DROP P4 - Éclairage Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DROP P4 Cameo au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Éclairage LED, puissance 4 x 10 W, température de couleur 3200 K à 5600 K, angle de faisceau 25°. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les événements en direct, les productions théâtrales et les installations permanentes. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des lentilles recommandé, vérification des connexions électriques. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des supports appropriés, éviter l'exposition à l'eau et à l'humidité. |
| Informations générales | Poids : 2,5 kg, dimensions : 250 x 250 x 200 mm, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DROP P4 Cameo
Questions des utilisateurs sur DROP P4 Cameo
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DROP P4 - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DROP P4 de la marque Cameo.
MODE D'EMPLOI DROP P4 Cameo
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement sans problème. Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon optimale. Vous trouverez davantage d'informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.
MESURES PRÉVENTIVES
- Veuillez lire attentivement ce manuel.
- Rangez tous les documents d'information et d'instructions en lieu sûr.
- Veuillez suivre toutes les instructions
- Observez tous les messages d'avertissement N'enlevez pas de l'appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
- N'utilisez l'appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
- Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l'appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu'elles sont sécurisées. Vérifiez que l'appareil est installé en toute sécurité, et qu'il ne peut pas tomber.
- Lors de l'installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
- N'installez et n'utilisez pas l'appareil à proximité de radiateurs, d'accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l'appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d'un refroidissement efficace et qu'il ne peut pas chauffer de façon excessive.
- Ne placez aucune source de flamme sur l'appareil – par exemple, une bougie allumée.
- Ne bloquez pas les ouïes d'aération.
- Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate d'eau (à moins qu'il ne s'agisse d'un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l'appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
- Vérifiez qu'aucun petit objet ne puisse tomber à l'intérieur de l'appareil.
- N'utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
- N'ouvrez pas l'appareil, et n'essayez pas de le modifier.
- Lors du branchement de l'appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d'éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu'un qui trébuche sur le câble.
- Lors du transport, vérifiez que l'appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
- Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l'eau ou des objets ont pénétré à l'intérieur, ou qu'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s'il s'agit d'un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.
- Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon sec.
- Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l'appareil au rebut. Lorsque vous jetez l'emballage de l'appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
- Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
- ATTENTION : Si le câble de l'appareil est muni d'un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d'un appareil.
- N'allumez pas l'appareil immédiatement s'il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L'humidité et la condensation pourraient l'endommager. Ne mettez l'appareil sous tension que lorsqu'il est parvenu à la température de la pièce.
- Avant de relier l'appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l'appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu'après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
- Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n'est pas trop pincé, notamment au niveau de l'arrière de l'appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
- Lors du branchement de l'appareil, vérifiez que l'accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l'appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l'adaptateur secteur avec des mains mouillées.
- N'éteignez/rallumez pas l'appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
- CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
- Pour séparer complètement l'appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l'adaptateur de la prise murale.
- Si votre appareil est muni d'un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d'abord déverrouiller le mécanisme avant d'enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l'appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu'un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
- Débranchez la fiche secteur ou l'adaptateur de la prise murale en cas d'orage, ou si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période.
- L'appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
-
Poussière et autres dépôts à l'intérieur de l'appareil sont susceptibles de l'endommager. Si les conditions environnementales sont difficiles (présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d'eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage (non pris en charge par la garantie), afin d'éviter toute surchauffe et défaillance.
-
Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables.
- Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5 mm². Dans l'Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés. De tels câbles permettent d'alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l'un à l'autre, Power Out vers Power In. Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée sur l'appareil. Essayez de maintenir les câbles secteur aussi courts que possible.
- L'appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d'expérience et de connaissances.
- On doit interdire aux enfants de jouer avec l'appareil.
- Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, l'appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d'alimentation doit être remplacé par un câble approprié ou un module spécial provenant d'un centre de service agréé.

ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l'appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L'appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l'utilisateur. Ne confiez l'entretien et la réparation qu'à un personnel qualifié.

Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d'une flèche avertit l'utilisateur de la présence d'une tension dangereuse à l'intérieur de l'appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.

Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d'exclamation signale à l'utilisateur la présence d'instructions importantes concernant l'utilisation ou l'entretien de l'appareil.

ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l'appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l'appareil qu'au bout de 10 minutes de refroidissement.

Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.

Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.

Attention ! Source lumineuse LED intense ! Risque de lésions oculaires. Ne pas regarder directement la source lumineuse.
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D'ÉCLAIRAGE
- Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n'est pas prévu pour une utilisation en éclairage domestique.
- Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.
- Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l'intermédiaire d'un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
- Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d'épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est donc conseillé aux personnes épileptiques d'éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.
INTRODUCTION
PROJECTEUR D'EXTÉRIEUR UPLIGHT À 4 LED RGBWA + UV DE 15 W ET W-DMX™
CLDROPP4
FONCTIONS DE PILOTAGE
- Pilotage DMX sur 3 canaux, 4 canaux, 6 canaux, 7 canaux, 13 canaux 1, 13 canaux 2 et 20 canaux
- W-DMX™
- Fonctions Stand Alone (modes autonomes)
- Pilotable par télécommande infrarouge (télécommande disponible en option)
CARACTÉRISTIQUES
• 4 LED RGBWA+UV de 15 W
- Boîtier d'extérieur avec indice de protection IP65
- Connecteurs XLR 3 broches. Récepteur W-DMX intégré
- Écran OLED
• Refroidissement par convection
- Étrier de montage ou fixe amovible pour une installation discrète du projecteur Uplight
- Vis d'inclinaison
- 2 diffuseurs inclus
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE

text_image
POWER IN POWER OUT DMX OUT DMX IN 1248 Electronic Electrical1 POWER IN (ENTRÉE D'ALIMENTATION)
Embase secteur d'entrée compatible TRUE 1. Tension de fonctionnement 100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz. Un câble d'alimentation approprié avec connecteur IP65 est fourni. Mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc quand l'embase n'est pas utilisée.
2 POWER OUT (SORTIE D'ALIMENTATION)
Embase secteur de sortie compatible TRUE 1 pour l'alimentation en tension de projecteurs Cameo supplémentaires (courant de sortie maximum : voir marquage à l'arrière du boîtier). Mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc quand l'embase n'est pas utilisée.
3 DMX IN (ENTRÉE DMX)
Connecteur XLR mâle IP65 à 3 broches pour le raccordement d'un contrôleur DMX (par ex. console DMX). Mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc quand l'embase n'est pas utilisée.
4 DMX OUT (SORTIE DMX)
Connecteur XLR IP65 femelle à 3 broches pour le renvoi du signal de pilotage DMX. Mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc quand l'embase n'est pas utilisée.
REMARQUES : Pour protéger les embases d'entrée et de sortie contre les projections d'eau conformément à l'indice de protection IP65, celles-ci doivent être correctement fermées avec les connecteurs IP65 correspondants. Sinon, mettre en place les caches en caoutchouc pour les obstruer.

text_image
cameo® DROP® P4 7 8 9 10 A A 12 5 10 Cameo® is a registered brand at the Adam Wall Group. Adam-Hall-5ir 1 - 61/67 B Speed - Germany DESIGNED AND INSTRUCTIONS HABRY, Assembled in PRC Fixture Status MENU ENTER UP DOWN POWER IN: AC 100-240 V 50/60 Hz · POWER OUT: MAX 11 A POWER CONSUMPTION: 45 W · WEIGHT: 2.8 kg5 ÉCRAN OLED
L'afficheur OLED indique le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal 1), l'état du projecteur (écran principal 2 = état W-DMX), les options du menu d'édition et la valeur numérique ou l'état de fonctionnement dans certaines options de menu. Pour passer d'un écran principal à l'autre, appuyer brièvement et simultanément sur les touches ENTER et DOWN. Le menu d'édition est accessible uniquement depuis l'écran principal 1. Au bout d'environ une minute d'inactivité, l'écran principal s'affiche automatiquement. Remarque sur l'écran principal en mode DMX : si le signal de pilotage est interrompu, les caractères à l'écran se mettent à clignoter. Ils cessent de clignoter dès que le signal de pilotage est rétabli. À partir de l'écran principal, il est possible de faire pivoter l'affichage de 180° en appuyant brièvement sur la touche UP.
6 TOUCHES DE COMMANDE TACTILES
MENU – Appuyer sur MENU pour accéder au menu d'édition. Appuyer plusieurs fois sur la touche pour revenir à l'écran principal. En cas d'actionnement de la touche MENU, si les modifications de valeur ou d'état n'ont pas été confirmées au préalable par une pression sur la touche ENTER, la valeur ou l'état précédemment confirmé(e) est rétabli(e).
ENTER – Appuyer sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de modifier des valeurs. La touche de commande ENTER permet également d'atteindre les sous-menus. Appuyer également sur ENTER pour confirmer les modifications de valeur ou d'état.
UP et DOWN - Touches de sélection des différentes options proposées dans le menu (adresse DMX, mode de fonctionnement, etc.) et les sous-menus. Permettent de modifier la valeur d'une option de menu (par ex. adresse DMX) selon les besoins.
Avant de modifier les paramètres de l'appareil, veiller à ce que l'unité de commande soit propre et sèche, afin d'éviter tout dysfonctionnement.
7 TILT
Vis moletée pour la fonction d'inclinaison utilisée en cas d'utilisation comme projecteur Uplight. Dévisser la vis du boîtier jusqu'à ce que la direction de rayonnement voulue soit atteinte. La vis est dotée d'un dispositif d'arrêt mécanique pour éviter qu'elle soit extraite entièrement du boîtier. Pour pouvoir utiliser efficacement la fonction d'inclinaison et obtenir un aspect plus discret, démonter l'étrier de montage en desserrant les quatre vis A à l'aide d'un outil approprié.
8 PIEDS EN CAOUTCHOUC
Pour une utilisation comme projecteur Uplight, quatre pieds en caoutchouc sous l'équipement assurent une installation stable sur des surfaces d'appui appropriées tout en protégeant celles-ci contre les rayures.
9 ŒILLET DE SÉCURITÉ
Œillet de sécurité pour sécuriser le projecteur lors du montage sur traverse. Si vous optez pour le montage sur traverse, veillez à ce que l'étrier de montage soit correctement fixé sur le boîtier du projecteur à l'aide des quatre vis de fixation A.
10 VIS À TÊTE MOLETÉE
Les deux vis-poignées servent à ajuster et à fixer le support ou l'étrier de montage.
11 ÉTRIER FIXE OU DE MONTAGE
L'étrier fixe ou de montage peut être démonté pour une installation plus discrète en cas d'utilisation comme projecteur Uplight.
12 DISPOSITIF DE COMPENSATION DE PRESSION
Dispositif permettant d'éviter la formation de condensation à l'intérieur de l'appareil. Pour assurer le bon fonctionnement de ce dispositif, il convient de le protéger contre un éventuel encrassement.
CAPTEUR INFRAROUGE
Le capteur infrarouge servant au pilotage par télécommande infrarouge se situe sur la face avant du projecteur (télécommande infrarouge en option).
MODE D'EMPLOI
REMARQUES
- Après la mise sous tension du projecteur s'affichent successivement à l'écran pendant la phase de démarrage les mentions : « Software Update Please Wait... » (uniquement à des fins de maintenance), un message de bienvenue (« Welcome to Cameo »), la référence du modèle et la version du logiciel. Le projecteur est ensuite opérationnel et le mode de fonctionnement précédemment activé est lancé.
- Si aucune saisie n'est effectuée au bout d'environ 1 minute, le système revient automatiquement à l'écran principal 1. Appuyer brièvement sur la touche MENU pour remonter d'un niveau dans les sous-menus.
- À partir de l'écran principal, il est possible de faire pivoter l'affichage de 180° en appuyant brièvement sur la touche UP.
- Pour modifier rapidement une valeur (par exemple l'adresse DMX de départ), maintenir la touche UP ou DOWN enfoncée.
- Appuyer sur la touche DOWN pendant environ 3 secondes pour réinitialiser le module W-DMX directement depuis l'écran principal 1 et le préparer au couplage.
ÉCRAN PRINCIPAL 1 EN MODE DMX
L'écran affiche l'adresse DMX et l'adresse DMX de départ actuellement réglée (001 dans l'exemple).
DMX Address 001
ÉCRAN PRINCIPAL 1 EN MODE STAND ALONE (AUTONOME)
Le mode de fonctionnement autonome actuellement activé est affiché à l'écran.
Mode Static
Mode Color Macro
Mode Auto
Mode Loop
Mode User Color
ÉCRAN PRINCIPAL EN MODE SLAVE (ESCLAVE)
L'écran affiche Mode Slave.
Mode Slave
ÉCRAN PRINCIPAL 2 : ÉTAT DU PROJECTEUR
L'écran affiche l'état W-DMX. Appuyer brièvement sur les touches ENTER et DOWN pour basculer d'un écran principal à l'autre. L'écran principal 1 s'affiche automatiquement au bout d'environ une minute d'inactivité.
Fixture Status
W-DMX™
Pour coupler un récepteur W-DMX à un émetteur compatible W-DMX, il faut activer W-DMX (W-DMX On) sous Wireless Settings (paramètres sans fil) dans le menu du récepteur et d'exécuter la commande Reset (réinitialiser) au même point de menu (sélectionner Reset et confirmer par ENTER). Le récepteur est maintenant prêt pour le couplage et attend la demande de couplage d'un émetteur. Démarrer le couplage en sélectionnant Link dans le menu de l'émetteur et en validant ; le couplage s'effectue alors automatiquement. De la même manière, il est possible de coupler plusieurs récepteurs à un émetteur simultanément ou l'un après l'autre. Généralement, la liaison W-DMX est maintenue jusqu'à ce que la commande Reset ou Unlink soit exécutée respectivement par le récepteur ou l'émetteur, même si un appareil a été déconnecté de l'alimentation électrique entre-temps.
ÉTAT W-DMX™ PUISSANCE DU SIGNAL RF
| W-DMX désactivé | W-DMX activé, non connecté | W-DMX activé et connecté, transmetteur coupé ou hors de portée | W-DMX activé et connecté, pas de signal DMX | W-DMX activé et connecté, signal DMX détecté |

bar
| Category | Value (%) | |---|---| | >90% | 90 | | >75% | 75 | | >50% | 50 | | <50% | 25 |RÉGLAGE DE L'ADRESSE DMX DE DÉPART
À partir de l'écran principal 1, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l'aide des touches UP et DOWN, sélectionner le point de menu DMX Address et appuyer sur ENTER pour valider. Vous pouvez maintenant régler l'adresse DMX de départ de votre choix à l'aide des touches UP et DOWN (maintenir les touches enfoncées pour modifier les valeurs rapidement, valeur maximale en fonction du mode DMX activé). Appuyer sur ENTER pour valider la sélection.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX
À partir de l'écran principal 1, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l'aide des touches UP et DOWN, sélectionner l'option de menu DMX Mode et appuyer sur ENTER pour valider. Utiliser de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionnement DMX souhaité et appuyer sur ENTER pour confirmer. Les tableaux d'affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE EN MODE DMX de ce manuel.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info| DMX Mode |
| 3 CH |
| 4 CH |
| 6 CH |
| 7 CH |
| 13CH01 |
| 13CH02 |
| 20 CH |
DMX DELAY (DÉCALAGE DMX)
Grâce à la fonction DMX Delay, il est possible de créer facilement un effet de chenillard avec un nombre illimité de projecteurs du même modèle et de la même version logicielle, ce qui nécessite habituellement un contrôleur DMX spécifique et une programmation complexe. Tous les projecteurs inclus sont réglés sur le même mode de fonctionnement DMX et contrôlés avec la même adresse DMX de départ. La durée de décalage (retard du signal DMX) peut être réglée manuellement sur chaque projecteur, séparément et sur des durées différentes (DMX Delay by DMX ? No). Elle peut aussi être réglée via le contrôleur DMX connecté sur un canal DMX spécialement réservé, avec la même durée de décalage pour tous les projecteurs (DMX Delay by DMX ? Yes).
À partir de l'écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l'aide des touches UP et DOWN, sélectionner l'option de menu DMX Delay et confirmer avec ENTER. Utiliser de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner l'option de sous-menu souhaitée, confirmer avec ENTER et régler la valeur ou l'état souhaité. Appuyer sur la touche ENTER pour valider toutes les sélections.

flowchart
graph TD
A["Menu\nDMX Address\nDMX Mode\nDMX Delay\nStand Alone\nSlave\nSettings\nSystem Info"] --> B["DMX Delay\nGroup 0\nby DMX? No/Yes\nDelay 0.0s"]
B --> C["DMX Delay\nGroup 0\nby DMX? No\nDelay 0.0s"]
C --> D["DMX Delay\nGroup 0\nby DMX? Yes\nDelay 0.0s"]
D --> E["By DMX?\nWarning! Delay\nis controllable\nby DMX now!"]
E --> F["DMX Delay\nGroup 0\nby DMX? Yes"]
Assigner les appareils au choix aux groupes souhaités (nombre maximum de groupes : 6), mais plusieurs appareils peuvent aussi être assignés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée est multipliée (voir les exemples de configuration).

flowchart
graph LR
A["DMX Controller"] --> B["DMX Delay"]
B --> C["DMX Delay"]
C --> D["DMX Delay"]
D --> E["DMX Delay"]
E --> F["DMX Delay"]
F --> G["DMX Delay"]
G --> H["DMX Delay"]
H --> I["DMX Delay"]
I --> J["DMX Delay"]
J --> K["DMX Delay"]
K --> L["DMX Delay"]
L --> M["DMX Delay"]
M --> N["DMX Delay"]
N --> O["DMX Delay"]
O --> P["DMX Delay"]
P --> Q["DMX Delay"]
Q --> R["DMX Delay"]
R --> S["DMX Delay"]
S --> T["DMX Delay"]
T --> U["DMX Delay"]
U --> V["DMX Delay"]
V --> W["DMX Delay"]
W --> X["DMX Delay"]
X --> Y["DMX Delay"]
Y --> Z["DMX Delay"]
Z --> AA["DMX Delay"]
AA --> AB["DMX Delay"]
AB --> AC["DMX Delay"]
AC --> AD["DMX Delay"]
AD --> AE["DMX Delay"]
AE --> AF["DMX Delay"]
AF --> AG["DMX Delay"]
AG --> AH["DMX Delay"]
AH --> AI["DMX Delay"]
AI --> AJ["DMX Delay"]
AJ --> AK["DMX Delay"]
AK --> AL["DMX Delay"]
AL --> AM["DMX Delay"]
AM --> AN["DMX Delay"]
AN --> AO["DMX Delay"]
AO --> AP["DMX Delay"]
AP --> AQ["DMX Delay"]
AQ --> AR["DMX Delay"]
AR --> AS["DMX Delay"]
AS --> AT["DMX Delay"]
AT --> AU["DMX Delay"]
AU --> AV["DMX Delay"]
AV --> AW["DMX Delay"]
AW --> AX["DMX Delay"]
AX --> AY["DMX Delay"]

flowchart
graph LR
A["DMX Controller\nDMX Delay 0.5s"] --> B["DMX Delay\nGroup 0\nby DMX? Yes"]
B --> C["DMX Delay\nGroup 1\nby DMX? Yes"]
C --> D["DMX Delay\nGroup 2\nby DMX? Yes"]
D --> E["DMX Delay\nGroup 3\nby DMX? Yes"]
E --> F["DMX Delay\nGroup 4\nby DMX? Yes"]
F --> G["DMX Delay\nGroup 5\nby DMX? Yes"]
H["Projecteur (groupe) 0 pas de décalage"] --> B
I["Projecteur (groupe) 1 décalage 0,5 s"] --> C
J["Projecteur (groupe) 2 décalage 1 s"] --> D
K["Projecteur (groupe) 3 décalage 1,5 s"] --> E
L["Projecteur (groupe) 4 décalage 2 s"] --> F
M["Projecteur (groupe) 5 décalage 2,5 s"] --> G
MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE STATIC
De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode de fonctionnement Stand Alone Static permet de régler les fonctions dimmer, stroboscope (Strobe), R, G, B, W, A et UV directement sur l'appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire.
À partir de l'écran principal 1, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l'option de menu Stand Alone à l'aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner à nouveau le mode Stand Alone Static avec les touches UP et DOWN et confirmer avec ENTER. Utiliser les touches UP et DOWN pour sélectionner l'option de menu à modifier et appuyer sur ENTER pour confirmer. Vous pouvez à présent régler la valeur voulue à l'aide des touches UP et DOWN entre 000 et 255. Appuyer sur ENTER pour valider les saisies. Les valeurs de l'effet stroboscopique correspondent aux valeurs du canal 2 de la table DMX 4 CH et du canal 3 de la table 13 CH 1 et 20 CH.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info
15 macros de couleur différentes sont disponibles en tant que presets. La luminosité peut être réglée séparément pour chaque preset. À partir de l'écran principal 1, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l'option de menu Stand Alone à l'aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner à nouveau le mode Stand Alone Color Macro avec les touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour valider. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour choisir la couleur souhaitée comme preset et appuyer sur ENTER pour valider (Color Off = Blackout). Vous pouvez à présent régler la luminosité souhaitée entre 000 et 100 à l'aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pou valider.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info
Les 6 programmes automatiques disponibles se composent chacun de séquences de changement de couleur programmées en permanence. La luminosité (Dimmer), la vitesse de défilement (Speed), la durée de décalage pour groupes esclaves (Delay) peuvent être réglés séparément pour chaque programme.
À partir de l'écran principal 1, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l'option de menu Stand Alone à l'aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner à nouveau le mode Stand Alone Auto avec les touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour valider. Utiliser les touches UP et DOWN pour sélectionner le programme souhaité (Programme 1 - Programme 6) et confirmer avec ENTER. Sélectionner ensuite Dimmer, Speed ou Auto Delay à l'aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur ENTER pour confirmer et régler la luminosité ou la vitesse d'exécution au choix de 000 à 100. La durée de décalage peut être réglée de 0 à 2 secondes par paliers de 0,1 secondes. Appuyer sur la touche ENTER pour valider toutes les sélections.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info
Le mode de fonctionnement Stand Alone Loop permet de concevoir, d'enregistrer et d'appeler individuellement jusqu'à quatre programmes différents de changement de couleurs. La luminosité, la durée des pas, la durée de fondu et le décalage (retard du signal) sont réglables séparément.
À partir de l'écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l'option de menu Stand Alone à l'aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionnement autonome Loop et confirmer avec ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner la boucle souhaitée (Loop 1 - Loop 4) et appuyer sur ENTER pour confirmer.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info
On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l'état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Les réglages sont effectués séparément pour chaque boucle et conservés au redémarrage de l'appareil.
| MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE LOOP (Loop 1 - Loop 4) | ||
| Dimmer Réglage de la luminosité 0 - 100 | ||
| Steptime Réglage de la durée des pas 0,1 s - 10,0 s | ||
| Fadetime Réglage de la durée de fondu en pourcentage 0 % - 100 % | ||
| Delay Durée de décalage pour les groupes esclaves 0,0 s - 2,0 s | ||
| 1.Step 15 couleurs de Color Macro Rouge - CW (Cold White) | ||
| 2.Step „ | „ | |
| 3.Step 15 couleurs de Color Preset Rouge - CW (Cold White) | ||
| ---- Passer l'étape | ||
| 4.Step „ | „ | |
MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE USER COLOR
Le mode Stand Alone User Color permet de sauvegarder directement sur l'appareil la luminosité générale, le stroboscope (Strobe) et un mélange de couleurs R, G, B, W, A et UV sous huit presets de couleur personnalisés.
À partir de l'écran principal 1, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l'option de menu Stand Alone à l'aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionnement Stand-Alone User Color et appuyer sur ENTER pour valider. Utiliser les touches UP et DOWN pour sélectionner le preset souhaité (Color 1 - Color 8) et appuyer sur ENTER pour valider. Utiliser les touches UP et DOWN pour sélectionner l'option de menu à modifier et appuyer sur ENTER pour confirmer. La valeur voulue peut désormais être réglée à l'aide des touches UP et DOWN entre 000 et 255. Les valeurs de l'effet stroboscopique correspondent aux valeurs du canal 2 de la table DMX 4 CH et du canal 3 de la table 13 CH 1 et 20 CH. Appuyer sur la touche ENTER pour valider toutes les sélections.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info
Mode Slave standard :À partir de l'écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l'option de menu Slave à l'aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer, puis le groupe Slave 0 (Slave Group 00) et appuyer à nouveau avec ENTER pour valider. Relier les unités Slave et Master (même modèle, même version logicielle) à l'aide d'un câble DMX. Sur le Master, activer l'un des modes Standalone proposés (Static, Color, Macro, Auto, Loop, User Color). L'unité Slave suit maintenant exactement l'unité Master.

flowchart
graph TD
A["Menu\nDMX Address\nDMX Mode\nDMX Delay\nStand Alone\nSlave\nSettings\nSystem Info"] --> B["Slave Group\n00"]
C["Mode\nSlave"] --> D
Mode Slave étendu : Si en fonctionnement Master/Slave vous voulez commander les unités Slave au moyen d'un des modes Stand-Alone Auto ou Loop, le signal de commande peut être reproduit avec un décalage temporel jusqu'à 15 paliers. Le décalage est réglé dans l'option de sous-menu Delay dans le mode Stand-Alone correspondant, le facteur de décalage dans le menu Slave du projecteur correspondant. Un effet de chenillard peut ainsi être facilement créé avec un nombre illimité de projecteurs du même modèle et de la même version logicielle, ce qui nécessite habituellement un contrôleur DMX spécifique et une programmation complexe.

flowchart
graph TD
A["Menu\nDMX Address\nDMX Mode\nDMX Delay\nStand Alone\nSlave\nSettings\nSystem Info"] --> B["Slave Group\n01 - 06"]
B --> C["Mode\nSlave"]
Assigner les projecteurs au choix à l'un des 6 groupes, sachant que plusieurs projecteurs peuvent aussi être assignés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée dans l'unité maître est multipliée (voir exemple de configuration).

flowchart
graph LR
A["Master-Einheit Loop<br>Delay 0.5s"] --> B["Mode<br>Slave"]
B --> C["Slave Group 1<br>décage 0,5 s"]
C --> D["Mode<br>Slave"]
D --> E["Slave Group 2<br>décage 1 s"]
E --> F["Mode<br>Slave"]
F --> G["Slave Group 3<br>décage 1,5 s"]
G --> H["Mode<br>Slave"]
H --> I["Mode<br>Slave"]
I --> J["Slave Group 4<br>décage 2 s"]
J --> K["Mode<br>Slave"]
K --> L["Slave Group 5<br>décage 2,5 s"]
PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings)
À partir de l'écran principal 1, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner l'option de menu Settings à l'aide des touches de commande UP et DOWN, et appuyer sur ENTER pour valider.
| Menu |
| DMX Address |
| DMX Mode |
| DMX Delay |
| Stand Alone |
| Slave |
| Settings |
| System Info |
On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l'état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER).
| Paramètres | ||||
| Wireless Settings | = Réglages W-DMX W-DMX On/Off | On = W-DMX activé | ||
| Off = W-DMX désactivé | ||||
| Reset Appuyer sur | ENTER = Interrompre la connexion avec un transmetteur et le faire passer à l'état prêt à être couplé | |||
| Display Reverse = | Rotation de l'affichage de l'écran | On Rotation à 180° | des éléments affichés à l'écran (par ex. en cas de montage tête en bas) | |
| Off Pas de rotation | des éléments affichés à l'écran | |||
| Display = Éclairage de l'écran On Allumé en permanence | ||||
| Off Désactivation au bout d'env. 1 minute d'inactivité | ||||
| DMX Fail = État de fonctionnement en cas d'interruption du signal DMX | Hold Maintien de la dernière commande | |||
| Blackout Active la fonction Blackout | ||||
| White Toutes les LED 100 % de rendement lumineux | ||||
| Dimmer Curve = Courbe de dimmer Linéaire L'intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX | ||||
| Exponentielle | L'intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure | |||
| Logarithmique | L'intensité lumineuse peut être réglée de façon approximative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure | |||
| Courbe en S | L'intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne | |||
| DimResp. | = Comportement de gradation | Led | Le projecteur réagit de façon brutale aux modifications de la valeur DMX | |
| Halogène | La réaction du projecteur est comparable à celle d'un projecteur halogène, avec des variations douces de la luminosité | |||
| LED Calibration | = Étalonnage des couleurs Red, Green, Blue, White, Amber, UV | Étalonnage spécifique des couleurs. Réglage de la luminosité des 6 groupes de LED RGBWA+UV entre 000 et 255 (concerne tous les modes de fonctionnement) | ||
| Auto Lock | = Verrouillage automatique des éléments de commande | On Verrouillage automatique des éléments de commande au bout d'env. 1 minute d'inactivité. Affichage à l'écran : « LOCKED » Déverrouillage : appuyer simultanément sur les touches UP et DOWN pendant env. 5 secondes | ||
| Off Verrouillage automatique des éléments de commande désactivé | ||||
| IR Remote | = Activier ou désactiver le pilotage par la télécommande infrarouge | On Active le pilotage par la télécommande infrarouge | ||
| Off Désactive le pilotage par la télécommande infrarouge | ||||
| Factory Reset = Restauration des valeurs par défaut (réglage usine) | Reset Now? | Restauration des valeurs par défaut (réglage usine) : appuyer sur ENTER pour réinitialiser ou sur MENU pour annuler | ||
INFORMATIONS SYSTÈME (System Info)
À partir de l'écran principal 1, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner l'option de menu System Info et appuyer sur ENTER pour valider.
| Menu |
| DMX Address |
| DMX Mode |
| DMX Delay |
| Stand Alone |
| Slave |
| Settings |
| System Info |
On accède alors au sous-menu permettant d'appeler les informations système (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier l'état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER).
| System Info | ||||
| Firmware = Affi chage ou micrologiciel de l'appareil | Firmware V1.xx | |||
| Temperature = Affi chage de la tempéra-ture de l'unité à LED | LED xxx °C / xxx °F | |||
| C/F Unit Celsius (= | affi chage en degrés Celsius) | |||
| Unit Fahrenheit (= affi chage en degrés Fahrenheit) | ||||
| Operation Hours = Affi chage de la durée de fonctionnement | Total xxxx:xxh | Affi chage de la durée de fonctionnement totale en heures et en minutes | ||
FONCTION DE VERROUILLAGE MANUELLE
En plus de la fonction de verrouillage automatique, qui permet de protéger le projecteur contre toute utilisation par une personne non autorisée (voir « Settings » – « Auto Lock »), l'appareil offre également la possibilité de verrouiller manuellement les éléments de commande. Pour cela, appuyer simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant environ 5 secondes. La mention « LOCKED » s'affiche ainsi à l'écran. Il est alors impossible de modifier les paramètres du projecteur via les touches de fonction. Au bout d'environ 8 minutes, l'écran affiche de nouveau le mode de fonctionnement actuellement sélectionné. Pour désactiver le verrouillage, appuyer une nouvelle fois simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant environ 5 secondes. Les informations précédemment affichées sont de nouveau visibles à l'écran.
TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE (en option)
Activer le pilotage par la télécommande infrarouge sous « IR Remote » (IR Remote On) dans les paramètres Système de réglage (Settings). Diriger ensuite la télécommande infrarouge par contact visuel directement vers le capteur infrarouge situé sur la face avant du projecteur. Sa portée maximale est d'environ 8 mètres. Désactiver le pilotage par télécommande infrarouge (IR Remote Off) dès que vous souhaitez piloter le projecteur par câble DMX ou via W-DMX.
BL / (ON/OFF / Blackout/fondu)
Appuyer sur la touche BL pour éteindre toutes les LED (Blackout), quel que soit le mode de fonctionnement actif contrôlé par la télécommande. Appuyer de nouveau sur la touche BL pour revenir au mode de fonctionnement activé précédemment.
SP (Speed/vitesse)
Réglage de la vitesse pour programmes de changement de couleur en mode Auto Program (PG). Sélectionner un programme de changement de couleur, appuyer ensuite sur la touche SP puis régler la vitesse souhaitée de 000 à 100 à l'aide des touches + et -.
(Brightness/luminosité)
Dès que vous appuyez sur la touche de réglage de la luminosité, le mode de fonctionnement Mode statique est activé. La luminosité générale peut maintenant être réglée à volonté à l'aide des touches + et - (la valeur réglée s'affiche à l'écran).

Dès lors que la touche de réglage du stroboscope est actionnée, le mode statique est activé. L'effet stroboscopique peut maintenant être réglé à volonté à l'aide des touches + et -. Les valeurs de l'effet stroboscopique correspondent aux valeurs du canal 2 de la table DMX 4 CH et du canal 3 des tables 13 CH 1 et 20 CH (la valeur réglée s'affiche à l'écran).
R / G / B / W / A / UV (CW et WW sans fonction)
Utiliser les 6 touches R, G, B, W, A et UV pour paramétrer individuellement les mélanges de couleur (mode statique - Static). Appuyer sur la touche correspondant aux LED de couleur souhaitées et régler la luminosité des LED de couleur sélectionnées de 000 à 255 à l'aide des touches + et - (la valeur s'affiche à l'écran).
Exemple : Configurer le rouge et le bleu sur les niveaux les plus lumineux, et le vert, le blanc, l'ambre et les UV sur les niveaux les plus faibles ; vous obtenez ainsi un magenta clair comme mélange de couleurs.
PG (Programmes de changement de couleur)
Sélectionner le programme de changement de couleur souhaité (de 1 à 6) en appuyant de manière répétée sur la touche PG. Régler alors la luminosité à l'aide des touches + et -. Appuyer sur la touche SP (Speed) pour ensuite régler la vitesse d'exécution du programme à l'aide des touches + et - (le programme choisi, la valeur de luminosité correspondante et la vitesse d'exécution s'affichent à l'écran).
CM (Presets de couleur)
Sélectionner le preset de couleur souhaité en appuyant de manière répétée sur la touche CM. Régler alors la luminosité à l'aide des touches + et - (le preset de couleur choisi et la valeur de luminosité correspondante s'affichent à l'écran).
SC (sans fonction)
AU (sans fonction)
DIFFUSEURS
Le projecteur est fourni avec deux diffuseurs comportant des angles de diffusion différents (32°, 45°). L'angle de diffusion du projecteur peut ainsi être modifié et réglé de façon personnalisée sur 22° (sans diffuseur), 32° ou 45°. Placer le diffuseur souhaité devant les lentilles de sortie de lumière et le faire tourner dans le sens antihoraire comme pour une fermeture à baïonnette jusqu'à ce que les quatre pattes extérieures situées sur le bord du diffuseur s'engagent dans leurs supports dans l'anneau de protection anti-éblouissement. Les quatre aimants situés dans le diffuseur ainsi que les quatre qui leur font face, intégrés au diaphragme à dispersion, sont directement superposés. Le diffuseur est maintenu solidement en place. Veiller à ce que le côté du diffuseur soit orienté en direction du projecteur dans lequel les aimants sont intégrés et à ce que l'évidement au bord du diffuseur se situe dans la zone plane du diaphragme à dispersion.

Grâce à l'étrier fixe et de montage large, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s'effectue à l'aide d'un dispositif de serrage spécifique fixé sur l'étrier de montage A. Des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veiller à ce que l'assemblage soit bien serré et sécuriser le projecteur en insérant une élingue de sécurité adaptée dans l'œillet de sécurité situé sur l'étrier de montage. En cas de montage sur traverse, veillez à ce que l'étrier de montage soit correctement fixé sur le boîtier du projecteur à l'aide des quatre vis de fixation B.

Consigne de sécurité importante : Le montage tête en bas, en particulier au-dessus de personnes, requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs limites relatives à la charge de service et le matériel d'installation utilisé, ainsi qu'un contrôle de sécurité régulier de l'ensemble du matériel d'installation et du projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d'effectuer soi-même l'installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle.

text_image
camoo DROP® P4 B B Camoa® is a registered brand of the Ashen Rail Group. Alstom-Rich-3V 1 - 80767 Reu-Maguenz - Samsung PUMBERING AND COMPRESSIONS AT CHAMEN'S, MAXIMUM TO 2.5 GHz Picture Status MENU ENTER UP DOWN POWER IN: AC 190-240 V 55/60 KZ - POWER OUT: MAX 11 A POWER CONSUMPTION: 40 W - WEIGHT: 2.8 kg AAfin d'obtenir une inclinaison efficace avec la vis d'inclinaison fournie en cas d'utilisation comme projecteur Uplight et de réaliser une installation plus discrète, démonter l'étrier de montage en desserrant les quatre vis de fixation B qui maintiennent celui-ci sur le boîtier.

Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator).

Il s'agit d'un langage universel, permettant d'interconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recommandé d'utiliser les câbles les plus courts possibles pour interconnecter les appareils. L'ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d'un réseau DMS n'a aucune influence sur l'adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l'appareil possédant l'adresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adresse DMX 1, le contrôleur "sait" qu'il doit lui envoyer toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX.
CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS
- Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX (par exemple, un contrôleur DMX).
- Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l'entrée DMX (connecteur XLR mâle) de l'appareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l'entrée DMX de l'appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n'oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d'appareils par chaîne DMX, soit 32.
Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR.
Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système.
ASSIGNATION DES CONTACTS
Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points :
Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés):

flowchart
graph LR
A["1"] --> B["Shield"]
C["3"] --> B
D["2"] --> B
B --> E["1"]
B --> F["3"]
B --> G["2"]

Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt).
Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3
Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5
ASSIGNATION DES CONTACTS
Connecteur XLR 3 points Connecteur XLR 5 points


Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur.
ASSIGNATION DES CONTACTS
Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020
Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
ASSIGNATION DES CONTACTS
Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020
Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.

text_image
DMX + DMX - Shield
text_image
DMX+ DMX ShieldCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence : CLDROPP4
Catégorie de produit : Projecteur wash à LED
| Type : Projecteur à usage extérieur | |
| Spectre de couleurs des | RGBWA+UV |
| LED : | |
Nombre de LED : 4
Type de LED : 15 W
Fréquence du signal PWM : 800 Hz
Angle de dispersion : Beam Angle 22° / Field Angle 38°
-
Filter Medium BA 32°
-
Filter Wide BA 45°
Entrée DMX : 3 broches
Sortie DMX : 3 broches
Mode DMX : 20 canaux / 13 canaux 2 / 13 canaux 1 / 7 canaux / 6 canaux / 4 canaux / 3 canaux
Fonctions DMX : Dimmer, dimmer fin, RGBWA+UV, RGBWA+UV précis, stroboscope, macros de couleur, changement de couleurs, fondus de couleur, paramètres système
Fonctions Stand Alone : Mélange de couleurs, macros de couleur, programmes automatiques, fonction boucle, couleur utilisateur, mode maître/esclave
Pilotage : DMX, W-DMX, RDM
Éléments de commande : Menu, Enter, Up, Down
Éléments d'affichage : Écran OLED
Tension de fonctionnement : 100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz
Puissance absorbée : 45 W
Éclairement lumineux 6750 lx / 755 lx (à 1 m/3 m) :
Flux lumineux : 1100 lm
IRC : LED blanche >79
Connecteur d'alimentation : Entrée compatible TRUE1 (sortie max. 11 A)
Température ambiante 0 °C - 40 °C (en service) :
Indice de protection : IP65
Certificat d'alimentation CE, RoHS, ETL, FCC électrique :
Matériau du boîtier : Métal
Coloris du boîtier : noir
Refroidissement du boîtier : Refroidissement par convection
Dimensions (L x H x P, sans 186 mm x 170 mm x 170 mm étrier de montage) :
Poids : 2,8 kg
Autres caractéristiques : 1 cordon d'alimentation compatible True1, 2 filtres et 1 étrier de montage fournis
DECLARATIONS
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l'adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH,
Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.

TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Applicable dans l'Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu'en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d'éviter tout dommage à l'environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l'environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d'achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d'autres déchets commerciaux lors de la collecte.
CONFORMITÉ CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive CEM (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com.
Pour toute information complémentaire, contactez-nous : info@adamhall.com.
ESPAÑOL
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l'appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l'appareil qu'au bout de 10 minutes de refroidissement.

FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturbations par appel de fonction sans fin.