PBH 1550 C1 - Trapano PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PBH 1550 C1 PARKSIDE in formato PDF.
Domande degli utenti su PBH 1550 C1 PARKSIDE
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PBH 1550 C1 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PBH 1550 C1 del marchio PARKSIDE.
MANUALE UTENTE PBH 1550 C1 PARKSIDE
Istruzioni per l'uso Traduzione delle istruzioni originali
HU
FÚRÓ- ÉS VÉSÖKALAPÁCS
IT Istruzioni per l'uso Pagina 171
Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ...... Pagina 172
Introduzione.... Pagina 173
Uso previsto ...... Pagina 173
Contenuto della confezione.... Pagina 173
Descrizione dei componenti.... Pagina 173
Dati tecnici ...... Pagina 174
Istruzioni di sicurezza.... Pagina 175
Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili ...... Pagina 175
Istruzioni di sicurezza per i martelli ...... Pagina 178
Istruzioni di sicurezza aggiuntive.... Pagina 179
Comportamento in caso di emergenza.... Pagina 179
Rischi residui.... Pagina 179
Prima del primo utilizzo ...... Pagina 180
Disimballo del prodotto.... Pagina 180
Accessori....Pagina 180
Preparazione.... Pagina 180
Dispositivi di comando.... Pagina 180
Scelta dell'utensile ...... Pagina 181
Montaggio/Smontaggio dell'utensile SDS-Plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 181
Regolazione dell'impugnatura aggiuntiva ...... Pagina 183
Regolazione dell'arresto di profondità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagna 183
Funzionamento ...... Pagina 183
Sezione della modalità di funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 183
Regolazione della posizione dello scalpello ...... Pagina 184
Regolazione della velocità. ...... Pagina 184
Accensione/spegnimento ...... Pagina 184
Trasporto ...... Pagina 184
Pulizia, manutenzione e immagazzinamento ...... Pagina 185
Pulizia. Pagina 185
Manutenzione ...... Pagina 185
Conservazione.... Pagina 186
Pezzi di ricambio/Accessori. Pagina 186
Risoluzione dei problemi ...... Pagina 186
Smaltimento.... Pagina 187
Garanzia.... Pagina 187
Gestione dei casi in garanzia ...... Pagina 188
Assistenza ...... Pagina 188
Dichiarazione di conformità UE ...... Pagina 189
| Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati | |||
![]() | Leggere il manuale di istruzioni per l’uso. | [0778] | Diametro |
| [AR76] | Giri a vuoto | ||
![]() | PERICOLO! - Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di soffocamento) | [824A] | Foratura |
| [HDAA] | Foratura a percussione | ||
| [726T] | AVVERTENZA! - Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può causare la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di scosse elettriche) | [5873] | Scalpellatura |
| [8304] | Regolazione della posizione dello scalpello | ||
| [2W42] | CAUTELA! - Indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità (ad es. pericolo di scottature) | [2C28] | Indossare le cuffie di protezione! |
| [4302] | Indossare occhiali di protezione! | ||
| [6AAD] | ATTENZIONE! - Avverte di possibili danni materiali (ad es. pericolo di cortocircuito) | ![]() | Indossare una protezione delle vie respiratorie! |
| ~ | Corrente/tensione alternata | [70W4] | Simbolo di un prodotto della classe di protezione II |
![]() | Non utilizzare la funzione di foratura a percussione con il mandrino a corona dentata 13 montato. | [2W43] | Non adatto a bambini sotto i 3 anni |
| [5X84] | Ingrassaggio dell’utensile Non adatto | [47X0] | Missione |
| [WED3] | Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto. | [HEW6] | Istruzioni di sicurezza |
| [CAAX] | Istruzioni operative | ||
![]() | Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto. | ![]() | ![]() |
TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE
- Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d'uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l'impiego e lo smaltimento. Prima dell'utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d'uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Uso previsto
- Questo prodotto è destinato alle seguenti attività:
- Foratura di pietra, legno e metallo
- Scalpellatura di calcestruzzo, pietra e intonaco
- Foratura a percussione di muratura
Utilizzare sempre il tipo di trapano e gli accessori corretti per l'uso previsto. Al momento dell'acquisto e dell'uso degli strumenti di inserimento, osservare i requisiti tecnici del prodotto (vedi "Dati tecnici").
Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto.
Altri usi o modifiche al prodotto sono considerati impropri e possono comportare rischi come morte, lesioni e danni.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso improprio.
L'operatore o l'utilizzatore del prodotto è responsabile di incidenti o lesioni personali e/o danni a terzi o alle loro proprietà.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato.
Il prodotto non è destinato all'uso commerciale o ad ambiti di utilizzo simili.
Rispettare tutte le norme di sicurezza, gli standard e i regolamenti locali applicabili. L'uso di elettroutensili rumorosi può essere consentito solo in determinati momenti, in base alle normative nazionali o locali.
- Contenuto della confezione
AVVERTENZA!
Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il rischio di ingerimento e soffocamento!
1 Trapano a percussione scalpellatore
1 Mandrino a corona dentata (SDS-Plus, ∅ 13 mm)
1 Chiave del mandrino
1 Impugnatura aggiuntiva
1 Arresto di profondità
1 Scalpello a punta
(SDS-Plus, lunghezza: 250 mm)
1 Scalpello piatto
(SDS-Plus, lunghezza: 250 mm)
3 Punte (SDS-Plus, ∅ 12/16/18 mm)
1 Chiave per coperchio dell'alloggiamento
1 Grasso
1 Valigetta
1 Istruzioni per l'uso
- Descrizione dei componenti
Prima di leggere, aprire le pagine delle figure e familiarizzare con tutte le caratteristiche del prodotto.
(Fig. A)
| 1 | Mandrino SDS-Plus |
| 2 | Tappo per la polvere |
| 3 | Manicotto di bloccaggio |
| 4 | Alloggiamento dell'impugnatura aggiuntiva |
| 5 | Selettore di funzione |
| 6 | Pulsante di sicurezza (selettore di funzione) |
| 7 | Coperchio dell'alloggiamento |
| 8 | Interruttore ON/OFF |
| 9 | Impugnatura |
| 10 | Display LED |
| 11 | Regolatore di velocità |
| 12 | Cavo d'alimentazione e spina |
| 13 | Mandrino a corona dentata |
| 14 | Apertura del mandrino |
| 15 | Chiave del mandrino |
| 16 | Impugnatura aggiuntiva |
| 17 | Grasso |
| 18 | Arresto di profondità |
| 19 | Punta SDS-Plus |
| 20 | Scalpello SDS-Plus |
| 21 | Chiave (coperchio dell'alloggiamento) |
| 22 | Valigetta |
| (Fig. B) | |
| 23 | Passante |
| 24 | Leva di bloccaggio (arresto di profondità) |
| 25 | Impugnatura |
Dati tecnici
| Trapano a percussione scalpellatore PBH 1550 C1 | |
| Numeri di modello | |
| - Spina VDE: HG11292 | |
| - Spina BS: HG11292-BS | |
| Tensione nominale U: 230- | 240 V ~, 50 Hz |
| Potenza nominale P: 1550 W | |
| Giri a vuoto n0: 0–800 min | -1 |
| Numero di colpi: 0–3900 min | -1 |
| Energia del colpo: 5 joule | |
| Lunghezza del cavo di alimentazione: 3 m | |
| Classe di protezione: II/ | ( doppio isolamento) |
| Peso (compresa l'impugnatura aggiuntiva): 4,9 kg | |
| Larghezza di serraggio del mandrino: | 1,5–13 mm |
| Diametro foro (∅) | |
| - Legno: | 40 mm |
| - Calcestruzzo/Mattoni: | 32 mm |
| - Metallo: | 13 mm |
Valori di emissione di rumore
I valori misurati sono stati determinati secondo la norma EN 62841. Il livello di rumore ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente:
| Livello di pressione sonora L_pA : | 96,2 dB |
| Incertezza K_pA : | 3,0 dB |
| Livello d'intensità sonora L_WA : | 104,2 dB |
| Incertezza K_WA : | 3,0 dB |
Valori di emissione di vibrazioni
Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale di tre direzioni) determinati secondo la norma EN 62841:
| Vibrazione - Impugnatura principale | |
| a_h,HD : 17,353 m/s | 2 |
| a_h,CHeq : 15,692 m/s | 2 |
| a_h,CH : 17,375 m/s | 2 |
| a_h,NL : 7,274 m/s | 2 |
| Incertezza K: 1,5 m/s | 2 |
| Vibrazione - Impugnatura aggiuntiva | |
| a_h,HD : 11,585 m/s | 2 |
| a_h,CHeq : 11,767 m/s | 2 |
| a_h,CH : 12,446 m/s | 2 |
| a_h,NL : 5,832 m/s | 2 |
| Incertezza K: 1,5 m/s | 2 |

AVVERTENZA!

Indossare cuffie di protezione!
INDICAZIONE
Il valore di vibrazione totale dichiarato e il valore di emissione sonora dichiarato sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro.
Il valore di vibrazione totale dichiarato e il valore di emissione sonora dichiarato possono essere utilizzati anche per una stima preliminare del carico.

AVVERTENZA!
Le emissioni di vibrazioni e rumore durante l'uso effettivo dell'elettroutensile possono differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da lavorare. Cercare di mantenere il carico di vibrazioni e rumori più basso possibile. Esempi di misure per ridurre le vibrazioni sono l'uso dei guanti quando si utilizza lo strumento di inserimento e la limitazione del tempo di lavoro. Si deve tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo (ad es. tempi in cui l'elettroutensile è spento e tempi in cui è acceso, ma senza carico).

Istruzioni di sicurezza
- Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili

AVVERTENZA!
Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle istruzioni di sicurezza si riferisce agli elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o agli elettroutensili a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro disordinate o non illuminate possono causare incidenti.
b) Non lavorare con l'elettroutensile in un ambiente potenzialmente esplosivo contenente liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono accendere la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'uso dell'elettroutensile. Una distrazione potrebbe provocare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
Sicurezza elettrica
a) La spina del connettore dell'elet-troutensile deve essere inserita nella presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori per spine insieme agli elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra come tubi, riscaldatori, stufe e frigoriferi. Se il corpo è a terra, il rischio di scossa elettrica aumenta.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia o dall'umidità.
La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare impropriamente il cavo di alimentazione per trasportare, appendere o scollegare l'elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento.
I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Quando si lavora con un elettroutensile all'aperto, utilizzare solo prolunghe adatte all'uso esterno. L'uso di una prolunga per esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se il funzionamento dell'elettroutensile in un ambiente umido è inevitabile, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
a) Stare attenti, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora con un elettroutensile. Non usare un elettroutensile quando si è privi stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcol o medicinali. Un istante di disattenzione durante l'utilizzo dell'elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e occhiali di sicurezza. L'uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o cuffie di protezione, a seconda del tipo e dell'uso dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se quando si trasporta l'elettroutensile si ha il dito sull'interruttore, o se si collega l'elettroutensile acceso all'alimentazione elettrica, si possono verificare incidenti.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte rotante dell'elettroutensile può causare lesioni.
e) Evitare una postura anomala.
Garantire una base sicura e
mantenere sempre l'equilibrio. In
questo modo è possibile controllare meglio
l'elettroutensile in situazioni impreviste.
f) Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento.
Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in parti in movimento.
g) Se è possibile installare dispositivi di aspirazione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
L'uso di un impianto di aspirazione può ridurre il rischio di pericoli legati alla polvere.
h) Non essere superficiali credendosi al sicuro e non ignorare le regole di sicurezza per gli elettroutensili, anche se si ha familiarità con l'elettroutensile avendolo utilizzato più volte. Un uso sbadato può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
Uso e manipolazione dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile adatto al proprio lavoro. Con l'elettroutensile giusto si può lavorare meglio e in modo più sicuro per la prestazione specificata.
b) Non utilizzare un elettroutensile con un interruttore difettoso. Un elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pericoloso e va riparato.
c) Scollegare la spina e/o rimuovere la batteria prima di apportare regolazioni all'apparecchio, cambiare le parti degli strumenti di inserimento o mettere da parte l'elettroutensile. Questa precauzione impedisce l'avviamento involontario dell'elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone che non lo conoscono o non hanno letto le presenti istruzioni per l'uso. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dello strumento di inserimento. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'elettroutensile. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio con taglienti affilati tenuti con cura si inceppano meno e sono più facili da guidare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, strumenti di inserimento, ecc. secondo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da svolgere.
L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può portare a situazioni di pericolo.
h) Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuro dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
Assistenza
a) Far riparare l'elettroutensile solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.
INDICAZIONE
Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettromagnetico! In determinate circostanze, questo campo può interferire con impianti medici attivi o passivi! Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto medico prima di utilizzare questo prodotto!
- Istruzioni di sicurezza per i martelli
AVVERTENZA!

Indossare cuffie di protezione! L'esposizione al rumore può comportare la perdita dell'udito.

Indossare una maschera antipolvere.
AVVERTENZA!
I lavori di foratura e scalpellatura possono comportare la lavorazione di materiali che possono generare polveri nocive o tossiche. Questa polvere rappresenta un pericolo per la salute della persona che utilizza l'elettroutensile e per tutte le altre persone che si trovano nelle vicinanze.
Assicurarsi di non imbattersi in condutture dell'elettricità, del gas o dell'acqua durante il lavoro con l'elettroutensile. Se necessario, controllare con un localizzatore di tubi prima di perforare o squarciare una parete.
Istruzioni di sicurezza per tutti i lavori
■ Indossare cuffie di protezione.
L'esposizione al rumore può comportare la perdita dell'udito.
Usare le impugnature aggiuntive se fornite con l'elettroutensile. La perdita di controllo può provocare lesioni personali.
Tenere l'elettroutensile dalle superfici di presa isolate quando si eseguono lavori in cui lo strumento di inserimento o le viti possono colpire linee elettriche nascoste o il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con un filo sotto tensione può anche mettere sotto tensione le parti metalliche dell'apparecchio e causare scosse elettriche.
Avvertenze di sicurezza in caso di utilizzo di punte da trapano lunghe con trapani battenti
Avviare sempre la foratura a bassa velocità mentre lo strumento di perforazione è a contatto con il pezzo. A velocità più elevate, la punta può piegarsi facilmente se può ruotare liberamente senza contatto con il pezzo in lavorazione e causare lesioni.
Non esercitare una pressione eccessiva e farlo solo nel senso longitudinale dello strumento di perforazione. Le punte possono piegarsi e rompersi o causare la perdita di controllo e lesioni.
- Istruzioni di sicurezza aggiuntive
Utilizzare dei rilevatori adeguati per rintracciare le linee di alimentazione nascoste o consultare il fornitore locale.
Il contatto con le linee elettriche può causare incendi e scosse elettriche. Il danneggiamento di una linea del gas può causare un'esplosione. La penetrazione in un tubo dell'acqua provoca danni materiali.
- Prima di depositare l'elettroutensile, attendere che si sia arrestato. Lo strumento di inserimento può incepparsi e causare la perdita di controllo dell'elettroutensile.
Fissare il pezzo. Un pezzo trattenuto da dispositivi di serraggio o da una morsa ha una tenuta più sicura che con la sola mano.
Non toccare gli strumenti di inserimento o le parti adiacenti dell'alloggiamento subito dopo l'operazione. Questi possono diventare molto caldi durante il funzionamento e causare ustioni.
Durante la foratura, lo strumento di inserimento può incepparsi. Assicurarsi di avere un appoggio sicuro e tenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani. Si potrebbe provocare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
Tenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani durante il lavoro e assicurarsi di avere un appoggio sicuro. L'elettroutensile viene guidato in modo più sicuro con due mani.
Accessori/complementi originali
AVVERTENZA!
Non utilizzare accessori non raccomandati da /// PARKSIDE: Ciò può causare scosse elettriche e incendi.
Usare solo gli accessori e i complementi specificati nelle istruzioni per l'uso o il cui alloggiamento è compatibile con il prodotto.
- Comportamento in caso di emergenza
Utilizzare il presente manuale di istruzioni per familiarizzare con l'uso di questo prodotto. Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle a tutti i costi. Ciò aiuta ad evitare rischi e pericoli.
Fare sempre attenzione durante l'uso di questo prodotto in modo da poter identificare tempestivamente i pericoli e agire di conseguenza. Un intervento rapido può prevenire gravi lesioni e danni materiali.
In caso di malfunzionamenti, spegnere immediatamente il prodotto. Prima di rimetterlo in funzione, far controllare e, se necessario, riparare da uno specialista qualificato.
Rischi residui
Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste comunque un potenziale rischio di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla costruzione e alla progettazione di questo prodotto possono verificarsi, tra l'altro, i seguenti pericoli:
Danni alla salute derivanti da emissioni di vibrazioni se il prodotto viene utilizzato per un lungo periodo, non viene gestito e sottoposto a manutenzione in modo adeguato.
Danni a persone e danni materiali causati da strumenti di inserimento difettosi o dall'impatto improvviso di un oggetto nascosto durante l'uso.
Pericolo di lesioni e danni materiali causati da oggetti volanti.
- Prima del primo utilizzo
- Disimballo del prodotto
- Estrarre il prodotto dall'imballaggio e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive.
- Verificare la presenza di tutti i componenti e la completezza della fornitura descritta (vedi "Contenuto della confezione").
- Controllare che il prodotto e tutte le parti siano in buone condizioni. Se si riscontrano danni o difetti, non utilizzare il prodotto, ma procedere come descritto nel capitolo "Garanzia".
- Accessori
AVVERTENZA!
Non utilizzare accessori non raccomandati da /// PARKSIDE*. Ciò può causare scosse elettriche e incendi.
Per l'uso sicuro e corretto di questo prodotto sono necessari, tra gli altri, i seguenti accessori, quali utensili e strumenti di inserimento:
□ Strumento di inserimento SDS-Plus
□ Dispositivi di protezione individuale adeguati
Utensili e strumenti di inserimento sono disponibili presso i rivenditori specializzati. Al momento dell'acquisto, osservare sempre i requisiti tecnici di questo prodotto (vedi "Dati tecnici"). In caso di incertezza, rivolgersi ad uno specialista qualificato e chiedere consiglio al proprio rivenditore.
● Preparazione
⚠ AVVERTENZA! Rischio di lesioni da avviamento involontario!
Collegare la spina ^12 alla presa solo quando il prodotto è completamente pronto per l'uso.
- Dispositivi di comando
INDICAZIONE
Familiarizzare con i comandi prima di utilizzare il prodotto per la prima volta.
Regolatore di velocità 11
□ Il regolatore di velocità 11 consente di scegliere tra 6 livelli di velocità.
| Livello Velocità | |
| 1 | Velocità minima |
| 6 | Velocità massima |
Selettore di funzione 5
ATTENZIONE! Rischio di danni al prodotto!
Non azionare il selettore di funzione 5 finché il prodotto non si è fermato.
- Sbloccare il selettore di funzione 5 premendo il pulsante di sicurezza 6.
- Ruotare il selettore di funzione 5 nella posizione desiderata. Il pulsante di sicurezza 6 scatta udibilmente in posizione.
| Simbolo | Funzione |
| [YY4C] | Foratura (percussione inattiva) |
[KBH2]![]() | Foratura a percussione (percussione attiva)Regolazione della posizione dello scalpello |
![]() | Scalpellatura |
Interruttore ON/OFF 8
□ Accensione: Tenere premuto l'interruttore ON/OFF 8.
□ Spegnimento: Rilasciare l'interruttore ON/OFF 8.
Display LED 10
| Simbolo | Significato |
(verde) | Il prodotto è pronto per l’uso. |
(rosso) | Le spazzole di carbone sono usurate (vedi “Risoluzione dei problemi”). |
Scelta dell'utensile
ATTENZIONE! Rischio di danni al prodotto!
Utilizzare la funzione di foratura a percussione solo quando il mandrino a corona dentata 13 non è montato.
Quando è inserito lo scalpello20, è possibile utilizzare il prodotto solo con la funzione scalpello.
☐ Per la foratura a percussione, utilizzare una punta SDS-Plus 19.
☐ Per la scalpellatura, utilizzare uno scalpello SDS-Plus 20.
☐ Per forare senza la funzione di percussione in legno, metallo e plastica, utilizzare il mandrino a corona dentata 13. Nel mandrino a corona dentata è possibile inserire punte cilindriche SDS-Plus con diametro da 1,5 mm a 13 mm.
Montaggio/Smontaggio dell'utensile SDS-Plus
ATTENZIONE! Rischio di danni al prodotto!
Utilizzare il mandrino a corona dentata 13 solo per la foratura convenzionale, non per la foratura a percussione.
INDICAZIONE
Le indicazioni sulla direzione (senso orario/antiorario) riportate in questa sezione devono essere interpretate nel senso che l'utente è posizionato dietro il prodotto.
☐ L'utensile SDS-Plus e il mandrino a corona dentata 13 presentano un certo gioco radiale dovuto al sistema. Ciò non ha alcun effetto sulla precisione della foratura.
□ Pulire l'utensile SDS-Plus prima di iniziare il lavoro e ingrassare leggermente l'estremità da inserire con del grasso 17 (circa 0,5 g–1 g).
□ Durante l'inserimento dell'utensile, assicurarsi che il tappo per la polvere 2 non venga danneggiato. Il tappo per la polvere impedisce in gran parte alla polvere di foratura di entrare nel mandrino SDS-Plus 1 durante il funzionamento.
Far sostituire immediatamente un tappo per la polvere 2 danneggiato. Si consiglia di farlo eseguire dal nostro centro di assistenza (vedi "Assistenza").
Montaggio dell'utensile SDS-Plus
(Fig. C)
- Sblocco del mandrino SDS-Plus 1: Tirare indietro il manicotto di bloccaggio 3 all'indietro.
- Inserire l'utensile SDS-Plus ruotandolo nel mandrino SDS-Plus 1.
- Bloccaggio dell'utensile SDS-Plus: Rilasciare il manicotto di bloccaggio 3.
- Controllare che l'utensile SDS-Plus sia saldamente inserito tirandolo.
Smontaggio dell'utensile SDS-Plus
(Fig. C)

CAUTELA! Pericolo di ustioni!
Gli strumenti di inserimento, in particolare le punte, possono diventare molto caldi. Indossare eventualmente dei guanti protettivi.
- Sblocco del mandrino SDS-Plus 1: Tirare indietro il manicotto di bloccaggio 3 all'indietro.
- Rimuovere l'utensile SDS-Plus.
Montaggio del mandrino a corona dentata 13
(Fig. D)
- Sblocco del mandrino SDS-Plus 1: Tirare indietro il manicotto di bloccaggio 3 all'indietro.
- Inserire il mandrino a corona dentata 13 ruotandolo nel mandrino SDS-Plus 1.
- Bloccaggio del mandrino a corona dentata 13: Rilasciare il manicotto di bloccaggio 3.
- Controllare che il mandrino a corona dentata 13 sia saldamente inserito tirandolo.
Inserimento dello strumento di inserimento a codolo tondo
- Inserire la chiave del mandrino 15 in uno dei fori del mandrino a corona dentata 13.
- Apertura del mandrino a corona dentata 13: Ruotare la chiave del mandrino 15 in senso antiorario.
- Spingere lo strumento di inserimento il più possibile nell'apertura del mandrino 14.
- Bloccaggio dello strumento di inserimento: Ruotare la chiave del mandrino 15 in senso orario.
Rimozione dello strumento di inserimento a codolo tondo

CAUTELA! Pericolo di ustioni!
Gli strumenti di inserimento, in particolare le punte, possono diventare molto caldi. Indossare eventualmente dei guanti protettivi.
- Inserire la chiave del mandrino 15 in uno dei fori del mandrino a corona dentata 13.
- Apertura del mandrino a corona dentata 13: Ruotare la chiave del mandrino 15 in senso antiorario.
- Rimuovere lo strumento di inserimento.
Smontaggio del mandrino a corona dentata 13
(Fig. D)
- Sblocco del mandrino SDS-Plus 1: Tirare indietro il manicotto di bloccaggio 3 all'indietro.
- Rimuovere il mandrino a corona dentata 13.
Regolazione dell'impugnatura aggiuntiva
INDICAZIONE
È possibile ruotare l'impugnatura aggiuntiva 16 di 360° intorno al prodotto e spostarla in qualsiasi posizione desiderata
Le indicazioni sulla direzione (senso orario/antiorario) riportate in questa sezione devono essere interpretate nel senso che l'utente è posizionato dietro il prodotto.
Montaggio dell'impugnatura aggiuntiva 16
(Fig. B)
- Ruotare l'impugnatura 25 dell'impugnatura aggiuntiva 16 in senso antiorario. In questo modo il passante 23 si espande.
- Far scorrere il passante 23 dell'impugnatura aggiuntiva 16 dietro il manicotto di bloccaggio 3.
- Posizionare il passante 23 nell'alloggiamento dell'impugnatura aggiuntiva 4.
- Ruotare l'impugnatura 25 dell'impugnatura aggiuntiva 16 in senso orario per stringere il passante 23.
Smontaggio dell'impugnatura aggiuntiva 16
(Fig. B)
- Ruotare l'impugnatura 25 dell'impugnatura aggiuntiva 16 in senso antiorario. In questo modo il passante 23 si espande.
- Estrarre l'impugnatura aggiuntiva 16 dal prodotto tirando il passante 23 sul manicotto di bloccaggio 3.
Regolazione dell'arresto di profondità
(Fig. B)
- Tenere premuta la leva di bloccaggio 24 per l'arresto di profondità 18.
- Far scorrere l'arresto di profondità 18 nella piccola apertura dell'impugnatura aggiuntiva 16. La dentellatura dell'arresto di profondità deve essere rivolta verso il basso.
- Posizionare l'arresto di profondità 18 finché la distanza tra la punta del trapano e la punta dell'arresto di profondità non corrisponde alla profondità di foratura desiderata.
- Fissare l'arresto di profondità 18 rilasciando la leva di bloccaggio 24.
Funzionamento
Utilizzare il prodotto solo con l'impugnatura aggiuntiva 16 montata. Durante il lavoro, tenere il prodotto con entrambe le mani sull'impugnatura 9 e sull'impugnatura aggiuntiva 16.
Fissare e mettere in sicurezza il pezzo da lavorare ad una base stabile utilizzando morsetti o altri mezzi. Se si tiene il pezzo da lavorare solo a mano o contro il corpo, esso rimane instabile, con conseguente perdita di controllo.
- Selezione della modalità di funzionamento
- Azionare il selettore di funzione 5 solo quando il prodotto si è fermato.
| Simbolo | Funzione |
| [42BK] | Foratura (percussione inattiva) |
![]() | Foratura a percussione (percussione attiva) |
| [BYCH] | Regolazione della posizione dello scalpello |
![]() | Scalpellatura |
Regolazione della posizione dello scalpello
- Portare il selettore di funzione 5 su regolazione della posizione dello scalpello).
- Ruotare lo scalpello SDS-Plus 20 nel mandrino SDS-Plus 1 nella posizione desiderata.
- Portare il selettore di funzione 5 su T-scalpellatura).
Regolazione della velocità
È possibile regolare la velocità mentre il prodotto è in funzione. Impostare il regolatore di velocità 11 al livello desiderato.
| Velocità | Diametro foro Materiali |
| Bassa Grande | Materiali duri (ad es. metallo) |
| Alta Piccolo | Materiali morbidi (ad es. legno) |
Accensione/spegnimento
⚠ AVVERTENZA! Rischio di lesioni da funzionamento continuo involontario del prodotto!
Prima di collegare la spina ^12 alla presa di corrente, verificare che l'interruttore ON/OFF ^8 funzioni correttamente e che, una volta rilasciato, torni in posizione OFF.
Accensione
- Collegare la spina 12 a una presa.
- Tenere premuto l'interruttore ON/OFF 8.
Spegnimento
- Rilasciare l'interruttore ON/OFF 8.
- Prima di depositare il prodotto, attendere che si sia arrestato.
- Se si lascia il prodotto incustodito o si è finito di lavorare, staccare la spina 12 dalla presa.
Trasporto
□ Spegnere il prodotto e scollegare la spina 12 dalla presa. Assicurarsi che tutte le parti in movimento siano completamente ferme.
□ Rimuovere lo strumento di inserimento.
□ Trasportare il prodotto sempre dall'impugnatura 9.
- Pulizia, manutenzione e immagazzinamento
! AVVERTENZA! Rischio di scossa elettrica! Rischio di lesioni da avviamento involontario!
Proteggersi durante i lavori di manutenzione e pulizia. Spegnere il prodotto e scollegare la spina 12 dalla presa.
Far eseguire le riparazioni e gli interventi di manutenzione non descritti nelle presenti istruzioni dal nostro centro di assistenza.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
Pulizia
⚠ AVVERTENZA! Rischio di scossa elettrica!
Non spruzzare mai acqua sul prodotto.
ATTENZIONE! Rischio di danni al prodotto!
Le sostanze chimiche possono danneggiare le parti in plastica del prodotto. Non utilizzare detergenti o solventi.
□ Mantenere pulite le fessure di ventilazione, l'alloggiamento del motore e le impugnature del prodotto. A tale scopo, utilizzare un panno umido o una spazzola.
□ Pulire il mandrino SDS-Plus 1. A tale scopo, tirare all'indietro il manicotto di bloccaggio 3 e rimuovere in avanti il tappo per la polvere 2.
Manutenzione
□ Prima di ogni utilizzo, verificare che il prodotto non presenti difetti evidenti, come parti allentate, usurate o danneggiate.
Ingrassare leggermente l'estremità dell'utensile SDS-Plus da inserire con del grasso 17 (circa 0,5 g-1 g) a intervalli regolari.
Ingrassare nuovamente l'utensile SDS-Plus quando sull'albero non è rimasto quasi più grasso.
□ La lubrificazione dell'utensile SDS-Plus garantisce un funzionamento regolare e una maggiore durata.
Rabbocco del grasso nella trasmissione
(Fig. E)
ATTENZIONE! Rischio di danni al prodotto!
Il grassa 17 fornito in dotazione non è adatto per la trasmissione.
INDICAZIONE
Rabboccare il grasso dopo circa 50 ore di lavoro o quando la potenza d'urto diminuisce.
- Apertura del coperchio dell'alloggiamento 7: Ruotare il coperchio dell'alloggiamento con la chiave 21 in senso antiorario.
- Rabboccare con del grasso. È adatto un grasso per trasmissioni per la lubrificazione centralizzata.
- Chiusura del coperchio dell'alloggiamento 7: Ruotare il coperchio dell'alloggiamento con la chiave 21 in senso orario.
Cavo di alimentazione 12
Prima di ogni utilizzo: Controllare che il cavo di alimentazione 12 non sia danneggiato.
Se il cavo di alimentazione elettrica del prodotto è danneggiato deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti, o da persona qualificata, per evitare rischi.
Conservazione
□ Conservare il prodotto e gli accessori sempre
- puliti,
- asciutti,
- protetti dalla polvere,
- nella valigetta 22,
- fuori dalla portata dei bambini.
□ Tenere a portata di mano il numero d'ordine.
□ È possibile effettuare ordini solo online.
☐ Per ulteriori informazioni, contattare il servizio di assistenza Lidl (vedi "Assistenza").
| Parte Numero d'ordine | |
| Mandrino a corona dentata 13 | 99944980101 |
| Chiave del mandrino 15 | 99944980104 |
| Impugnatura aggiuntiva 16 | 99944980103 |
| Grasso 17 | 99944980102 |
- Pezzi di ricambio/Accessori
□ I clienti possono acquistare ricambi compatibili e accessori su www.optimexshop.com.
Risoluzione dei problemi
| Problema Possibile causa | Rimedio | |
| Il prodotto non si avvia. Assenza | di alimentazione Controllare la | presa, il cavodi alimentazione e spina 12 eil fusibile e, se necessario, fareseguire una riparazione daun elettricista qualificato. |
| L'interruttore ON/OFF 8 èdifettoso. | Contattare il nostro centro diassistenza (vedi “Assistenza”). | |
| Le spazzole di carbone sonousurate. | ||
| Il motore è difettoso. | ||
| Le prestazioni di foratura sonoscarse. | La punta è smussata. Sostituire la | punta orettificarla, se possibile. |
| Il prodotto funziona coninterruzioni. | Contatto interno allentato Contatto | tattare il nostro centro diassistenza (vedi “Assistenza”). |
| L'interruttore ON/OFF 8 èdifettoso. |
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.

Osservare l'identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1-7: plastiche/20-22: carta e cartone/80-98: materiali compositi.
Prodotto:

Il prodottoe i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore.
Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata.
Il logo Triman è valido solamente per la Francia.

E' possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l'amministrazione comunale o cittadina.

Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l'amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
Garanzia
Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l'acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell'acquirente.
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d'acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell'avvenuto acquisto.
Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati subito dopo l'apertura della confezione.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole...). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell'articolo (IAN 449801_2310) come prova d'acquisto.
Il numero d'articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un'incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall'adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all'indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
IT Assistenza Italia
Tel.: 800790789
E-Mail: owim@lidl.it
CE
● Dichiarazione di conformità UE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE (N. 449801\_2310)
IAN: 449801_2310
Identificazione del prodotto:
"PARKSIDE" Trapano a percussione scalpellatore pneumatico
Numero di modello: HG11292
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione:
| Direttiva 2006/42/CE |
| Direttiva 2014/30/UE |
| Direttiva 2011/65/UE con tutte le relative modifiche |
Riferimento alle pertinenti norme armonizzate o riferimenti alle altre specifiche tecniche in relazione alle quali è dichiarata la conformità:
| N° / Parti |
| Direttiva 2006/42/CE |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020 |
| Direttiva 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 |
| EN 61000-3-3:2013/A2:2021 |
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'8 giugno 2011, sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche:
Depositario della documentazione tecnica: OWIM GmbH & Co.KG
Firmato a nome e per conto di:
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la sola responsabilità del produttore.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Neckarsulm 20.11.2023
Luogo
Data

ppa. Stefan Haensel
Firmatario autorizzato

bpa. vens Buchheim
Firmatario autorizzato
IT









(verde)
(rosso)
