DROP P4 - Oświetlenie Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DROP P4 Cameo w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące DROP P4 Cameo
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Oświetlenie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DROP P4 - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DROP P4 marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DROP P4 Cameo
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (opcjonalny) 82
DYFUZORY 83
USTAWIANIE I MONTAŻ 84
TECHNIKA DMX 85
DANE TECHNICZNE 86
DEKLARACJE PRODUCENTA 87
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 88
INTRODUZIONE 90
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E DI
VISUALIZZAZIONE 90
UTILIZZO 92
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdują Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
- Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
- Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
- Należy przestrzegać zaleceń.
- Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
- Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
- Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
- Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
- Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
- Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
- Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
- Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
- Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
- Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
- Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
- Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
- Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
- Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
- Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
- Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
- Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
- Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
- UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
- Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
- Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
- Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
- Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
- W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
- WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepała, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
- Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
- Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
-
W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda.
-
Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda).
- Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu.
- Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m.
- Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilających większą liczbę urządzeń musi wynosić co najmniej 1,5 mm². W krajach Unii Europejskiej przewody muszą spełniać wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewody. Używając tych przewodów można podłączyć większą liczbę urządzeń przez złącze Power out i Power in kolejnego urządzenia. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach na urządzeniu. Należy dopilnować, aby kable łączące poszczególne urządzenia były możliwie jak najkrótsze.
- Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy.
- Należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia. Przewód zasilający należy wymienić na odpowiedni lub specjalny podzespoł, który można uzyskać w autoryzowanym centrum serwisowym.

UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.

Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem.

Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.

Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).

Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.

Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.

Uwaga! Intensywne źródło światła LED! Niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku. Nie spogładaj na źródło światła.
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
- Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
- Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
- Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające.
- Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.
WPROWADZENIE
ZEWNETRZNY REFLEKTOR TYPU UPLIGHT Z 4 DIODAMI LED 15 W RGBWA+UV I W-DMX™
CLDROPP4
FUNKCJE STEROWANIA
- Sterowanie DMX 3-kanałowe, 4-kanałowe, 6-kanałowe, 7-kanałowe, 13-kanałowe 1, 13-kanałowe 2 i 20-kanałowe
- W-DMX™
- Funkcje trybu standalone
- Sterowanie za pomocą opcjonalnego pilota na podczerwień
CHARAKTERYSTYKA
• 4 x dioda LD RGBWA+UV 15 W
- Obudowa o stopniu ochrony IP65 do zastosowań zewnętrznych
- 3-pinowe złącza XLR. Zintegrowany odbiornik W-DMX
- Wyświetlacz OLED
- Chłodzenie konwekcyjne
- Stojak i uchwyt montażowy, zdejmowany w celu uzyskania dyskretnego podświetlenia typu Uplight
- Śruba funkcji pochylania
• 2 dyfuzory w zestawie
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAŻNIKI

text_image
POWER IN POWER OUT DMX OUT DMX IN 1248 Electronic Electrical1 POWER IN
Gniazdo wejściowe kompatybilne z TRUE 1. Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz. W zestawie znajduje się także odpowiedni kabel sieciowy z wtyczką o stopniu ochrony IP65. Nieużywane gniazdo należy zabezpieczać gumową zaślepką.
2 POWER OUT
Gniazdo wyjściowe zgodne z TRUE 1 do zasilania kolejnych reflektorów Cameo (maksymalny prąd wyjściowy — patrz nadruk na tylnej części obudowy). Nieużywane gniazdo należy zabezpieczać gumową zaślepką.
3 DMX IN
3-stykowe złącze męskie XLR o stopniu ochrony IP65 do podłączenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX). Nieużywane gniazdo należy zabezpieczać gumową zaślepką.
4 DMX OUT
3-stykowe złącze żeńskie XLR o stopniu ochrony IP65 do przekazywania sygnału sterującego DMX. Nieużywane gniazdo należy zabezpieczać gumową zaślepką.
WSKAZÓWKI: W celu zapewnienia ochrony gniazd wejściowych i wyjściowych przed wodą rozpryskową zgodnie ze stopniem ochrony IP65 należy prawidłowo zamknąć specjalne gniazda wejściowe i wyjściowe DMX specjalnymi wtyczkami XLR IP65 lub zastosować gumowe zaślepki.

text_image
camoo DROP® P4 7 8 10 A 9 A 10 CAMOO® is a registered brand at the Adams Hall Group. Adam-Hall-32: 1 - 61367 R / 50/60 Hz - Power Out: MAX 11 A DESIGNED AND ENGRICERS PICKLE STATUS 12 5 8 MENU ENTER UP DOWN POWER IN: AC 100-240 V 50/60 Hz · POWER OUT: MAX 11 A POWER CONSUMPTION: 45 W · WEIGHT: 2.8 kg5 WYŚWIETLACZ OLED
Wyświetlacz OLED pokazuje bieżący tryb pracy (ekran główny 1), stan reflektora (ekran główny 2 = stan W-DMX), pozycje w menu edycji oraz wartość liczbową lub stan pracy w poszczególnych pozycjach menu. Aby przełączać się między dwoma głównymi wyświetlaczami, należy krótko nacisnąć jednocześnie klawisze ENTER i DOWN. Menu edycji jest dostępne tylko z głównego wyświetlacza 1. Po ok. 1 minucie bezczywności wyświetlacz automatycznie wraca do widoku głównego. Wskazówka dotycząca wyświetlacza głównego w trybie DMX: Gdy sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać, a gdy sygnał zostanie ponownie włączony, przestaną migać. Jeśli wyświetlany jest ekran główny, można obrócić wyświetlacz o 180° przez krótkie naciśnięcie przycisku UP.
6 PRZYCISKI DOTYKOWE
MENU — Naciśnij przycisk MENU, aby przejść do menu edycji. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje powrót do ekranu głównego. Naciśnięcie przycisku MENU bez zatwierdzenia wprowadzonej zmiany przyciskiem ENTER spowoduje przywrócenie wcześniej ustawionej wartości lub statusu.
ENTER — Naciskając przycisk ENTER, można przejść do poziomu menu, z którego można dokonywać zmian wartości. Przycisk ENTER umożliwia również dostęp do podmenu. Wprowadzone zmiany ustawień również potwierdzaj przez naciśnięcie przycisku ENTER. UP i DOWN — Wybór poszczególnych pozycji w menu wyboru (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. Przyciski te umożliwiają zmianę wartości wybranej pozycji menu, np. adresu DMX.
Przed przystąpieniem do zmiany ustawień należy zadbać o to, aby panel obsługi był suchy i czysty; w przeciwnym razie może nie działać prawidłowo.
7 TILT
Śruba radełkowana funkcji pochylania podczas stosowania jako reflektor typu Uplight. Obróć śrubę, wysuwając ją z obudowy, aż do uzyskania żądanego kierunku świecenia. Śruba ma mechaniczny ogranicznik uniemożliwiający jej całkowite wyjęcie z obudowy. Aby efektywnie wykorzystać funkcję pochylania i uzyskać bardziej dyskretny wygląd reflektora, należy zdjęć uchwyt montażowy przez poluzowanie czterech śrub ☐ za pomocą odpowiedniego narzędzia.
8 GUMOWE NÓŻKI
Cztery gumowe nóżki na spodzie reflektora zapewniają jego bezpieczne umieszczenie na odpowiednich powierzchniach w przypadku zastosowania Uplight, chroniąc jednocześnie podstawę przed zarysowaniami.
9 UCHO ZABEZPIECZAJĄCE
Ucho do zabezpieczenia reflektora w przypadku montażu na trawersie. Podczas montażu na trawersie należy się upewnić, że wspornik montażowy jest pewnie zamocowany do obudowy reflektora za pomocą czterech śrub mocujących A.
10 ŚRUBY Z POKRETŁEM
Dwie śruby z pokrętem służą do regulacji i mocowania stojaka lub uchwytu montażowego.
11 STOJAK LUB UCHWYT MONTAŻOWY
Stojak lub uchwyt montażowy można zdemontować w celu uzyskania bardziej dyskretnego wygląda podczas korzystania z reflektora jako oświetlenia górnego.
12 ELEMENT WYRÓWNUJĄCY CIŚNIENIE
Element wyrównujący ciśnienie zapobiega skrapłaniu się wody wewnątrz obudowy. W celu zapewnienia prawidłowego działania element należy chronić przed zabrudzeniem.
CZUJNIK PODCZERWIENI
Czujnik podczerwieni do sterowania za pomocą pilota na podczerwień znajduje się z przodu reflektora (opcjonalny pilot na podczerwień).
OBSŁUGA
UWAGI
- Po włączeniu reflektora podczas procesu uruchamiania wyświetlana jest następująca sekwencja komunikatów: „Software Update Please Wait...” (tylko do celów serwisowych), „Welcome to Cameo”, a także nazwa modelu i wersji oprogramowania. Następnie reflektor jest gotowy do pracy w ostatnio wybranym trybie.
- Jeśli przez około 1 minutę nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, automatycznie włączy się widok główny. Aby w podmenu przejść o jeden poziom w górę, należy krótko nacisnąć przycisk MENU.
- Jeśli wyświetlany jest ekran główny, można obrócić wyświetlacz o 180° przez krótkie naciśnięcie przycisku UP.
- Aby szybko zmienić wartość (np. adres startowy DMX), należy przytrzymać naciśnięty przycisk UP lub DOWN.
- Aby zresetować moduł W-DMX bezpośrednio przed wyświetleniem głównego widoku 1 i przełączyć go w stan czuwania, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk DOWN przez około 3 sekundy.
EKRAN GŁÓWNY 1: TRYB PRACY DMX
Na wyświetlaczu pojawi się DMX Address i bieżący ustawiony adres startowy DMX (na przykładzie: 001).
DMX Address 001
Na wyświetlaczu jest pokazywany aktywowany tryb standalone.
Mode Static
Mode Color Macro
Mode Auto
Mode Loop
Mode User Color
TRYB PRACY SLAVE NA GŁÓWNYM EKRANIE
Na wyświetlaczu jest pokazany tryb slave.
Mode Slave
Na wyświetlaczu jest pokazywany stan W-DMX. Aby przełączać między dwoma głównymi ekranami, należy krótko nacisnąć jednocześnie klawisze ENTER i DOWN. Ekran główny 1 pojawi się automatycznie po około 1 minucie beczynności.
Fixture Status
W-DMXTM
Aby sparować odbiornik W-DMX z transmitterem (nadajnikiem) kompatybilnym z W-DMX, funkcja W-DMX musi być włączona (W-DMX On) w menu odbiornika w sekcji Wireless Settings (Ustawienia sieci bezprzewodowej), a polecenie Reset musi być wykonane w tej samej pozycji menu (wybierz Reset i potwierdź przyciskiem ENTER). Odbiornik jest teraz w stanie gotowości do sparowania i czeka na żądanie z nadajnika. Rozpocząć parowanie, wybierając Link w menu nadajnika, i potwierdzić. Parowanie nastąpi teraz automatycznie. W ten sam sposób można sparować z nadajnikiem kilka odbiorników jednocześnie lub po kolei. Połączenie W-DMX jest utrzymywane, dopóki nie zostanie przerwane poleceniem Reset w odbiorniku lub poleceniem Unlink w nadajniku, niezależnie od tego, czy urządzenie jest w międzynarodasie odłączone od zasilania.
| W-DMX nieaktywne | W-DMX aktywne i nie jest sparowane | W-DMX aktywne i jest sparowane, nadajnik wyłączony lub poza zasięgiem | W-DMX aktywne i jest sparowane, brak sygnału DMX | W-DMX aktywne i jest sparowane, jest sygnał DMX |

Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Address i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz przyciskami UP i DOWN można ustawić żądany adres startowy DMX (przytrzymać, aby przyspieszyć zmianę wartości, najwyższa wartość jest zależna od aktywowanego trybu DMX). Wprowadzone ustawienia potwierdzić przyciskiem ENTER.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info
USTAWIANIE TRYBU DMX
Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Mode i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz żądany tryb DMX i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Tabele wykorzystania kanałów dla różnych trybów DMX można znaleźć w tej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info| DMX Mode |
| 3 CH |
| 4 CH |
| 6 CH |
| 7 CH |
| 13CH01 |
| 13CH02 |
| 20 CH |
DMX DELAY
Za pomocą funkcji DMX Delay można w prosty sposób stworzyć efekt ruchomego światła przy użyciu dowolnej liczby reflektorów tego samego modelu i tej samej wersji oprogramowania, co w innym przypadku byłoby możliwe tylko przy zastosowaniu odpowiedniego kontrolera DMX i skomplikowanego programowania. Wszystkie połączone urządzenia są w tym samym trybie DMX i sterowane pod tym samym adresem startowym DMX.
Czas opóźnienia (czas opóźnienia sygnału DMX) może być ustawiony ręcznie na każdym reflektorze oddzielnie z różnymi czasami opóźnienia (DMX Delay by DMX? No), a z drugiej strony przez podłączony sterownik DMX na specjalnie zarezerwowanym kanale DMX z tym samym czasem opóźnienia dla wszystkich reflektorów (DMX Delay by DMX? Yes).
Rozpoczynając od ekranu głównego, naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Delay i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądane podmenu, naciśnij przycisk ENTER i ustaw wartość lub status zgodnie z wymaganiami. Potwierdź wszystkie zmiany, naciskając ENTER.

flowchart
graph TD
A["Menu\nDMX Address\nDMX Mode\nDMX Delay\nStand Alone\nSlave\nSettings\nSystem Info"] --> B["DMX Delay\nGroup 0\nby DMX? No/Yes\nDelay 0.0s"]
B --> C["DMX Delay\nGroup 0\nby DMX? No\nDelay 0.0s"]
C --> D["DMX Delay\nGroup 0\nby DMX? Yes\nDelay 0.0s"]
D --> E["By DMX?\nWarning! Delay\nis controllable\nby DMX now!"]
E --> F["DMX Delay\nGroup 0\nby DMX? Yes"]
F --> G["DMX Delay\nGroup 0\nby DMX? No\nDelay 0.0s - 2.0s"]
Przypisz reflektor do żądanej grupy w zależności od potrzeb (maksymalna liczba grup 6), przy czym do jednej grupy można przypisać również kilka reflektorów. Numer grupy jest również współczynnikiem, przez który mnożony jest ustawiony czas opóźnienia (zobacz przykład ustawień).

flowchart
graph LR
A["DMX Controller"] --> B["DMX Delay Group 0\nby DMX? No\nDelay 0.0s"]
B --> C["DMX Delay Group 1\nby DMX? No\nDelay 1.5s"]
C --> D["DMX Delay Group 2\nby DMX? No\nDelay 1.5s"]
D --> E["DMX Delay Group 3\nby DMX? No\nDelay 1.5s"]
E --> F["DMX Delay Group 4\nby DMX? No\nDelay 1.5s"]
F --> G["Reflektor (grupa) 0\nbrak opóźnienia"]
G --> H["Reflektor (grupa) 1\nOpóźnienie 1,5 s"]
H --> I["Reflektor (grupa) 2\nopóźnienie 3 s"]
I --> J["Reflektor (grupa) 3\nOpóźnienie 4,5 s"]
J --> K["Reflektor (grupa) 4\nopóźnienie 6 s"]
K --> L["Reflektor (grupa) 5\nOpóźnienie 7,5 s"]

flowchart
graph LR
A["DMX Controller DMX Delay 0.5s"] --> B["DMX Delay Group 0 by DMX? Yes"]
B --> C["DMX Delay Group 1 by DMX? Yes"]
C --> D["DMX Delay Group 2 by DMX? Yes"]
D --> E["DMX Delay Group 3 by DMX? Yes"]
E --> F["DMX Delay Group 4 by DMX? Yes"]
F --> G["DMX Delay Group 5 by DMX? Yes"]
subgraph Reflektor (grupa) 0
H["Reflektor (grupa) 0 brak opóźnienia"]
I["Reflektor (grupa) 1 Opóźnienie 0,5 s"]
J["Reflektor (grupa) 2 Opóźnienie 1 s"]
end
subgraph Reflektor (grupa) 3
K["Reflektor (grupa) 3 Opóźnienie 1,5 s"]
L["Reflektor (grupa) 4 opóźnienie 2 s"]
end
subgraph Reflektor (grupa) 4
M["Reflektor (grupa) 4 opóźnienie 2 s"]
N["Reflektor (grupa) 5 Opóźnienie 2,5 s"]
end
USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE STATIC
Tryb standalone umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie ściemniacza, stroboskopu (Strobe) oraz wartości R, G, B, W, A i UV bezpośrednio w urządzeniu w przedziale od 000 do 255. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego sterownika DMX. Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone Static i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmienione, a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Potwierdź wszystkie zmiany, naciskając ENTER. Wartości dla efektu stroboskopowego odpowiadają wartościom kanału 2 w tabeli DMX 4CH i kanału 3 w tabelach 13CH1 i 20CH.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info
Dostępnych jest 15 różnych predefiniowanych makr kolorów, jasność można regulować osobno dla każdego z ustawień. Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone Color Macro i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz żądany kolor jako preset i potwierdź przyciskiem ENTER (Color Off = Blackout). Przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną jasność z zakresu od 000 do 100 i potwierdzić przyciskiem ENTER.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info
Każdy z 6 dostępnych programów automatycznych składa się zaprogramowanych sekwencji zmiany koloru, jasności (Dimmer), prędkości pracy (Speed) i opóźnienia dla grup urządzeń slave (Delay), które mogą być ustawiane oddzielnie dla każdego programu. Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone Auto i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądany program (Program 1 – Program 6) i potwierdź przyciskiem ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz opcję Dimmer (Ściemnianie), Speed (Prędkość) lub Auto Delay (Automatyczne opóźnienie), potwierdź przyciskiem ENTER i dostosuj jasność lub prędkość obrotu w zakresie od 000 do 100 w zależności od potrzeb. Czas opóźnienia można ustawić od 0 do 2 sekund w krokach co 0,1 sekundy. Potwierdź wszystkie zmiany, naciskając ENTER.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info
Tryb pracy standalone Loop umożliwia indywidualne zaprojektowanie, zapisanie i wywołanie do czterech różnych programów zmiany koloru. Jasność, czas trwania kroku, czas płynnego przejścia i opóźnienie (sygnału) są regulowane oddzielnie.
Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć MODE, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybrać opcję Stand Alone i potwierdzić wybór naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybrać tryb standalone Loop i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądane ustawienie Loop (Loop 1 – Loop 4) i potwierdź przyciskiem ENTER.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info
Nastąpi przejście do podmenu, w którym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Ustawienia są wykonywane oddzielnie dla każdej pętli i zachowywane nawet po ponownym uruchomieniu urządzenia.
| TRYB PRACY STANDALONE LOOP (LOOP 1 – LOOP 4) | ||
| Dimmer Regulacja jasności 0 — 100 | ||
| Steptime Ustawienie czasu trwania kroku 0,1 s — 10,0 s | ||
| Fadetime Ustawienie czasu płynnego przejścia w procentach 0% — 100% | ||
| Delay Czas opóźnienia dla grup slave 0,0 s — 2,0 s | ||
| 1.Step 15 kolorów z | Color Macro Red – CW (Cold White) | |
| 4 kolory z User Color Color 1 – Color 4 | ||
| Światło UV | UV | |
| Blackout | Blackout | |
| 2.Step „ | „ | |
| 3.Step 15 kolorów z | Color Preset Red – CW (Cold White) | |
| 4 kolory z User Color Color 1 – Color 4 | ||
| Światło UV | UV | |
| Blackout | Blackout | |
| ---- | Pomiń krok | |
| 4.Step „ | „ | |
TRYB PRACY STANDALONE USER COLOR
Tryb pracy standalone User Color umożliwia zapisanie jasności całkowitej, działania stroboskopu oraz zestawu kolorów R, G, B i W, A i UV bezpośrednio w urządzeniu w postaci pięciu indywidualnych ustawień wstępnych kolorów.
Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone User Color i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądane ustawienie wstępne (Color 1 – Color 8) i potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmienione, a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Wartości dla efektu stroboskopowego odpowiadają wartościom kanału 2 w tabeli DMX 4CH i kanału 3 w tabelach 13CH1 i 20CH. Potwierdź wszystkie zmiany, naciskając ENTER.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info
Standardowy tryb pracy Slave: Rozpoczynając od ekranu głównego, naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz pozycję menu Slave, potwierdź za pomocą ENTER, a następnie wybierz grupę Slave 0 (Slave Group 00) i potwierdź ponownie za pomocą przycisku ENTER. Połączyć jednostkę slave i master (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) kablem DMX i włączyć w jednostce master jeden z trybów pracy standalone (Static, Color Macro, Auto, Loop, User Color). Praca urządzenia slave jest teraz dokładnie dostosowana do pracy urządzenia master.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info Slave Group 00 Mode SlaveRozszerzony tryb pracy Slave: Jeżeli chcesz sterować urządzeniami slave w trybie Master/Slave za pomocą jednego z trybów standalone Auto lub Loop, to sygnał sterujący może być odtwarzany z opóźnieniem czasowym w maksymalnie 6 krokach. Opóźnienie ustawia się podmenu Delay w danym trybie standalone, a współczynnik opóźnienia w menu Slave odpowiedniego reflektora. Można w prosty sposób stworzyć efekt ruchomego światła przy użyciu dużej liczby reflektorów tego samego modelu i tej samej wersji oprogramowania, co w innym przypadku byłoby możliwe tylko przy zastosowaniu odpowiedniego kontrolera DMX i skomplikowanego programowania.

flowchart
graph TD
A["Menu\nDMX Address\nDMX Mode\nDMX Delay\nStand Alone\nSlave\nSettings\nSystem Info"] --> B["Slave Group\n01 - 06"]
B --> C["Mode\nSlave"]
W razie potrzeby reflektor można przyporządkować do jednej z maksymalnie 6 grup, przy czym do jednej grupy można przyporządkować również kilka reflektorów. Numer grupy jest również współczynnikiem, przez który mnożony jest czas opóźnienia ustawiony w urządzeniu Master (zobacz przykład ustawienia).

flowchart
graph LR
A["Master-Einheit Loop Delay 0.5s"] --> B["Slave Group 0 brak opóźnienia"]
B --> C["Slave Group 1 Opóźnienie 0,5 s"]
C --> D["Slave Group 2 Opóźnienie 1 s"]
D --> E["Slave Group 3 Opóźnienie 1,5 s"]
E --> F["Slave Group 4 opóźnienie 2 s"]
F --> G["Slave Group 5 Opóźnienie 2,5 s"]
E --> H["Mode Slave"]
E --> I["Mode Slave"]
E --> J["Mode Slave"]
E --> K["Mode Slave"]
H --> L["Mode Slave"]
I --> M["Mode Slave"]
J --> N["Mode Slave"]
K --> O["Mode Slave"]
USTAWIENIA SYSTEMU (Settings)
Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu Settings i potwierdź przyciskiem ENTER.
| Menu |
| DMX Address |
| DMX Mode |
| DMX Delay |
| Stand Alone |
| Slave |
| Settings |
| System Info |
Nastąpi przejście do podmenu, w którym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER).
| Settings | ||||
| Wireless Setting = | ustawienia W-DMX W-DMX On/Off | On = W-DMX włączone | ||
| Off = W-DMX wyłączone | ||||
| Reset naciśnij ENTER = rozłączenie parowania z transmitterem i przełączenie parowania w tryb czuwania | ||||
| Display Reverse = | obracanie widoku wyświetlacza | On obrócenie obrazu wyświetlacza o 180° (np. przy montażu urządzenia „do góry nogami”) | ||
| Off obraz wyświetlacza nie jest obrócony | ||||
| Display = podświetlenie | wyświe-tlacza | On stale włączony | ||
| Off wyłączenie po ok. 1 minucie bezczynności | ||||
| DMX Fail = stan roboczy | w przypadku przerwania sygnału DMX | Hold zachowuje ostatnie polecenie | ||
| Blackout aktywuje wygaszenie reflektora | ||||
| White wszystkie diody LED świecą z maksymalną mocą | ||||
| Dimmer Curve | = | krzywa regulacji jasności | Linear | natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX |
| Exponential | natężenie światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartości DMX | |||
| Logarithmic | natężenie światła można ustawić ogólnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX | |||
| S-Curve | Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w górnym i dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w środkowym zakresie wartości DMX | |||
| DimResp. | = charakterystyka ściem-niania | Led | reflektor reaguje natychmiast na zmianę wartości DMX | |
| Halogen | reflektor reaguje subtelnymi zmianami jasności, podobnie jak reflektor halogenowy | |||
| LED Calibration | = kalibracja kolorów Red, Green, Blue, White, Amber, UV | indywidualna kalibracja kolorów. Ustawienie jasności 6 grup diod LED RGBWA+UV dla wszystkich trybów pracy w przedziale 000–255 | ||
| Auto Lock | = automatyczna blokada elementów obsługi | On automatyczna blokada elementów obsługi włącza się po ok. 1 minucie bezczynności. Komunikat na wyświetlaczu: „Locked! ” (Zablokowane). Zniesienie blokady: naciśnij jednocześnie przyciski UP i DOWN i przytrzymaj przez ok. 5 sekund | ||
| Off automatyczna blokada elementów obsługi jest wyłączona | ||||
| IR Remote | = włączanie/ wyłączanie sterowania pilotem na podczerwień | On sterowanie pilotem na podczerwień włączone | ||
| Off sterowanie pilotem na podczerwień wyłączone | ||||
| Factory Reset = przywracanie ustawień fabrycznych | Reset Now? | przywrócenie ustawień fabrycznych: potwierdź przyciskiem ENTER, anuluj przyciskiem MENU | ||
INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info)
Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu System Info i potwierdź przyciskiem ENTER.
| Menu |
| DMX Address |
| DMX Mode |
| DMX Delay |
| Stand Alone |
| Slave |
| Settings |
| System Info |
Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego wywołanie informacji systemowych (patrz tabela) — wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER.
| System Info | ||||
| Firmware = wyświetlanie oprogramowania sprzętowego | Firmware V1.xx | |||
| Temperature = wyświettemperaturę modułu LED | LED xxx°C / xxx°F | |||
| C/F Unit Celsius (= | prezentacja w stopniach Celsiusa) | |||
| Unit Fahrenheit (= prezentacja w stopniach Fahrenheit) | ||||
| Operation Hours = wyświetwietlanie czasu pracy Total | xxxx:xxh | całkowity czas pracy urządzenia w godzinach i minutach | ||
REÇZNA FUNKCJA BLOKOWANIA
Oprócz automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omyłkowym wprowadzeniem zmian lub nieuprawnionym dostępem (patrz „Settings” – „Auto Lock”) możliwe jest także ręczne zablokowanie elementów obsługi. Równocześnie naciśnij przyciski UP i DOWN i przytrzymaj je naciśnięte przez ok. 5 sekund. Teraz wyświetli się komunikat „LOCKED” i zmiana ustawień reflektora przy użyciu przycisków będzie nie-możliwa. Po ok. ośmiu minutach ponownie wyświetl się aktualnie wybrany tryb pracy. Aby odblokować urządzenie, ponownie jednocześnie naciśnij przyciski UP i DOWN i przytrzymaj je przez ok. 5 sekund. Na wyświetlaczu pojawi się ostatnio wyświetlana informacja.
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (opcjonalny)
W ustawieniach systemu (Settings) w pozycji „IR Remote” włącz sterowanie pilotem na podczerwień (IR Remote On). Skieruj pilota na podczerwień bezpośrednio na czujnik podczerwieni wbudowany z przodu reflektora. Maksymalny zasięg wynosi około 8 metrów. Wyłącz sterowanie za pomocą pilota na podczerwień (IR Remote Off), aby sterować reflektorem za pomocą kabla DMX i W-DMX.
BL (ON/OF/Blackout)
Naciśnij przycisk BL, aby wyłączyć wszystkie diody LED (Blackout), niezależnie od tego, który z trybów pracy sterowanych przez pilota jest włączony. Ponowne naciśnięcie przycisku BL spowoduje przywrócenie wcześniej wybranego trybu pracy.
SP (Speed)
Ustawienie prędkości dla programów zmiany koloru w trybie automatycznym (PG). Wybierz program zmiany koloru, naciśnij przycisk SP, a następnie użyj przycisków + i -, aby ustawić żądaną prędkość z zakresu od 000 do 100.
(Brightness)
Zaraz po naciśnięciu przycisku regulacji jasności włącza się tryb statyczny. Po naciśnięciu przycisku regulacji jasności można za pomocą przycisków + i - dowolnie regulować jasność całkowitą (ustawiona wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu).

Zaraz po naciśnięciu przycisku stroboskopu włącza się tryb statyczny. Efekt stroboskopu można teraz dowolnie regulować za pomocą przycisków + i -. Wartości dla efektu stroboskopowego odpowiadają wartościom kanału 2 w tabeli DMX 4CH i kanału 3 w tabelach 13CH1 i 20CH (ustawiona wartość jest pokazywana na wyświetlaczu).
R, G, B, W, A i UV (CW i WW bez funkcji
6 przyciskami R, G, B, W, A i UV możesz indywidualnie mieszać kolory (tryb statyczny — Static). Naciśnij przycisk odpowiadający żądanemu kolorowi diody LED, a następnie za pomocą przycisków + i - ustaw jasność diody w zakresie od 000 do 255 (wartość jest pokazywana na wyświetlaczu).
Przykład: Jeśli kolory czerwony i niebieski ustawisz na najwyższym stopniu, a zielony, biały, bursztynowy i UV na najniższym (lub zostaną wyłączone), w wyniku zmieszania kolorów otrzymasz kolor jasnopurpurowy.
PG (Programy zmiany koloru)
Wybierz żądany program zmiany koloru (program 1–6, naciskając wielokrotnie przycisk PG, a następnie wyreguluj jasność za pomocą przycisków + i -. Naciśnij przycisk SP (Speed), a następnie za pomocą przycisków + i - ustaw prędkość obrotową programu (odpowiedni program, wartość jasności i prędkości obrotu są pokazywane na wyświetlaczu).
CM (predefiniowane kolory)
Wybierz żądane ustawienie kolorów, naciskając wielokrotnie przycisk CM, a następnie wyreguluj jasność za pomocą przycisków + i - (odpowiednie ustawienie kolorów i wartości jasności są pokazywane na wyświetlaczu).
SC (bez funkcji)
AU (bez funkcji)
DYFUZORY
W zestawie reflektora znajdują się dwa dyfuzory o różnym kącie rozwarcia wiązki świetlnej (32°, 45°). A zatem kąt rozwarcia wiązki świetlnej reflektora można ustawić na 22° (bez dyfuzora), 32° lub 45°. Umieść żadaną tarczę dyfuzora przed soczewkami emitującymi światło i obróć ją w lewo do zatrzaśnięcia złącza bagnetowego, aż cztery zewnętrzne ucha na krawędzi tarczy dyfuzora znajdą się w odpowiednich miejscach pierścienia antyolśnieniowego. Gdy cztery magnesy w tarczy dyfuzora i cztery przeciwległe magnesy w osłonie soczewki złączą się, soczewka będzie bezpiecznie zamocowana. Upewnij się, że ku reflektorowi zwrócona jest strona dyfuzora, na której są osadzone magnesy, oraz że zagłębienie w krawędzi dyfuzora znajduje się w płaskim obszarze osłony.

Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na płaskiej powierzchni służy szeroki stojak lub uchwyt montażowy. Aby zamontować urządzenie na kratownicy, konieczny jest specjalny zacisk do kratownic, przytwierdzany do uchwytu montażowego A. Odpowiednie zaciski do trawersów są dostępne jako opcja. Upewnij się, że urządzenie jest solidnie przymocowane. Zabezpiecz reflektor przeznaczoną do tego liną, przeciągając ją przez oczko zabezpieczające w uchwycie montażowym. Podczas montażu na trawersie należy się upewnić, że wspornik montażowy jest pewnie zamocowany do obudowy reflektora za pomocą czterech śrub mocujących B.

Ważna wskazówka bezpieczeństwa: Montaż na wysokości, w szczególności ponad znajdującymi się poniżej ludźmi, wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm.

text_image
cameo DROP® P4 B B Cameo® is a registered brand of the Abem Rail Group. Abem-Rock-31 1 - 81267 Reba-Magazaki - Samsung PUMBERING AND COMPRESSION IN CHINESE, POWER OUT: 5.0 A Picture Status MENU ENTER UP DOWN POWER IN: AC 190-240 V 55/60 KZ - POWER OUT: MAX 11 A POWER CONSUMPTION: 40 W - WEIGHT: 2.8 kg AAby móc efektywnie korzystać z funkcji pochylania ustawianej za pomocą śruby (w przypadku zastosowania urządzenia jako reflektora Uplight) i uzyskać bardziej dyskretny wygląd, należy za pomocą odpowiedniego narzędzia zdemontować uchwyt montażowy przez poluzowanie za pomocą czterech mocujących B, które mocują uchwyt montażowy do obudowy reflektora.

DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażić w terminator.

DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
- Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).
- Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (mięskie gniazdo XLR) następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32.
Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR.
KABEL DMX:
W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu.
PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZEK:
Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone):

flowchart
graph LR
A["1"] --> B["Shield"]
C["3"] --> B
D["2"] --> B
B --> E["1"]
B --> F["3"]
B --> G["2"]

TERMINATOR DMX:
Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W).
3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3
5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5
PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZEK:
3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:


ADAPTER DMX:
Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy użyciu adapterów.
PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZEK
Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.
PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZEK
Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.

text_image
DMX + DMX - Shield
text_image
DMX + DMX SnedDANE TECHNICZNE
Numer artykułu: CLDROPP4
| Rodzaj produktu: Reflektor LED Wash Light | |
| Typ: Reflektor zewnętrzny | |
| Widmo kolorów LED: RGBWA+UV | |
| Liczba diod LED: 4 | |
| Typ diod LED: 15 W | |
| Częstotliwość modulacji PWM: | 800 Hz |
| Kąt rozwarcia wiązki świetlnej: | Beam Angle 22° / Field Angle 38°1. Filter Medium BA 32°2. Filter Wide BA 45° |
| Wejście DMX: 3-pinowe | |
| Wyjście DMX: 3-pinowe | |
| Tryb DMX: 20-kanałowy / 13-kanałowy 2 / 13-kanałowy 1 / 7-kanałowy / 6-kanałowy / 4-kanałowy / 3-kanałowy | |
| Funkcje DMX: Ściemniacz, ściemniacz precyzyjny, RGBWA+UV, RGBWA+UV precyzyjne, stroboskop, makra kolorów, zmiana kolorów, płynne przejście kolorów, ustawienia systemu | |
| Funkcje standalone: Mieszanie kolorów, makra kolorów, programy automatyczne, stroboskop, funkcja Loop, User Color, tryb Master/Slave | |
| Sterowanie: DMX, W-DMX, RDM | |
| Elementy obsługowe: Menu, Enter, Up, Down | |
| Wskaźniki: | Wyświetlacz OLED |
| Napięcie robocze: | 100–240 V AC / 50–60 Hz |
| Pobór mocy: | 45 W |
| Natężenie światła (w odległości 1 m / 3 m): | 6750 lx / 755 lx |
| Strumień świetlny: | 1100 lm |
| CRI: White LED > 79 | |
| Złącze zasilania: | Wejście kompatybilne z wtyczką TRUE1 (wyjście maks. 11 A) |
| Temperatura otoczenia (w czasie pracy): | 0 – 40°C |
| Stopień ochrony: | IP65 |
| Certyfikaty dotyczące zasilania: | CE, RoHS, ETL, FCC |
| Materiał obudowy: | Metalowa |
| Kolor obudowy: | Czarny |
| Chłodzenie obudowy: Chłodzenie konwekcyjne | |
| Wymiary (szer. x wys. x gł., bez uchwytu montażowego): | 186 mm x 170 mm x 170 mm |
| Masa: | 2,8 kg |
| Pozostałe elementy: 1 kabel zasilania z wtyczką kompatybilną z True1, 2 filtry i 1 uchwyt montażowy | |
DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.

PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie): dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE) dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com. Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com.
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
PL: (1*) Po dokonaniu ustawień ustaw wartość na 000, aby uniknąć zakłóceń przez niekończące się wywołanie funkcji.