieprzyjemne doznania

Jeśli odczuwasz na skórze pieczenie lub świędzenie, ale również gdy zamiast skurczy mięśni pojawia się jedynie mrowienie, wyłącz urządzenie i wykonaj następujące czynności:

  • Sprawdzenie, czy elektrody są sprawne i nie wyglądają na uszkodzone.
  • Sprawdzenie, czy okrągła osłona nadal przykrywa podłączenia elektrod.
  • Należy zdjąć mankiet i ponownie całkowicie go nawilżyć.
  • Podczas ponownego zakładania pasa zwrócić uwagę na dobry kontakt elektrod ze skórą i na odpowiednie ich zwilżenie.

Przerwa podczas treningu

Jeśli w trakcie programu ma nastąpić przerwa, należy krótko nacisnąć przycisk zasilania. Na wyświetlaczu pojawi się symbol pauzy „II”. Po ponownym wciśnięciu przycisku można kontynuować trening.

Elastyczne zastosowanie jednostki sterującej bez pasa

Za pomoca zestawu akcesoriów (dostepnego osobno) można dodatkowo podlaczyc do panelu obsłu gi po dwie elektrody samoprzylepne w celu zapewnienia różnych możliwości zamocowania.

Zestaw akcesoriów można zamówić za pośrednictwem sklepu internetowego beurer.

Automatyczne wyłączanie

Jeśli urządzenie po włączeniu nie jest używane, wyłącza się automatycznie po upływie 5 minut.

  1. PROGRAM
Trening OpisCzęstotli-wość*Długość impul-su*Duty Cycle*Czas trwa-nia (min)
Antelope Corefit II - Automatyczne wyłączanie - 1Siła Basic 4/4Klasyczny program siłowy EMS: Do silnych skurczy mięśni i zwiększonego efektu głębi Nadaje się do wielu rodzajów tre- ningów i ćwiczeń w celu ukierunkowanego budowania siły. Za pomocą tego programu trenujesz z interwałami w stymulacji 4/4.85 Hz 350 μs4/4 20
Antelope Corefit II - Automatyczne wyłączanie - 2Siła Basic 2/2Klasyczny program siłowy EMS: Do silnych skurczy mięśni i zwiększonego efektu głębi Nadaje się do wielu rodzajów tre- ningów i ćwiczeń w celu ukierunkowanego budowania siły. Za pomocą tego programu trenujesz w interwałach w stymulacji 2/2.85 Hz 350 μs2/2 20
Antelope Corefit II - Automatyczne wyłączanie - 3Plecy 2/2Dłuższe impulsy o długości 400 μs wnikają głęboko w mięśnie: Ten program jest przeznaczony specjalnie dla dużych i głęboko leżących mięśni. Program nadaje się do wielu rodzajów trenin-gów, w tym intensywnych treningów budujących siłę. Za pomo-cą tego programu trenujesz w interwałach w stymulacji 2/2.85 Hz 400 μs2/2 20
Antelope Corefit II - Automatyczne wyłączanie - 4FitnessDoskonały program do dynamicznych ruchów, wielu rodzajów sportów i ćwiczeń wytrzymałościowych Nasz program fitness jest naprawdę wszechstronny. W sposób ciągły wysyła impulsy do mięśni w celu efektywnego treningu maksymalnej siły i wy- trzymałości siłowej. Miłośnicy sportu i fitnessu uwielbiają ten program ze względu na jego dużą różnorodność.40 Hz 350 μs- 25
Antelope Corefit II - Automatyczne wyłączanie - 5CardioSzukasz nowych impulsów do treningu wytrzymałościowego i trenigu cardio? W takim razie wypróbuj nasz program cardio. Ciągła stymulacja mięśni pozwala na dużą swobodę podczas włączania jej do treningu. Krótszy czas trwania impulsu wyno- szący 250 μs jest również idealny w przypadku dłuższych sesji treningowych trwających do 30 minut.40 Hz 250 μs- 30
Antelope Corefit II - Automatyczne wyłączanie - 6Fatburn 5/5Ten program wspiera trening funkcjonalny i aktywuje metabo- lizm. Pierwsze 40 sekund to obciążenie mięśni. W ciągu kolej- nych 20 sekund celem jest pobudzenie krążenia krwi w górnych warstwach skóry i tłuszczu.7-85 Hz 350μs 5/5 25
Antelope Corefit II - Automatyczne wyłączanie - 7Intensywny masażUsiądź wygodnie i ciesz się programem intensywnego masa- żu. Częstość (częstotliwość) bodźców powoli wzrasta (od 7 do 40 Hz). Program nadaje się również do rozgrzania mięśni.7-40 Hz 400μs - 20
Trening OpisCzęstotli-wość*Długość impul-su*Duty Cycle*Czas trwania (min)
Antelope Corefit II - Automatyczne wyłączanie - 8Antelope RideIntensywny, łączony program siłowy -odpowiedni do budowania mięśni podczas ćwiczeń fitness i ćwiczeń mięśni tułowia. Częstość (częstotliwość) bodźców wzrasta powoli (od 40 do 60 Hz). Ciągłe zmiany zapobiegają efektom przyzwyczajenia. Za pomocą tego programu trenujesz z interwałami w stymulacji 4/4.40–60 Hz 400 μs 4/4 20
Antelope Corefit II - Automatyczne wyłączanie - 9Regeneracja pasywnaZafunduj sobie prawdziwy wstrząs – i daj przy tym swoim mięśniom coś od siebie: Ten stosunkowo intensywny i pasywny program regeneracji ma to wszystko. Tak zwane częstotliwości drżenia (5–20 Hz) stymulują krążenie krwi i metabolizm. Ponieważ nie są wywoływane pełne skurcze mięśni, odczuwa się to raczej jak masaż. Dlatego nie zalecamy wykonywania ćwiczeń podczas korzystania z tego programu. Zatem odpoczywaj i pozwól pasowi pracować za Ciebie;)5 –20 Hz 350 μs - 20

Intensywność

Intensywność określa siłę impulsu, tzn. ile ładunku elektrycznego przepływa w określonym czasie. Im większa intensywność, tym więcej włókien mięśniowych jest aktywowanych.

\*Częstotliwość

Częstotliwość określa częstość występowania impulsu elektrycznego w określonym czasie. Wynika z tego, jak często kurczą się poszczególne włókna mięśniowe. Tej wartości nie można zmienić w programach Antelope.

\*Długość impulsu (czas trwania impulsu)

Długość impulsu lub czas trwania impulsu określa czas, w którym impulsy elektryczne wpływają do mięśni. Im dłużej, tym intensywniej i głębiej oddziałuje się na mięśnie.

\*Duty Cycle

Interwały w stymulacji, zwane również Duty Cycle, określają stosunek faz stymulacji do przerw w stymulacji podczas treningu. Niektóre programy EMS wymagają takich przerw dla mięśni.

Programy z Duty Cycle

Niektóre programy wymagają interwałów w stymulacji. Może to wyglądać w następujący sposób:

Przykład: Wybierz program z Duty Cycle „4 sek. wŁ., 4 sek. wył.”. Trening będzie się teraz odbywał z powtarzalnym odstępem czterech sekund stymulacji i z czterema sekundami przerwy.

Antelope Corefit II - Programy z Duty Cycle - 1

bar Interwały w stymulacji (Duty Cycle) | Condition | Impuls | CZAS | | :--- | :--- | :--- | | ON TIME = 4-sekundowa faza stymulacji | 4S ON | 4S OFF | | ON TIME = 4-sekundowa faza stymulacji | 4S ON | 4S OFF | | OFF TIME = 4-sekundowa faza stymulacji | 4S OFF | 4S OFF | | PRZYKŁAD | ON TIME = 4-sekundowa faza stymulacji | 4S OFF |

Programy bez Duty Cycle

W niektórych programach Duty Cycle nie jest dostępny. Tutaj Twoje mięśnie są stale stymulowane.

Antelope Corefit II - Programy bez Duty Cycle - 1

text_image IMPULS ON ON TIME = stały i ciągły CZAS

9. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

- Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć z niego baterie.

- Urządzenie należy czyścić lekko zwilżoną ście reczką. W razie silniejszego zabrudzenia ście reczkę można zwilżyć wodą z mydłem.

- Urządzenie należy chronić przed upadkiem.

- Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia. Jeśli mimo to dojdzie do takiej sytuacji, urządzenia wolno użyć ponownie dopiero po jego całkowitym osuszeniu.

- Do czyszczenia nie używać środków chemicznych ani środków o działaniu ścierającym.

- Pas nie nadaje się do prania w pralkach automatycznych. Jeśli urządzenie (jednostka sterująca) zostało odłączone od pasa, pas można umyć w letniej wodzie. W tym celu należy użyć łagodnej wody z mydłem lub środka piorącego w płynie. Nie używać środków wybielających.

10. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE

Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić witrynę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Akcesoria i części zamienne są dostępne także w sklepach.

Oznaczenie Nr artykułu lubnr katalogowy
Zestaw akcesoriów,w którego skład wchodzą:2 × elektroda samoprzy-lepna (45 × 45 mm)1 × kabel przyłączeniowy1 × skrócona instrukcja obsługiArt. 647.05

11. UTYLIZACJA

W związku z wymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji nie należy wy- rzucać urządzenia wraz z odpadami z go- spodarstwa domowego. Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie odbioru w swoim kraju. Przestrzegać lokal- nych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrekty-wą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych

i elektronicznych (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). W razie pytań należy się zwrócić do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów.

Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucić do specjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych, przekazać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami.

Na bateriach zawierających szkodliwe substancje znajdują się następujące oznaczenia:

Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.

Antelope Corefit II - UTYLIZACJA - 1

12. DANE TECHNICZNE

Typ Antelope Corefit II
Krzywa impulsów wyjściowychsymetryczny dwufazowy kształt prostokątny
Napięcie wyjściowemaks. 70 Vpp ± 10% (przy 500 Ω)
Prąd wyjściowymaks. 140 mA pp ± 10% (przy 500 Ω)
Częstotliwość impulsów5-85 Hz ± 10%
Czas trwania impulsu250-400 μs ± 10%
Napięcie zasilania3 x 1,5 V AAA (typ LR 03)
Czas zastosowania20-30 minut
Intensywnośćustawiana w zakresie 0-40
Rozmiar elektrodok. 11 x 12 cm
Masa bez baterii~ 350 g (bez baterii i przedłużenia)
Pas dla obwodu w talii od:Od ok. 75 do ok. 130 cm
Warunki eksploatacji10°C do +40°C, 20-65% wilgotności względnej powietrza
Warunki przy-chowywaniaOd 0°C do +55°C,10–90% wilgotnosci względnej powietrza

Antelope Corefit II - DANE TECHNICZNE - 1

W przypadku używania urządzenia w warunkach wykraczających poza specyfikację nie można zapewnić jego prawidłowego działania! Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych mających na celu ulepszenie i dopracowanie urządzenia.

13. GWARANCJA

Szczegółowe informacje na temat gwarancji i jej warunków podano w załączonej ulotce gwarancyjnej.

NEDERLANDS

Antelope Corefit II - NEDERLANDS - 1

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Antelope

Model : Corefit II

Kategoria : Elektryczny pas mięśniowy