PBH 1550 C1 - Wiertarka PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PBH 1550 C1 PARKSIDE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PBH 1550 C1 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wiertarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PBH 1550 C1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PBH 1550 C1 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PBH 1550 C1 PARKSIDE
Instrukcja obstugi Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
CZ
PL Instrukcja obstugi Strona 80
Wykaz użytych piktogramów/symboli ...... Strona 81
Wstep ...... Strona 82
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. ...... Strona 82
Zakres dostawy ...... Strona 82
Opis części. ...... Strona 83
Dane techniczne .... Strona 83
Instrukcje bezpieczeństwa .... Strona 84
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi.... Strona 84
Instrukcje bezpieczeństwa dla młotków. ...... Strona 87
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa .... Strona 88
Zachowanie w sytuacjach awaryjnych ...... Strona 89
Inne zagrożenia. ...... Strona 89
Przed pierwszym użyciem ...... Strona 89
Rozpakowanie produktu ...... Strona 89
Akcesoria.... Strona 89
Przygotowanie ...... Strona 89
Elementy sterowania .... Strona 90
Wybieranie narzędzia.... Strona 90
Montaż i demontaż narzędzia SDS-Plus. Strona 91
Regulacja uchwytu pomocniczego ...... Strona 92
Regulacja ogranicznika głębokości ...... Strona 93
Użytkowanie...... Strona 93
Wybieranie trybu pracy. ...... Strona 93
Dostosowywanie pozycji dłuta ...... Strona 93
Regulacja prędkości. ...... Strona 93
Włączanie i wyłączanie ...... Strona 94
Transport ...... Strona 94
Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ...... Strona 94
Czyszczenie. ...... Strona 94
Konserwacja ...... Strona 95
Przechowywanie ...... Strona 95
Części zamienne i akcesoria .... Strona 95
Usuwanie usterek ...... Strona 96
Utylizacja ...... Strona 96
Gwarancja...... Strona 97
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej.... Strona 97
Serwis.... Strona 98
Deklaracja zgodności UE ...... Strona 99
| Wykaz użytych piktogramów/symboli | |||
![]() | Przeczytać instrukcję obsługi. | ∅ | Średnica |
| n_0 | Prędkość obrotowa bez obciążenia | ||
| NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) | Wiercenie | ||
| Wiercenie udarowe | |||
| OSTRZEŻENIE! - Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia (np. ryzyko porażenia prądem) | Dłutowanie | ||
| Dostosowywanie pozycji dłuta | |||
| OSTROŻNIE! - Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) | Nosić ochronniki słuchu! | ||
| Nosić ochronę oczu! | |||
| UWAGA! - Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) | Nosić ochronę dróg oddechowych! | ||
| Prąd przemienny/napięcie przemienne | Symbol dla produktu z klasą ochronności II. | ||
| Nie używać funkcji wiertarki udarowej, gdy zamocowany jest uchwyt narzędziowy z wieńcem zębatym 13. | Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 3 lat | ||
| Smarowanie narzędzia Nie nadaje się | kładni | ||
| Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. | Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania | ||
| CE | Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. | [DKK6] Strona rozkładana ze zdjęciami produktu | |
MŁOTOWIERTARKA UDAROWA
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do następujących czynności:
- Wiercenie w kamieniu, drewnie i metalu
- Dłutowanie w betonie, kamieniu i gipsie
- Wiercenie udarowe w murze
Do planowanego zastosowania zawsze używać odpowiedniego typu wiertet i akcesoriów. Przy zakupie i użyciu narzędzi wkładanych przestrzegać wymagań technicznych produktu (patrz sekcja „Dane techniczne”).
Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych.
Inne zastosowania lub modyfikacje produktu są uważane za niewłaściwe i mogą powodować zagrożenia, takie jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Operator lub użytkownik produktu jest odpowiedzialny za wypadki lub obrażenia ciała i/lub szkody w mieniu osób trzecich lub ich majątku.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub podobnego.
■ Stosować się do wszystkich obowiązujących lokalnych przepisów bezpieczeństwa, norm i rozporządzeń. Używanie hałaśliwych elektronarzędzi może być ograniczone tylko do określonych pór zgodnie z przepisami krajowymi lub lokalnymi.
Zakres dostawy
⚠ OSTRZEŻENIE!
Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
1 Młotowiertarka z udarem
1 Uchwyt narzędziowy z wieńcem zębatym (SDS-Plus, ∅13 mm)
1 Klucz do uchwytu narzędziowego
1 Uchwyt pomocniczy
1 Ogranicznik głębokości
1 Dłuto szpiczaste
(SDS-Plus, długość: 250 mm)
1 Dłuto płaskie (SDS-Plus, długość: 250 mm)
3 Wiertła (SDS-Plus, ∅12/16/18 mm)
1 Klucz do pokrywy obudowy
1 Smar
1 Kuferek do przechowywania
1 Instrukcja obstugi
Opis części
Przed przeczytaniem zapoznać się z rysunkami, aby zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu.
(Rys. A)
1 Uchwyt narzędziowy SDS-Plus
2 Ostona przeciwpytowa
3 Tuleja blokująca
4 Miejsce mocowania uchwytu pomocniczego
5 Przełącznik wyboru funkcji
6 Pokrętło ustalające (przełącznik wyboru funkcji)
7 Pokrywa obudowy
8 Przetącznik zasilania
9 Uchwyt
10 Wyświetlacz LED
11 Regulator prędkości
12 Kabel zasilania z wtyczką sieciową
13 Uchwyt narzędziowy z wieńcem zębatym
14Otwór uchwytu narzędziowego
15 Klucz do uchwytu narzędziowego
16 Uchwyt pomocniczy
17Smar
18 Ogranicznik głębokości
19 Wiertlo SDS-Plus
20Dłuto SDS-Plus
21 Klucz (do pokrywy obudowy)
22Kuferek do przechowywania
(Rys. B)
23Petla
24Dźwignia blokująca (ogranicznika głębokości)
25 Rękojeść
Dane techniczne
| Młotowiertarka udarowa PBH 1550 C1 | |
| Numer modelu | |
| - Wtyczka VDE: HG11 | 292 |
| - Wtyczka BS: HG112 | 92-BS |
| Napięcie znamionowe U: 2 | 30-240 V ~, 50 Hz |
| Moc znamionowa P: 1550 | W |
| Prędkość biegu jatowego n0: 0-800 min | -1 |
| Częstość uderzeń: 0-3900 | min -1 |
| Energia uderzeń: 5 dżuli | |
| Długość kabla zasilania: 3 m | |
| Klasa ochronności: | II/☐ (podwójna izolacja) |
| Ciężar (z uchwytem pomocniczym): | 4,9 kg |
| Zakres uchwytu narzędziowego: | 1,5-13 mm |
| Średnica wiertła (∅) | |
| - Drewno: | 40 mm |
| - Beton lub cegła: | 32 mm |
| - Metal: | 13 mm |
Wartości emisji hałasu
Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 62841. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi zazwyczaj:
| Poziom ciśnieniaakustycznego L_pA : 96,2 dB | |
| Niepewność K_pA : 3,0 dB | |
| Poziom mocy akustycznej L_WA : 104,2 dB | |
| Niepewność K_WA : 3,0 dB |
Wartości emisji drgań
Całkowite wartości drgań (suma wektorowa trzech kierunków), określone zgodnie z normą EN 62841:
| Wibracje - uchwyt główny | |
| a_h,HD : 17,353 m/s | 2 |
| a_h,CHeq : 15,692 m/s | 2 |
| a_h,CH : 17,375 m/s | 2 |
| a_h,NL : 7,274 m/s | 2 |
| Niepewność K: 1,5 m/s | 2 |
| Wibracje - uchwyt pomocniczy | |
| a_h,HD : | 11,585 m/s2 |
| a_h,CHeq : | 11,767 m/s2 |
| a_h,CH : | 12,446 m/s2 |
| a_h,NL : 5,832 m/s | 2 |
| Niepewność K: 1,5 m/s | 2 |

OSTRZEŻENIE!

Należy nosić ochronę słuchu!
RADA
Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą być wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym.
RADA
Określona całkowita wartość drgań i podana wartość emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.

OSTRZEŻENIE!
Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu. Starać się minimalizować wpływ wibracji i hałasu. Przykładowe środki zmniejszające narażanie się na wibracje obejmują noszenie rękawic podczas używania narzędzia wkładanego oraz ograniczanie czasu pracy. W takim przypadku należy wziąć pod uwagę wszystkie fazy cyklu operacyjnego (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone i te, w których jest włączone, ale działa bez obciążenia).

Instrukcje bezpieczeństwa
- Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone.
Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować z elektronarzędziem w środowisku potencjalnie wybuchowym, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyty.
Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Podczas korzystania z elektronarzędzia, dzieci i inne osoby powinny być na bezpiecznej odległości. W
przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad elektronarzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią.
Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel zasilania trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na zewnątrz. Używanie przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli działanie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować zasilanie z zabezpieczeniem różnicowopрядowym. Zastosowanie wyłącznika różnicowop Chadowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków.
Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia.
b) Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne.
Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń.
c) Unikać niezamierzonego
uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na spuście elektronarzędzia podczas przenoszenia lub przenoszenie włączonego elektronarzędzia to zaproszenie do wypadku.
d) Przed włączeniem
elektronarzędzia usunąć narzędzia regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz umieszczony w obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e) Unikać nieprawidłowej postawy.
Upewniać się, że stopy są bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas.
Pozwala to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie
nosić luźnej odzieży ani biżuterii.
Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z dala od ruchomych
części. Luźne ubranie, bizuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
g) Jeśli istnieje możliwość
zainstalowania urządzeń do odpylania i zbierania kurzu, upewnić się, że są one podłączone
i prawidłowo używane. Używanie
odpylacza zmniejsza zagrożenia związane z zapyleniem.
h) Nie dopuszczać, aby wiedza zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia była przyczyną utraty czujności i ignorowania zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi. Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń.
Używanie i konserwacja elektronarzędzia
a) Nie przeciązać elektronarzędzia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, do którego zostało zaprojektowane.
b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi być naprawione.
c) Przed dokonaniem regulacji urządzenia, wymianą narzędzia wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka sieciowego i/lub wyjąć wymienny akumulator. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają tego elektronarzędzia lub nie przeczytały niniejszej instrukcji.
Elektronarzędzia są niebezpieczne, gdy są używane przez niedoświadczonych ludzi.
e) Zachowywać ostrożność podczas używania elektronarzędzi i narzędzi wkładanych. Sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w stopniu, wykluczającym poprawne funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia należy naprawić uszkodzone części. Wiele wypadków spowodowanych jest przez źle konserwowane elektronarzędzia.
f) Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu.
g) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Rękojeści i powierzchnie chwytne utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie rękojeści i powierzchnie chwytne nie zapewniają bezpiecznej obsługi i kontroli elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Serwis
a) Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
RADA
Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! To pole może kolidować z aktywnymi lub pasywnymi implantami medycznymi! Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci, zalecamy osobom z implantami medycznymi skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantu medycznego przed użyciem tego produktu!
- Instrukcje bezpieczeństwa dla młotków

OSTRZEŻENIE!

Należy nosić ochronę słuchu! Narażanie się na hałas może spowodować utratę słuchu.

Nosić maskę przeciwpyłową.

OSTRZEŻENIE!
Wiercenie i długowanie mogą obejmować pracę z materiałami, generującymi szkodliwy lub toksyczny pył. Pył ten stanowi zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej elektronarzędzie i innych osób w pobliżu. Upewniać się, że podczas używania elektronarzędzia nie trafi się na przewody elektryczne, gazowe lub wodne. W razie potrzeby przed wiercieniem lub rozcinaniem ściany należy użyć lokalizatora przewodów.
Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich prac
Nosić ochronniki słuchu. Narażanie się na hałas może spowodować utratę słuchu.
Używać uchwytów pomocniczych, jeśli są one dostarczone wraz z elektronarzędziem. Utrata kontroli może prowadzić do obrażeń.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie wkładane lub wkręt może trafić w ukryte kable zasilające lub własny kabel zasilania, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z kablami pod napięciem może spowodować porażenie prądem poprzez metalowe części urządzenia.
Instrukcje bezpieczeństwa podczas używania długich wiertet z wiertarkami udarowymi
Wiercenie zawsze zaczynać od matej prędkości i dopiero wtedy, gdy wiertło zetknie się już z obrabianym przedmiotem. Przy wyższych prędkościach wiertło może się łatwo wygiąć, jeśli będzie obracać się bez kontaktu z obrabianym przedmiotem co może spowodować obrażenia.
Nie należy stosować nadmiernego nacisku i dociskać tylko wzdłuż osi wiertła. Wiertła mogą się zginać i łamać lub powodować utratę kontroli i obrażenia ciała.
- Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa
Używać odpowiednich urządzeń do wyszukiwania w celu wykrycia ukrytych linii zasilających lub skonsultować się z lokalnym zakładem energetycznym. Kontakt z przewodami elektrycznymi może spowodować pożar i porażenie prądem. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie rury wodociągowej powoduje uszkodzenie mienia.
Przed odłożeniem zaczekać, aż elektronarzędzie zatrzyma się.
Narzędzie wkładane może się zablokować i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Zabezpieczać obrabiany przedmiot. Obrabiany przedmiot jest trzymany pewniej w przyrządzenie lub w imadle niż za pomocą dłoni.
Nie dotykać żadnych narzędzi wkładanych ani sąsiednich części obudowy tuż po zakończeniu pracy. Mogą one bardzo się nagrzewać podczas pracy i spowodować oparzenia.
Narzędzie wkładane może się zaciąć podczas wiercenia. Zapewniać sobie stabilną postawę i trzymać elektronarzędzie obiema rękami. W przeciwnym razie można utracić kontrolę nad elektronarzędziem.
Podczas pracy trzymać elektronarzędzie mocno obiema rękami i upewniać się, że znajduje się w bezpiecznej pozycji.
Elektronarzędzie jest bezpieczniejsze, gdy jest prowadzone dwiema rękami.
Akcesoria oryginalne i urządzenia dodatkowe
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę /// PARKSIDE.
Może to doprowadzić do porażenia prądem i pożaru.
■ Stosować wyłącznie akcesoria oraz dodatkowe urządzenia wymienione w instrukcji obsługi lub których uchwyt jest kompatybilne z produktem.
Zachowanie w sytuacjach awaryjnych
Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństwa.
Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego produktu, aby wcześniej wykryć niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie działania. Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniu mienia.
Natychmiast wyłączać produkt, jeśli działa nieprawidłowo. Przed ponownym uruchomieniem powinien być sprawdzony przez wykwalifikowanego technika i naprawiony w razie potrzeby.
Inne zagrożenia
Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, istnieje potencjalne ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Następujące niebezpieczeństwa mogą wystąpić w związku ze strukturą i konstrukcją tego produktu, w tym między innymi:
Uszkodzenia zdrowia wynikające z emisji drgań, jeśli produkt jest używany przez dłuższy czas, niewłaściwie obstugiwany i konserwowany.
Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane wadliwymi narzędziami wkładanymi lub nagłe uderzenie w ukryty przedmiot podczas użytkowania.
Ryzyko obrażeń i szkód materialnych spowodowanych przez latające przedmioty.
Przed pierwszym użyciem
- Rozpakowanie produktu
-
Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne.
-
Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”).
- Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie. W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Gwarancja”.
Akcesoria
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę III PARKSIDE. Może to doprowadzić do porażenia prądem i pożaru.
W celu bezpiecznego i prawidłowego użytkowania tego produktu niezbędne są następujące akcesoria, takie jak np. narzędzia i narzędzia wkładane:
□ Narzędzie wkładane SDS-Plus
□ Odpowiedni sprzęt ochrony osobistej
Narzędzia i narzędzia wkładane są dostępne u wyspecjalizowanych sprzedawców. Przy zakupie należy zawsze przestrzegać wymagań technicznych tego produktu (patrz akapit „Dane techniczne”). W przypadku wątpliwości należy zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty i poinformować o tym swojego sprzedawcę.
Przygotowanie
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek niezamierzonego uruchomienia!
Nie podłączać wtyczki sieciowe 12 do gniazdka sieciowego, dopóki produkt nie będzie w pełni przygotowany do użycia.
Elementy sterowania
RADA
Przed pierwszym użyciem produktu zapoznaj się z elementami sterującymi.
Regulator prędkości 11
☐ Regulatorem prędkości 11 można wybrać jeden z sześciu poziomów prędkości.
| Poziom Prędkość obrotowa | |
| |1| Najniższa prędkość | |
| |6| Najwyższa prędkość |
Przełącznik wyboru funkcji 5
⚠ UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu!
Przełącznika wyboru funkcji 5 należy używać wyłącznie po zatrzymaniu produktu.
- Odblokować przełącznik wyboru funkcji 5 poprzez naciśnięcie pokrętła ustalającego 6.
- Przełącznik wyboru funkcji 5 ustawić w żądanej pozycji. Pokrętło ustalające 6 słyszalnie zatrzaśnie się na swoim miejscu.
| Symbol | Funkcja |
| [WSKT] | Wiercenie (mechanizm udarowy wyłączony) |
![]() | Wiercenie z udarem (mechanizm udarowy włączony) |
![]() | Dostosowywanie pozycji dłuta |
![]() | Dłutowanie |
Przełącznik zasilania 8
□ Włączanie: Przytrzymać wciśnięty przełącznik zasilania 8.
□ Wyłączanie: Zwolnić przełącznik zasilania 8.
Wskaźnik LED 10
| Symbol Znaczenie | |
(zielony) | Produkt jest gotowy do użycia. |
_(czerwony) | Zużyte szczotki węglowe(patrz akapit „Usuwanie usterek”). |
- Wybieranie narzędzia
⚠ UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu!
Funkcji wiertarki udarowej należy używać wyłącznie wtedy, gdy uchwyt narzędziowy z wieńcem zębatym 13 nie jest zamontowany.
Po włożeniu dług 20 produkt można używać wyłącznie z funkcją długowania.
☐ Do wiercenia udarowego używać wiertła SDS Plus 19.
☐ Do długowania używać dłuta SDS-Plus 20.
☐ Do wiercenia w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych bez funkcji udaru należy stosować uchwyt narzędziowy z wieńcem zębatym 13. W uchwycie narzędziowym z wieńcem zębatym można mocować wiertła cylindryczne SDS-Plus o średnicy od 1,5 mm do 13 mm.
Montaż i demontaż narzędzia SDS-Plus
⚠ UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu!
Uchwytu narzędziowego z wieńcem zębatym 13 należy używać wyłącznie do wiercenia konwencjonalnego, a nie do wiercenia udarowego.
RADA
Podane w tej sekcji kierunki (zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) należy interpretować przy założeniu, że użytkownik znajduje się za produktem.
□ Narzędzie SDS-Plus i uchwyt narzędziowy z wieńcem zębatym 13 charakteryzują się pewnym luzem promieniowym ze względu na stosowany system. Nie ma to wpływu na dokładność wiercenia.
□ Przed pracą oczyścić narzędzie SDS-Plus i wkładang końcówkę lekko nasmarować smarem 17 (ok. 0,5 g do 1 g).
□ Podczas wkładania narzędzia upewniać się, że ostona przeciwpyłowa 2 nie jest uszkodzona. Ostona przeciwpyłowa w dużym stopniu zapobiega przedostawaniu się pyłu wiertniczego do uchwytu narzędziowego SDS-Plus 1 podczas pracy.
Uszkodzoną ostone przeciwpyłową 2 wymieniać natychmiast. Zalecamy zlecanie tej czynności naszemu centrum serwisowemu (patrz akapit „Serwis”).
Montaż narzędzia SDS-Plus
(Rys. C)
-
Odblokować uchwyt narzędziowy SDS Plus 1: Tuleję blokującą 3 pociągnąć do tyłu.
-
Do uchwytu narzędziowego SDS-Plus 1 włożyć narzędzie SDS-Plus.
- Zamocować narzędzie SDS Plus: Zwolnić tuleję blokującą 3.
- Pociągnąć narzędzie SDS-Plus, aby sprawdzić, czy jest dobrze zamocowane.
Demontaż narzędzia SDS-Plus
(Rys. C)
⚠ OSTROŻNIE! Ryzyko poparzenia!
Narzędzia wkładane, zwłaszcza wiertła, mogą być bardzo gorące. Jeśli to konieczne, nosić rękawice ochronne.
- Odblokować uchwyt narzędziowy SDS Plus 1: Tuleję blokującą 3 pociągnąć do tytu.
- Wyjąć narzędzie SDS Plus.
Montaż uchwytu narzędziowego z wieńcem zębatym 13
(Rys. D)
- Odblokować uchwyt narzędziowy SDS Plus 1: Tuleję blokującą 3 pociągnąć do tyłu.
- Do uchwytu narzędziowego SDS-Plus 1 włożyć uchwyt narzędziowy z wieńcem zębatym 13.
- Mocowanie uchwytu narzędziowego z wieńcem zębatym 13: Zwolnić tuleję blokującą 3.
- Pociągnąć mocno uchwyt narzędziowy z wieńcem zębatym 13, aby sprawdzić, czy jest dobrze zamocowany.
Wkładanie narzędzia wkładanego z okrągłym trzpieniem
-
Klucz do uchwytu narzędziowego 15 włożyć w jeden z otworów w uchwycie narzędziowym z wieńcem zębatym 13.
-
Otwieranie uchwytu narzędziowego z wieńcem zębatym 13: Klucz do uchwytu narzędziowego 15 przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
- W otwór uchwytu wiertarskiego 14 wcisnąć narzędzie wkładane tak daleko, jak to możliwe.
- Mocowanie narzędzia wkładanego: Klucz do uchwytu narzędziowego 15 przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wyjmowanie narzędzia wkładanego z okrągłym trzpieniem

OSTROŻNIE! Ryzyko poparzenia!
Narzędzia wkładane, zwłaszcza wiertła, mogą być bardzo gorące. Jeśli to konieczne, nosić rękawice ochronne.
- Klucz do uchwytu narzędziowego 15 włożyć w jeden z otworów w uchwycie narzędziowym z wieńcem zębatym 13.
- Otwieranie uchwytu narzędziowego z wieńcem zębatym 13: Klucz do uchwytu narzędziowego 15 przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
- Wyjąć narzędzie wkładane.
Demontaż uchwytu narzędziowego z wieńcem zębatym 13
(Rys. D)
- Odblokować uchwyt narzędziowy SDS Plus 1: Tuleję blokującą 3 pociągnąć do tyłu.
- Wyjąć uchwyt narzędziowy z wieńcem zębatym 13.
Regulacja uchwytu pomocniczego
RADA
Uchwyt pomocniczy 16 można obracać o 360° wokół produktu i ustawiać w dowolnej pozycji
Podane w tej sekcji kierunki (zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) należy interpretować przy założeniu, że użytkownik znajduje się za produktem.
Montaż uchwytu pomocniczego 16
(Rys. B)
- Rękojeść 25 uchwytu pomocniczego 16 przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Spowoduje to rozszerzenie pętli 23.
- Pętle 23 uchwytu dodatkowego 16 wsunąć za tuleję blokującą 3.
- Pętle 23 ustawić w miejscu mocowania uchwytu pomocniczego 4.
- Rękojeść 25 uchwytu pomocniczego 16 przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zacisnąć pętlę 23.
Demontaż uchwytu pomocniczego 16
(Rys. B)
- Rękojeść 25 uchwytu pomocniczego 16 przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Spowoduje to rozszerzenie pętli 23.
- Uchwyt pomocniczy 16 zdjęć z produktu, przeciągając pętle 23 przez tuleję blokującą 3.
Regulacja ogranicznika głębokości
(Rys. B)
- Przytrzymać wciśnięta dźwignię blokującą 24 ogranicznika głębokości 18.
- Ogranicznik głębokości 18 wcisnąć w mały otwór w uchwycie pomocniczym 16. Zęby ogranicznika głębokości muszą być skierowane w dół.
- Ogranicznik głębokości 18 wyciągnąć tak, aż odległość między końcówką wiertła i końcówką ogranicznika głębokości będzie odpowiadała wymaganej głębokości wiercenia.
- Zablokować ogranicznik głębokości 18, zwalniając dźwignię blokującą 24.
Użytkowanie
Produkt należy użytkować wyłącznie z zamontowanym uchwytem pomocniczym 16. Podczas pracy trzymać produkt obiema rękami za uchwyt 9 i uchwyt pomocniczy 16.
Obrabiany przedmiot mocować i zabezpieczać na stabilnej powierzchni za pomocą zacisków lub w inny sposób. Trzymanie obrabianego przedmiotu jedną ręką lub przy ciele spowoduje, że będzie on niestabilny, co może prowadzić do utraty kontroli.
- Wybieranie trybu pracy
Przełącznika wyboru funkcji 5 należy używać wyłącznie po zatrzymaniu produktu.
| Symbol | Funkcja |
![]() | Wiercenie (mechanizm udarowy wyłączony) |
| [TTT3] | Wiercenie z udarem (mechanizm udarowy włączony) |
| [ATC1] | Dostosowywanie pozycji dłuta |
| [WAB2] | Dłutowanie |
Dostosowywanie pozycji dłuta
- Przełącznik wyboru funkcji 5 ustawić w położeniu (dostosowywanie pozycji dłuta).
- Dłuto SDS-Plus 20 przekręcić w uchwycie narzędziowym SDS-Plus 1 do żądanej pozycji.
- Przełącznik wyboru funkcji 5 ustawić w położeniu T (dłutowanie).
Regulacja prędkości
□ Prędkość można regulować podczas pracy produktu. Regulatorem prędkości 11 ustawić żądaną prędkość roboczą.
| Prędkość obrotowa | Średnica wiercenia | Materiały |
| Mała Duża | Twarde materiały (np. metal) | |
| Duża Mała | Miękkie materiały (np. drewno) |
Włączanie i wyłączanie

OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek niezamierzonej, ciągłej pracy produktu!
Przed podłączeniem wtyczki sieciowej 12 do gniazdka sieciowego należy sprawdzić, czy przełącznik zasilania 8 działa prawidłowo i po zwolnieniu powraca do pozycji spoczynkowej.
Włączanie
- Wtyczkę sieciową 12 włożyć do odpowiedniego gniazdka sieciowego.
- Przytrzymać wciśnięty przełącznik zasilania 8.
Wyłączanie
- Zwolnić przełącznik zasilania 8.
- Przed odłożeniem zaczekać, aż produkt zatrzyma się.
- Odłączać wtyczkę sieciową 12 od gniazdka, gdy produkt jest zostawiony bez nadzoru lub po zakończeniu pracy.

Transport
□ Wyłączyć produkt i wtyczkę sieciową 12 wyciągnąć z gniazdka sieciowego. Upewnić się, że wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymały.
□ Wyjąć narzędzie wkładane.
□ Zawsze przenosić produkt trzymając za uchwyt 9.
- Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie

OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem! Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek niezamierzonego uruchomienia!
Chronić się podczas prac konserwacyjnych i podczas czyszczenia. Wyłączyć produkt i wtyczkę sieciową 12 wyciągnąć z gniazdka sieciowego.
Naprawy i prace konserwacyjne nie opisane w tej instrukcji należy zlecać naszemu centrum serwisowemu.
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.

Czyszczenie

OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem!
Nigdy nie spryskiwać produktu wodą.

UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu!
Substancje chemiczne mogą zaatakować wykonane z tworzywa elementy produktu. Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników.
☐ Otwory wentylacyjne produktu, obudowę silnika i rękojeści utrzymywać w czystości. Do tego celu używać wilgotnej szmatki lub pędzla.
□ Wyczyścić uchwyt narzędziowy SDS-Plus 1. W tym celu pociągnąć tuleję blokującą 3 do tyłu i zdjęć ostone przeciwpyłową 2 przesuwając do przodu.
Konserwacja
□ Przed każdym użyciem sprawdzić produkt pod kątem widocznych wad, takich jak luźne, zużyte lub uszkodzone elementy.
☐ Regularnie smarować wkładaną końcówkę narzędzia SDS-Plus niewielką ilością smaru 17 (ok. 0,5 g do 1 g).
□ Narzędzie SDS-Plus nasmarować ponownie, gdy na trzpieniu nie pozostanie już prawie żaden smar.
□ Smarowanie narzędzia SDS-Plus zapewnia płynną pracę i dłuższą żywotność.
Uzupełnianie smaru w przekładni
(Rys. E)
⚠ UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu!
Smar17 zawarty w dostawie nie nadaje się do przekładni.
RADA
Smar należy uzupełnić po około 50 godzinach pracy lub gdy spada skuteczność udarowa.
- Otwieranie pokrywy obudowy 7: Kluczem 21 przekręcić pokrywę obudowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
- Napełnić smarem. Smar przekładniowy nadaje się do smarowania wewnętrznego.
- Zamykanie pokrywy obudowy 7: Kluczem 21 przekręcić pokrywę obudowy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Kabel zasilania 12
Przed każdym użyciem: Sprawdzić kabel zasilania 12 pod kątem uszkodzeń.
W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel zasilający musi być wymieniony przez producenta lub jego serwis klientowski lub też osobę posiadającą podobne kwalifikacje.
Przechowywanie
□ Produkt i akcesoria zawsze przechowywać
- Czyste,
- Suche,
- Zabezpieczone przed pyłem,
- W kuferku do przechowywania 22,
- W miejscu niedostępnym dla dzieci.
Części zamienne i akcesoria
Klienci mogą zakupić kompatybilne części zamienne i akcesoria za pośrednictwem witryny www.optimex-shop.com.
□ Przygotować numer zamówienia.
□ Zamówienia można składać wyłącznie online.
□ Więcej informacji można uzyskać kontaktując się z infolinią serwisową firmy Lidl (patrz akapit „Serwis”).
| Część | Numer zamówienia |
| Uchwyt narzędziowy z wieńcem zębatym 13 | 99944980101 |
| Klucz do uchwytu narzędziowego 15 | 99944980104 |
| Uchwyt pomocniczy 16 | 99944980103 |
| Smar 17 | 99944980102 |
● Usuwanie usterek
| Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie | |
| Produkt nie uruchamia się. Brak | zasilania Sprawdzić gniazdko sieciowe,kabel zasilania z wtyczką sieciową 12 i bezpiecznik,a w razie potrzeby zleć naprawę wykwalifikowanemu elektrykowi. |
| Uszkodzony przełącznik zasilania 8. | |
| Szczotki węglowe są zużyte. | |
| Silnik jest uszkodzony. | |
| Wydajność wiercenia jest słaba. | Wiertło jest tępe. Jeśli to możliwe, wymienić wiertło lub naostrzyć końcówkę. |
| Produkt działa z przerwami. Wewnętrzny luźny styk Skontaktować się z naszym działem obsługi klienta (patrz akapit „Serwis”). | |
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt:

Produkt, materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to - według naszego uznania - bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 449801_2310) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przestać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
PL Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
CE
● Deklaracja zgodności UE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (nr. 449801\_2310)
IAN:
449801_2310
Nazwa produktu:
"PARKSIDE" Młotowiertarka udarowa
Oznaczenie modelu:
HG11292
Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| Dyrektywa 2014/30/UE |
| Dyrektywa 2011/65/UE wraz ze wszystkimi poprawkami |
Odniesienia do odpowiednich norm zharmonizowanych lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:
| Nr / Części |
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020 |
| Dyrektywa 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IE C 61000-3-2:2019/A1:2021 |
| EN 61000-3-3:2013/A2:2021 |
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/ 65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym:
| Nr / Części |
| EN IEC 63000:2018 |
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną: OWIM GmbH & Co.KG
Podpisano w imieniu:
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Neckarsulm 20.11.2023
Miejsce
Data

ppa. Stefan Haensel

Prokurent Prokurent
PL

Strona rozkładana ze zdjęciami produktu


(zielony)
_(czerwony)