Cleco mPro400GCD - Sterownik przemysłowy

mPro400GCD - Sterownik przemysłowy Cleco - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia mPro400GCD Cleco w formacie PDF.

📄 122 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Cleco mPro400GCD - page 87
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące mPro400GCD Cleco

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Sterownik przemysłowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję mPro400GCD - Cleco i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. mPro400GCD marki Cleco.

INSTRUKCJA OBSŁUGI mPro400GCD Cleco

1 Informacje dotyczące tego dokumentu ....87
2 Bezpieczeństwo 87
2.1 Ostrzeżenia i instrukcje 87
2.2 Symbole umieszczone na produkcie....88
2.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem....88
2.4 Przewidywalne niewłaściwe użycie....88
2.5 Wykształcenie pracowników....88
2.6 Środki ochrony indywidualnej....88
2.7 Instrukcje bezpieczeństwa istotne dla systemu 89
2.8 Zgodność z FCC i ISED 90
3 Zakres dostawy....90
4 Akcesoria....91
5 Transport....91
6 Opis produktu 91
7 Przyporządkowanie wtyków 91
8 Pamięć danych....94
9 Uruchomienie 94
10 Funkcja bezpieczeństwa STO....95
10.1 Opis 95
10.2 Bezpieczeństwo 95
10.3 Właściwości działania....95
10.4 Stopień pokrycia diagnostyki (DC)....96
10.5 Interfejsy....96
10.6 Sygnały sterowania....97
10.7 Diagnostyka....98
10.8 Przebiegi czasowe 99
10.9 Instalacja 99
10.10 Kontrola działania....100
11 Dane techniczne....101
11.1 Wymiary....101
11.2 Warunki otoczenia....101
11.3 Dane elektryczne....101
11.4 Bezpieczeństwo techniczne 101
11.5 Dane systemu 102
11.6 Masa....102
12 Utylizacja....102

INT

PT

1 Informacje dotyczące tego dokumentu

Ten dokument skierowano do specjalistów ds. instalacji i utrzymania ruchu (ustawiaczy, osób zajmujących się utrzymaniem ruchu, serwisantów, eksploatatora).

Zawiera informacje dotyczące

  • bezpiecznego, właściwego użytkowania.
  • działania.
    • danych technicznych i konserwacji.

Oryginalnym językiem tego dokumentu jest język nie-miecki.

Nie zawiera instrukcji programowania. Patrz osobna instrukcja programowania.

Obowiązywanie

Niniejszy dokument dotyczy następujących produktów: mPro400GCD-P-STO

Historia wersji

Zapytanie o oprogramowanie

Numer katalogowyOpis
S168813Oprogramowanie sterujące, Standard
S168691mProRemote Professional

Pozostałe dokumenty

NumerDokument
P1730PMInstrukcja programowania – wkręcanie
P2279SBPodręcznik obsługi systemu – NeoTek
P2280PMInstrukcja programowania – S168813 mPro400GC(D) i mPro200GC(-AP)
P2361JHInstallation Instruction – mPro400GCD-(...)
P2525TSRozwiązywanie problemów – mPro400GC(D)
P3357CDeklaracja zgodności UE – mPro400GCD-P-STO

Wyróżnienia w tekście

kursywaOznacza opcje menu (np. Diagnostyka), pola wprowadzania danych, przyciski wyboru, pola opcji, menu rozwijane lub ścieżki.
>Oznacza wybór jednej z opcji menu, np. Plik > Drukuj.
<...>Oznacza przełączniki, przyciski lub klawisze klawiatury zewnętrznej, np.
CourierOznacza nazwy plików, np. setup.exe.
Oznacza listy, poziom 1.
-Oznacza listy, poziom 2.
a)Oznacza opcje
b)
>Oznacza wyniki.
1. (...)Oznacza kolejność kroków postępowania.
2. (...)
Oznacza pojedynczy krok postępowania.
Sales & Service CenterClecoSales & Service Center, patrz na ostat-niej stronie.

2 Bezpieczeństwo

Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz polecenia. Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa i poleceń może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
▶ Ten dokument starannie przechowywać do późniejszego użycia!
▶ Te instrukcje bezpieczeństwa muszą być zawsze dostępne dla wszystkich osób używających produktu.

2.1 Ostrzeżenia i instrukcje

Informacje ostrzegawcze oznaczono hasłem ostrzegawczym i piktogramem:

  • Hasło ostrzegawcze opisuje stopień i prawdopo- dobieństwo zagrożenia.
    • Symbol przedstawia rodzaj zagrożenia

Cleco mPro400GCD - Ostrzeżenia i instrukcje - 1

Niebezpieczeństwo

Symbol występujący w połączeniu ze słowem „Niebezpieczeństwo” oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które w razie jego nieuniknięcia skutkuje śmiercią lub najpoważniejszymi obrażeniami ciała.

Cleco mPro400GCD - Niebezpieczeństwo - 1

Ostrzeżenie

Symbol występujący w połączeniu ze słowem „Ostrzeżenie” oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które w razie jego nieuniknięcia może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała.

Cleco mPro400GCD - Ostrzeżenie - 1

Cleco mPro400GCD - Ostrzeżenie - 2

Przestroga

Symbol występujący w połączeniu ze słowem „Przestroga” oznacza zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które w razie jego nieuniknięcia może skutkować nieznacznymi lub umiarkowanymi obrażeniami ciała.

Cleco mPro400GCD - Przestroga - 1

Notyfikacja

Piktogram w połączeniu ze słowem „Noty-fikacja” oznacza potencjalnie szkodliwą sy-tuację, która w przypadku zlekceważenia może spowodować straty materialne lub szkody dla środowiska.

Cleco mPro400GCD - Notyfikacja - 1

Ogólne porady, wskazówki i inne przydatne informacje, niebędące jednak ostrzeżeniami przed zagrożeniami.

Struktura informacji ostrzegawczej

Cleco mPro400GCD - Struktura informacji ostrzegawczej - 1

Cleco mPro400GCD - Struktura informacji ostrzegawczej - 2

Przestroga

Rodzaj i źródło zagrożenia.

Możliwe skutki nieprzestrzegania.

▶ Działania zapobiegające zagrożeniom.

2.2 Symbole umieszczone na produkcie

Cleco mPro400GCD - Symbole umieszczone na produkcie - 1

Napięcie elektryczne

Cleco mPro400GCD - Symbole umieszczone na produkcie - 2

Uważnie przeczytać instrukcję obsługi.

Cleco mPro400GCD - Symbole umieszczone na produkcie - 3

Zgodność z CE

Wyrób odpowiada wymaganiom technicznym obowiązującym w Europie.

Cleco mPro400GCD - Symbole umieszczone na produkcie - 4

Przestrzegać lokalnych wytycznych dotyczących utylizacji wszystkich podzespołów tego produktu oraz jego opakowania.

Cleco mPro400GCD - Symbole umieszczone na produkcie - 5

Zgodność z CE Wyrób odpowiada wymaganiom technicznym obowiązującym w Wielka Brytania.

2.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Za szkody powstałe w wyniku użytkowanie niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada użytkownik. Produkt wolno użytkować wyłącznie pod następującymi warunkami:

▶ Stosować wyłącznie w przemysłowych procesach skręcania.
▶ Otwarcie produktu oznacza utratę gwarancji. W razie konieczności naprawy, należy przesłać kompletny produkt do firmy Sales & Service Center. Prace

naprawcze może wykonywać wyłącznie personel autoryzowany przez firmę Apex Tool Group.

▶ Stosować wyłącznie w połączeniu z komponentami wymienionymi w deklaracji zgodności UE.
▶ Użytkować w nakazanych warunkach otoczenia.
Pracuj z określonym napięciem zasilania
▶ Do zasilania używać tylko kabla zasilającego dostarczonego przez Cleco.
Pracować w zakresie wydajności określonym w danych technicznych.

2.4 Przewidywalne niewłaściwe użycie

  • NIE należy omijać urządzeń zabezpieczających.
  • NIE stosować produktu w przestrzeni zagrożonej wybuchem.
    ▶ NIE używać produktu w wilgotnym środowisku lub na zewnątrz.
    ▶ NIE używać produktu w pomieszczeniach mieszkalnych.
    ▶ NIE używać produktu razem z narzędziami skrawającymi (wiertarkami, frezarkami, szlifierkami itp.).
    ▶ NIE używać produktu z komponentami innymi niż określone w deklaracji zgodności.
    ▶ NIE używać produktu do zastosowań innych niż wkręcanie i wykręcanie nakrętek i śrub.
    ▶ NIE używać produktu do podnoszenia podwieszonych ładunków lub przy podobnej zmagazynowanej energii.
    ▶ NIE używać produktu jako pomocy do wspinania się.

2.5 Wykształcenie pracowników

System skręcania wolno uruchamiać, ustawiać i konserwować wyłącznie osobom przeszkolonym i zakwalifikowanym przez pracowników firmy Apex Tool Group.

Produkt został ustawiony fabrycznie przez firmę Apex Tool Group. Zmiany ustawień fabrycznych mogą być dokonywane wyłącznie przez specjalistę ^16 .

Użytkownik musi zapewnić, aby nowo zatrudniony personel obsługujący i wykonujący przeglądy został w takim samym stopniu właściwie przeszkolony z zakresu obsługi i konserwacji systemu wkręcającego.

Personel będący w trakcie szkolenia / nauki / instruktażu może obsługiwać system wkręcający wyłącznie w obecności doświadczonej osoby.

2.6 Środki ochrony indywidualnej

W czasie pracy w otoczeniu elementów wirujących nie nosić rękawic.
Zalecenie: zastosować narzędzia wkrętarskie swobodnie obracające się w otulinie ochronnej u-GUARD firmy APEX.
▶ Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii.
▶ Nosić obuwie ochronne.
▶ Nosić okulary ochronne, jeśli zajdzie zagrożenie wyrzucania zanieczyszczeń lub części.
▶ Ew. nosić siatkę ochronną na włosy.

2.7 Instrukcje bezpieczeństwa istotne dla systemu

Należy koniecznie przestrzegać przepisów i norm krajowych, państwowych i lokalnych.

W układzie sterowania, urządzeniach ochronnych lub elementach osprzętu nie wprowadzać żadnych zmian bez wcześniejszego pisemnego zezwolenia firmy Apex Tool Group.
Układu sterowania ani elementów układu sterowania nie otwierać ani w celu usuwania usterek, ani w celu przeprowadzenia innych prac. W przypadku wystąpienia usterki ingerencja każdego rodzaju może spowodować ciężkie obrażenia ciała.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

W przypadku uszkodzenia sterownik może być pod napięciem. Porażenie prądem może spowodować zatrzymanie akcji serca, oddechu, poparzenia i ciężkie obrażenia, a nawet śmierć.

Przed przyłączeniem kabla sieciowego lub narzędzia, podczas przebrajania, rozłączania połączeń wtykowych, czyszczenia lub wyłączania z użytkowania wyłączyć układ sterowania.
▶ NIE wolno otwierać elementów systemu. Niebezpieczne napięcie może być obecne jeszcze przez 10 minut po przerwaniu zasilania.
▶ Nie użytkować systemu wkrętarskiego w razie stwierdzenia uszkodzenia obudowy, kabli lub narzędzia.
W przypadku ewentualnych usterek nie należy nigdy samodzielnie naprawiać systemu wkręcania, bez posiadania wystarczającej wiedzy! Należy poinformować lokalny serwis lub odpowiedni Sales & Service Center.

Podczas instalacji

Podnieść sterownik do żądanego miejsca montażu za pomocą odpowiednich podnośników.
Upewnić się, że układ sterowania jest dobrze zamontowany i zabezpieczony (patrz skrócona instrukcja).
Kable i przewody układać tak, aby nie powstały żadne uszkodzenia ani miejsca grożące potknięciem.
Zachować dopuszczalny promień zgięcia kabli.
▶ Stosować dopuszczalny kabel sieciowy o odpowiednich parametrach znamionowych.
▶ Przy 115 V AC: Stosować przewody o większym przekroju.
▶ Dotyczy sterowania z STO: Użyć funkcji ZATRZYMANIA AWARYJNEGO w maszynie. Podłączyć odpowiedni wyłącznik bezpieczeństwa.
▶ Dotyczy sterowania z STO: Zapewnić ochronę przed samoczynnym ponownym uruchomieniem się narzędzia zgodnie z wymaganą kategorią zastosowań ZATRZYMANIA AWARYJNEGO, np. przy zastosowaniu zewnętrznego wyłącznika bezpieczeństwa.

Przed uruchomieniem

Użytkować tylko w uziemionej sieci z przewodem neutralnym (sieć TN). Użytkowanie bez przewodu neutralnego (sieć IT) jest niedozwolone.
Zapewnić przyłączenie przewodu PE zgodne z normą.
Do zabezpieczenia przewodu zasilającego zaleca się zastosowanie wyłącznika różnicowoprowadowego (RCD) typu A.
▶ Przed pierwszym uruchomieniem przeprowadzić pomiar przewodu ochronnego zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi (w Niemczech DGUV przepis 3).
▶ Układ sterowania włączyć dopiero po właściwym przyłączeniu wszystkich elementów.

W trakcie pracy

▶ Chronić sterownik przed wilgocią.
W przypadku stwierdzenia nietypowych odgłosów, rozgrzania lub wibracji natychmiast wyłączyć układ sterowania.
Odlączyć wtyk sieciowy i wezwać wykwalifikowanych pracowników w celu wykonania kontroli, w razie potrzeby oddać do naprawy.
▶ Nigdy nie wyciągać wtyków z gniazda, ciągnąc za kabel.
▶ Chronić kable przed wysoką temperaturą, olejem, os- trymi krawędziami lub częściami ruchomymi.
Natychmiast wymieniać uszkodzone kable.
▶ Połączenia wtykowe pomiędzy sterownikiem a wkrętarką do zabudowy należy utrzymywać w czystości.
Zachować porządek na stanowisku pracy, aby zapobiec odniesieniu obrażeń ciała lub uszkodzeniom podzespołów wkrętarskich.
Zapewnić dostateczną ilość miejsca na stanowisku pracy.

Niebezpieczeństwo stwarzane przez nieprawidłowy pomiar prędkości obrotowej

W przypadku gdy skręcanie NOK pozostanie niewykryte, wówczas taki stan może stworzyć zagrożenie dla życia.

W przypadku nieprawidłowego użycia (upadek narzędzia, przeciążenie mechaniczne) koniecznie przeprowadzić rekalibrację (lub kontrolę sprawności).
W celu wykonania połączeń gwintowanych o kluczowym znaczeniu dla bezpieczeństwa w kategorii A (VDI 2862) należy włączyć pomiar nadmiarowości (np. nadmiarowości prądowej).
Wprowadzić okresowe monitorowanie środków pomiarowych maszyny i narzędzia.
Pracować wyłącznie z zastosowaniem niezawodnie działających systemów wkrętarskich. W razie wątpliwości skontaktować się z Sales & Service Center.

Niebezpieczeństwo nieoczekiwanego uruchomienia silnika lub oczekiwanego, ale niedziałającego zatrzymania

Pomimo nadmiarowości elementów sterujących i funkcji nadzorujących w bardzo rzadkich przypadkach można nastąpić nieoczekiwane uruchomienie silnika. Możliwa przyczyna: uruchomienie funkcji diagnostycznych przez zdalne sterowanie, nieprawidłowa wartość bitu w pamięci układu sterowania.

W zależności od narzędzia mogą wystąpić zagrożenia mechaniczne, takie jak odrzut, szarpnięcie wskutek momentu reakcji, niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała wskutek nawinięcia i pochwycenia.

W celu uzyskania maksymalnego możliwego momentu obrotowego należy zastosować mocowanie reakcyjne o odpowiednich parametrach.
▶ Po włączeniu układu sterowania poczekać na zakończenie procesu rozruchu. Trwa to ok. 1 minuty. Potem ponownie wyłączyć/włączyć.

Podczas konserwacji

▶ Układ sterowania generalnie jest bezobstugowy.
Uwzględnić lokalne przepisy dotyczące obsługi technicznej i utrzymywania ruchu we wszystkich fazach eksploatacji systemu wkrętarskiego.

Podczas czyszczenia

▶ Narzędzie czyścić tylko z zewnątrz, suchą lub lekko zwilżoną szmatką.
▶ Nigdy nie zanurzać w płynach układu sterowania ani narzędzia.
▶ Nie stosować myjki wysokociśnieniowej.
▶ Dozwolona jest dezynfekcja powierzchni środkami dezynfekcyjnymi na bazie alkoholu.

Korzystanie ze sterownika dodatkowego

Do sterownika głównego można podłączyć nawet 15 dodatkowych sterowników. W przypadku wyłączenia lub awarii wtórnego układu sterowania następuje przerwanie komunikacji z magistralą TSNet. Utrata komunikacji ze sterownikiem głównym ma wpływ na sterownik dodatkowy:

  • Do sterownika głównego nie są zgłaszane żadne wyniki.
  • Nie rozpoczynają się nowe wkręcania.
  • W już trwającym wkręcaniu występuje błąd SA (przerwanie wskutek zabrania sygnału startowego), jeżeli przerwano połączenie TSNet w czasie wkręcania.
  • Nie ma odbioru sygnału wyłączającego, a wskutek tego wyłączenie jest możliwe tylko:
  • poprzez aktywowanie wyłączenia awaryjnego STO
  • po osiągnięciu kryterium wyłączającego lub
  • przez wyłączenie zabezpieczające po upływie dwóch sekund.

OSTRZEŻENIE!

W czasie trybu Remote-Start (w przypadku sterowania wieloma wkrętarkami) przerwanie komunikacji z magistralą TSNet wywołuje opóźnione zatrzymanie narzędzia. To opóźnienie wynosi 2 sekundy.

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała wywoływane przez ruchy stwarzające zagrożenie

Zastosowanie niewystarczających urządzeń zatrzymania awaryjnego może spowodować skutki groźne dla życia.

Konieczność zastosowania urządzeń zatrzymania awaryjnego i ich dobór oraz analiza ryzyka należą do obowiązków użytkownika!
Zapewnić łatwo dostępne i skuteczne urządzenia zatrzymania awaryjnego. Odblokowanie urządzenia

zatrzymania awaryjnego może wywołać niekontrolowane ponowne uruchomienie instalacji!

▶ Przed włączeniem instalacji sprawdzić sprawność działania urządzeń zatrzymania awaryjnego.
Należy koniecznie przestrzegać dalszych wskazówek bezpieczeństwa zawartych w rozdziale dotyczącym funkcji bezpieczeństwa STO.

2.8 Zgodność z FCC i ISED

Produkt spełnia wymogi części 15 postanowień FCC. Zmiany lub modyfikacje niezatwierdzone wyraźnie przez producenta mogą spowodować wygaśnięcie zezwolenia na użytkowanie tego produktu. Użytkowanie podlega następującym dwóm warunkom:

  • Produkt nie może wywoływać szkodliwych interferencji.
  • Produkt musi akceptować wszystkie odbierane interferencje, włącznie z tymi, które mogłyby spowodować niepożądane działanie.

Strona odpowiedzialna za FCC

Nazwisko: William Cain

Pozycja: dyrektor, dział badań i rozwoju

Adres: 670 Industrial Drive

Lexington, SC 29072

Stany Zjednoczone

Telefon: +1 803 951 7558

E-mail: William.Cain@ClecoTools.com

To urządzenie przetestowano i spełnia ono wartości graniczne dla urządzeń cyfrowych klasy A zgodnie z częścią 15 postanowień FCC. Te wartości graniczne mają stanowić odpowiednią ochronę przed szkodliwymi interferencjami w przypadku użytkowania produktu w otoczeniu przemysłowym. Ten produkt może wytwarzać, wykorzystywać i emitować energie wysokiej częstotliwości i może wywoływać zakłócenia radiowe, jeżeli nie zainstalowano go zgodnie z informacjami podanymi w instrukcji obsługi lub nie jest użytkowany zgodnie z tymi informacjami.

Użytkowanie tego produktu na obszarze mieszkalnym może wywoływać szkodliwe zakłócenia. W takim przypadku użytkownik musi na własny koszt usunąć takie zakłócenia.

3 Zakres dostawy

▶ Sprawdzić kompletność przesyłki na podstawie dokumentacji przewozowej.
- Układ sterowania
- Ten opis sprzętu
- Quick Installation Guide
- Deklaracja zgodności UE
• Gwarancja
- Nr katalogowy 541683-03 – kabel sieciowy UE 230 V AC
- Nr katalogowy 541683-01 – kabel sieciowy USA 115 V AC
- Nr katalogowy 541683-02 – kabel sieciowy USA 230 V AC
• Nr katalogowy 544004-1 – blokada wtyku

Cleco

  • Nr katalogowy 961893PT – wtyk zakończenia linii STO
  • Nr katalogowy 962405PT – wtyk STO, zmostkowany
  • Nr katalogowy S981211 – obudowa wtyku X9/X10 (2×)

4 Akcesoria

• Nr katalogowy 962037-(...) – kabel TSnet
• Nr katalogowy 961924-(...) – kabel STO

5 Transport

▶ Produkt transportować i przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Opakowanie nadaje się do recyklingu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia opakowania należy skontrolować daną część pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Powiadomić spedytora, w razie konieczności Sales & Service Center.

6 Opis produktu

  • Układ sterowania do stosowania z przewodowym narzędziem ręcznym z serii NeoTek lub wkrętarką do zabudowy serii BD.
  • Układ sterowania konfigurowalny jako główny lub wtórny układ sterowania.
    • Łącznie można zrealizować do 16 kanałów skręcania.
  • Układ sterowania do wkrętarek z zakończeniem oznaczenia typu „STO” wyposażono w funkcję bezpieczeństwa „STO”, patrz rozdział 10 Funkcja bezpieczeństwa STO, strona 95.

7 Przyporządkowanie wtyków

W tym rozdziale opisano poszczególne wtyki Cleco. Nie uwzględniono wtyków standardowych. Wszystkie przyłącza są odporne na zwarcia.

X5, X6 – urządzenia dodatkowe

  • Wszystkie wyjścia dostarczają sygnałów zgodnych z RS232.
  • Wejścia pozwalają na napięcia w zakresie od -15 V do +15 V.
    Napięcie < 0,8 V odpowiada zeru.
  • Napięcie > 2,4 V interpretowane jest jako jeden.
  • Otwarte wejścia ustawiane są za pomocą rezystora Pulldown na zero.
  • Styki zasilania połączone są bezpośrednio z zasi-laniem obwodu drukowanego.

Cleco mPro400GCD - X5, X6 – urządzenia dodatkowe - 1

Notyfikacja

Utrata danych

Jeśli połączenie zostanie przerwane podczas pracy, może dojść do resetu systemu.

Podczas pracy nie wolno przyłączać ani odłączać odbiorników.

StykRS232-1RS232-29 styk. wtyczka D-Sub, męska zblokadą na śrubę
1-Cleco mPro400GCD - Utrata danych - 1
2RxD
3TxD
4-
5GND
6-
7RTS
8CTS
9-

Cleco mPro400GCD - Utrata danych - 2

Instrukcje instalacji modułu magistrali polowej

Wepchnij moduł do oporu, a następnie dociśnij go lekko w prawo i wepchnij całkowicie. Ucho modułu nie może opierać się o płytkę drukowaną.

Cleco mPro400GCD - Instrukcje instalacji modułu magistrali polowej - 1

text_image PROFIT ANYBUS

X7, X8 – Anybus Compact Com

Gniazda modułów Anybus CC M30.

X9, X10 – Wejścia/wyjścia cyfrowe

W tym rozdziale opisano podłączanie wejść/wyjść. Zasi- lanie każdej grupy sygnałów (X9, X10) jest podłączone elektrycznie.

• 8 wejść / 8 wyjść, optoizolowane dla poziomu 24 V
- Prąd wyjściowy: 0,5 A na wyjście, łącznie 1 A.

Cleco mPro400GCD - X9, X10 – Wejścia/wyjścia cyfrowe - 1

Notyfikacja

Wyłącznik przeciążeniowy

Układ monitorowania prądu wyłącza wyjście w przypadku nadmiernego prądu.

▶ Pobór prądu przez odbiornik nie może przekraczać 0,5 A.

Sygnał X9Sygnał X10
StykI/OOz-naczenieStykI/OOz-naczenie
12Zasilanie GND wewn.24Zasilanie GND wewn.
11ZasilanieGND we/wy23ZasilanieGND we/wy
10WyjścieO322WyjścieO7
9WyjścieO221WyjścieO6
8WyjścieO120WyjścieO5
7WyjścieO019WyjścieO4
6WejścieI318WejścieI7
5WejścieI217WejścieI6
4WejścieI116WejścieI5
3WejścieI015WejścieI4
2Zasilanie +24 V zew n.14Zasilanie +24 V zew n.
1Zasilanie +24 V wew n.13Zasilanie +24 V wew n.

Wewnętrzne zasilanie napięciem (przykład)

Cleco mPro400GCD - Wyłącznik przeciążeniowy - 1

text_image X9 12 24 11 23 10 22 9 21 8 20 7 19 6 18 5 17 4 16 3 15 2 14 1 13 X10

Rys. 6-1: 2x12 pol. Phoenix MCD 0.5/24-G1-2.5

Wejścia

  • Wykorzystanie wewnętrznego źródła napięcia do zasilania wejść.
  • Styk 1 oraz styk 13 służą jako źródła napięcia zasi-lania wejść.
  • Styk 2 oraz styk 14 muszą być połączone ze stykiem 1 lub stykiem 13.

Wyjścia

  • Wykorzystanie wewnętrznego źródła napięcia do zasilania wyjść.
  • Styk 11 oraz styk 23 (wspólna masa GND) służą jako „przewód powrotny” dla wyjść.
  • Styk 11 oraz styk 23 muszą być połączone ze stykiem 12 lub stykiem 24.

Zewnętrzne zasilanie napięciem (przykład)
Cleco mPro400GCD - Wyjścia - 1

text_image X9 12 24 11 23 10 22 9 21 8 20 7 19 6 18 5 17 4 16 3 15 2 14 1 13 X10

Rys. 6-2: 2x12 pol. Phoenix MCD 0.5/24-G1-2.5

Wymagania dla zewnętrznego źródła napięcia: Użycie źródła napięcia PELV (Protective Extra Low Voltage) 24 VDC ±10%.

Wejścia

  • Wykorzystanie zewnętrznego źródła napięcia do zasi- lania wejść.
  • Połączyć styki 2 i 14 z zewnętrznym źródłem napięcia zasilania 24 V.
  • Styk 11 oraz styk 23 (wspólna masa GND) służą jako potencjał odniesienia dla wejść z zewnętrznym źródłem napięcia.

Wyjścia

  • Wykorzystanie zewnętrznego źródła napięcia do zasi- lania wyjść.
  • Połączyć styki 2 i 14 z zewnętrznym źródłem napięcia zasilania 24 V.
  • Styk 11 oraz styk 23 (wspólna masa GND) służą jako przewód powrotny dla wyjść z zewnętrznym źródłem napięcia.

X21 - Systembus TSnet Out

StykSygnałWtyk okrągły M12Gniazdo, 8 styk., kodowane X
1Tx+Cleco mPro400GCD - Wyjścia - 1
2Tx-
3Rx+
4Rx-
5GND_Int.
6GND_Int.
7+24 VDC_Int.
8+24 VDC_Int.

X22 - Systembus ARCNET

StykSygnałWtyk okrągły M128 styk., męski, kodowane A
1n. c.Cleco mPro400GCD - Wyjścia - 2
2DATA-B
3GND
4+5 VDC
5DATA-A
6n. c.
70 VDC
8+24 VDC

X23 – przyłącze sieciowe

OpisWtykurządzeniaIEC, C14
Wtyk urządzenia z uchwytem bezpiec-zeństwa
Bezpiecznik, typ Schurter 0034.3129,5×20 mm, 16 AT, 250 V AC,Zdolność wyłączania, 100 A

Cleco mPro400GCD - Wyjścia - 3

Notyfikacja

Odciecie dopływu prądu

Wtyk urządzenia może się poluzować niezauważalnie.

▶ Użyć blokady wtyku, nr katalogowy 544004-1, patrz Quick Installation Guide.

X24 – przyłącze narzędzia cyfrowe

Seria 30/50/70

Seria BD

StykSygnałWtyk okrągłyM23, gniazdo
123MocCleco mPro400GCD - X24 – przyłącze narzędzia cyfrowe - 1
4PE(uz-iemienie funkc-jonalne)
5Tool Bus

X25 – przyłącze narzędzia analogowe

Narzędzia ręczne serii 18, 48, 67

StykSygnałWtyk okrągły ECTAGniazdo, Push-Pull
123MocCleco mPro400GCD - X25 – przyłącze narzędzia analogowe - 1
4PE(uziemienie funkcjonalne)
5Tool Bus

X41, X42 – zatrzymanie awaryjne (STO)

Przyporządkowanie sygnałów patrz rozdział 10.5 Interfejsy, strona 96.

PrzyłączeFunkcja STOWtyk okrągły M12, 8 styk., ko-dowane A
X42 STO OUTCleco mPro400GCD - X41, X42 – zatrzymanie awaryjne (STO) - 1StykCleco mPro400GCD - X41, X42 – zatrzymanie awaryjne (STO) - 2
X41 STO INTulejaCleco mPro400GCD - X41, X42 – zatrzymanie awaryjne (STO) - 3

8 Pamięć danych
Cleco mPro400GCD - X41, X42 – zatrzymanie awaryjne (STO) - 4

text_image 4× S909344 M3×5 DIN912 OFF 1.8 - 2.4 Nm 1.3 - 1.8 ft.-Ibs. 931030 SW 2,5 1 2

Fig. 6-3: Dostęp do pamięci z tyłu

Poz.OznaczenieFunkcja
1Karta CF (Compact-Flash)System operacyjny, pliki archiwalne i aplikacje w zestawie.
2Karta SD, opcjonalnieFunkcja jest zależna od oprogramowania: Aktualizacja oprogramowania, zapisywanie/wczytywanie parametrów, pliki archiwum danych.

Cleco mPro400GCD - X41, X42 – zatrzymanie awaryjne (STO) - 5

Notyfikacja

Utrata danych

Poważne błędy systemowe i utrata danych w przypadku nieprzestrzegania:

▶ Kartę SD wolno wyjmować lub wkładać tylko przy wyłączonym zasilaniu.

9 Uruchomienie

▶ Uruchomienie patrz dokument P2361JH.

10 Funkcja bezpieczeństwa STO

10.1 Opis

Funkcja ta zapobiega dostarczaniu do silnika energii generującej siłę. Ta funkcja bezpieczeństwa odpowiada niekontrolowanemu zatrzymaniu zgodnie z normą IEC 60204-1, kategoria zatrzymania 0 (DIN EN 61800-5-2 rozdział 4.2.3.2). STO: bezpiecznie wyłączany moment obrotowy (ang.: safe torque off).

Możliwe jest połączenie funkcji bezpieczeństwa STO z wieloma sterownikami. W tym zakresie dostępny jest interfejs Emergency Stop IN/OUT.

10.2 Bezpieczeństwo

Cleco mPro400GCD - Bezpieczeństwo - 1Niebezpieczeństwo
Napięcia elektryczne!Śmierć w wyniku porażenia elektrycznego.Funkcja bezpieczeństwa STO chroni wyłącznie przed niebezpiecznymi ruchami, nie przed porażeniem elektrycznym.Należy bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa w zakresie niebezpieczeństwa obrażeń ciała w wyniku porażenia elektrycznego, patrz rozdział 2.7 Instrukcje bezpieczeństwa istotne dla systemu, strona 89.
Cleco mPro400GCD - Bezpieczeństwo - 2Przestroga
Awaria funkcji bezpieczeństwa STORyzyko uszkodzenia mienia i obrażeń ciałaBłędy krytyczne z punktu widzenia bezpieczeństwa, prowadzące do stanu stwarzającego zagrożenie, należy niezwłocznie zgłaszać do Apex Tool Group.Jeśli proces skręcania zostanie zablokowany przez stanFail-Safemimo braku wyraźnego wywołania funkcji bezpieczeństwa STO, to występuje błąd funkcji bezpieczeństwa. Należy zlecić sprawdzenie systemu pod kątem usterek przez wykwalifikowany personel.Uszkodzone komponenty krytyczne ze względów bezpieczeństwa należy niezwłocznie wymienić i sprawdzić.Po osiągnięciu maksymalnego okresu użytkowaniapatrz rozdział 11.4 Bezpieczeństwo techniczne, strona 101: wymienić kontroler.
Cleco mPro400GCD - Bezpieczeństwo - 3Notyfikacja
Niebezpieczeństwo uruchomienia silnika w przypadku wielu usterek w układzie sterowaniaW przypadku awarii stopnia wyjściowego modułu wkrętarki w układzie sterowania podczas stanu STO (jednoczesne zwarcie 2 półprzewodników mocy w różnych fazach), może dojść do ograniczonego przeskoku wirnika w silniku. Kąt obrotu odpowiada podziałowi biegunów, oddziałującej na człon wyjściowy z przełożeniem przekładni. W przypadku ręcznych elektronarzędzi Cleco kąt obrotu wynosi zawsze ≤15°.

10.3 Właściwości działania

• Uzyskanie funkcji bezpieczeństwa STO.
- Bezpotencjałowy styk sygnalizacji stanu pracy.

Gdy funkcja bezpieczeństwa STO jest aktywna, zasilanie jest bezpiecznie przerywane przez dwie oddzielne ścieżki wyłączania silnika w narzędziu. Silnik nie generuje żadnego momentu obrotowego, a tym samym niebezpiecznych ruchów. Monitorowanie pozycji zatrzymania nie odbywa się. Jest to istotne w przypadku momentów obrotowych generowanych przez obciążenie, takich jak obciążenia zawieszone lub wstępnie obciążone napędy sprężynowe. Aby zapobiec tym reakcjom, należy przewidzieć dodatkowe środki zatrzymywania związane z bezpieczeństwem.

Cleco mPro400GCD - Właściwości działania - 1

flowchart
graph TD
    subgraph STMD_H
        A["Zasilanie Pomocnicze 24 V"] --> B["24 V"]
        B --> C["X41 IN"]
        C --> D["Pin 1"]
        C --> E["Pin 2"]
        C --> F["Pin 3"]
        C --> G["Pin 4"]
        C --> H["Pin 5"]
        C --> I["Pin 6"]
        C --> J["Pin 7"]
        C --> K["Pin 8"]
        C --> L["Pin 9"]
        C --> M["Pin 10"]
        C --> N["Pin 11"]
        C --> O["Pin 12"]
        C --> P["Pin 13"]
        C --> Q["Pin 14"]
        C --> R["Pin 15"]
        C --> S["Pin 16"]
        C --> T["Pin 17"]
        C --> U["Pin 18"]
        C --> V["Pin 19"]
        C --> W["Pin 20"]
        C --> X["Pin 21"]
        C --> Y["Pin 22"]
        C --> Z["Pin 23"]
        C --> AA["Pin 24"]
    end

    subgraph X41_IN
        B --> AB["X41 IN"]
        AB --> AC["Pin 1"]
        AB --> AD["Pin 2"]
        AB --> AE["Pin 3"]
        AB --> AF["Pin 4"]
        AB --> AG["Pin 5"]
        AB --> AH["Pin 6"]
        AB --> AI["Pin 7"]
        AB --> AJ["Pin 8"]
        AB --> AK["Pin 9"]
        AB --> AL["Pin 10"]
        AB --> AM["Pin 11"]
        AB --> AN["Pin 12"]
        AB --> AO["Pin 13"]
        AB --> AP["Pin 14"]
        AB --> AQ["Pin 15"]
        AB --> AR["Pin 16"]
        AB --> AS["Pin 17"]
        AB --> AT["Pin 18"]
        AB --> AU["Pin 19"]
        AB --> AV["Pin 20"]
        AB --> AW["Pin 21"]
        AB --> AX["Pin 22"]
        AB --> AY["Pin 23"]
        AB --> AZ["Pin 24"]
    end

    subgraph KOŁNierz_łączeniowy_STO
        AC --> BA["X42 OUT"]
        BA --> BB["Wtyk zakończenia linii"]
        BA --> BC["lub"]
        BA --> BD["XTO – następny układ sterowania"]

    subgraph Zasilanie_Gate_Driver_Os_US
        E --> BF["Zasilanie Gate Driver OS + US"]
        E --> BG["Aktywacja Konwerter poziomu dla sygnałów z bramek"]
        E --> BH["μC"]

    subgraph XS4
            I
            J
            K
            L
            M
            N
            O
            P
            Q
            R
            S
            T
            U
            V
            W
            X
            Y
            Z
            AA
            AB
    end

    subgraph X42_OUT
        AA
        BB
        BC
        AD
        AE
        AF
        AG
        AH
        AI
        AJ
        AK
    end

    style STMD_H fill:#f9f,stroke:#333
    style X41_IN fill:#ccf,stroke:#333
    style KOŁNierz_łączeniowy_STO fill:#cfc,stroke:#333

Rys. 6-4 Schemat obwodu STO

10.4 Stopień pokrycia diagnostyki (DC)

Stopień pokrycia diagnostyki zależy od uwzględnienia zintegrowanej funkcji bezpieczeństwa układu sterowania w łańcuchu sterowania oraz obsługiwanych środków diagnostycznych. Jeśli podczas diagnostyki zostanie wykryta usterka, należy podjąć odpowiednie środki w celu utrzymania poziomu bezpieczeństwa.

10.5 Interfejsy

Funkcja bezpieczeństwa STO sterownika wkrętarki jest sterowana przez cyfrowe interfejsy wejścia-wyjścia X41, X42. Interfejsy wszystkich sterowników wkrętarek z funkcją STO mają takie samo oznaczenie, są oznaczone kolorami i są funkcjonalnie identyczne z taką samą specyfikacją, patrz rozdział 7 Przyporządkowanie wtyków, strona 91. Funkcja bezpieczeństwa STO jest wywoływana wyłącznie przez dwa cyfrowe wejścia sterujące STO-A i STO-B. Dalsze przełączanie sygnałów, np. sprzęenia zwrotnego lub napięcia pomocniczego, nie jest bezwzględnie konieczne.

Cleco mPro400GCD - Interfejsy - 1

Notyfikacja

Układ sterowania nie realizuje wykrywania zwarcia poprzecznego w obwodzie wejściowym. Wszystkie elementy systemu pozwalają na wykluczenie błędów zwarcia.

Stan funkcji bezpieczeństwa STO jest zwrotnie sygnalizowany poprzez styk bezpotencjałowy (normalnie otwarty). Informacja ta, w przypadku połączenia kolejno ze sobą wielu układów sterowania, zostaje powiązana z funkcją STO.

Interfejs X41 - IN

W zależności od pozycji aktualnie rozpatrywanego sterownika w łańcuchu STO, patrz rozdział System Layout, strona 119), złącze X41 stanowi połączenie z poprzednim układem sterowania lub wyłącznikiem bezpieczeństwa. Dzięki udostępnieniu zasilania pomocniczego 24 V DC we wtyku X41 możliwe jest zasilanie wyłączników bezpieczeństwa, dostarczanie napięć do styków normalnie otwartych itp.

StykSygnałOpis
124 V DCWyjście zasilania pomocniczego 24 V DC, do pasywnego sterowania STO. Potencjałem odniesienia jest GND_STO.
224 V DC
3FB-1-INBezpotencjałowy styk sygnalizacji 1 (informacyjnie) stanu STO• Styk sygnalizacji jest otwarty: STO nieaktyw.• Styk sygnalizacji jest zamknięty: STO aktyw.
4STO-AWejście sygnału sterowania A do sterowania funkcją bezpieczeństwa STO. Potencjałem odniesienia jest GND_STO• Żądanie STO przy poziomie Low równocześnie z poziomem Low na STO-B.
5GND_STOPotencjał odniesienia dla wszystkich napięć na X41.
6STO-BWejście sygnału sterowania B do sterowania funkcją bezpieczeństwa STO. Potencjałem odniesienia jest GND_STO• Żądanie STO przy poziomie Low równocześnie z poziomem Low na STO-A.
7FB-2Bezpotencjałowy styk sygnalizacji 2, Opis, patrz FB-1.
8GND_STOPotencjał odniesienia dla wszystkich napięć na X41.

Interfejs X42 - OUT

W zależności od tego, czy aktualnie rozpatrywany sterownik jest ostatnim w łańcuchu STO, czy też jest jeszcze za nim kolejny, złącze X42 stanowi połączenie z następnym sterownikiem albo może zostać pozostawione niepodłączone. Jeśli analizowany jest styk sygnalizacji, wymagane jest zakończenie linii przy ostatnim ze sterowników w łańcuchu.

StykSygnałOpis
1n. c.-
2n. c.-
3FB-1-OUTBezpotencjałowy styk sygnalizacji 1
4STO-AWejście sygnału sterowania A do sterowania funkcją bezpieczeństwa STO następnego sterownika, zmostkowane z X41.4
5GND_STOPotencjał odniesienia dla wszystkich napięć na X42.
6STO-BWejście sygnału sterowania A do sterowania funkcją bezpieczeństwa STO następnego sterownika, zmostkowane z X41.6.
7FB-2Bezpotencjałowy styk sygnalizacji 2, zmostkowany z X41.7.
8GND_STOPotencjał odniesienia dla wszystkich napięć na X42.

10.6 Sygnały sterowania

Dwa wejścia sterujące STO-A i STO-B służą do wywoływania funkcji bezpieczeństwa STO w dwóch kanałach. Umożliwiają one bezpośrednie podłączenie bezpiecznych wyjść półprzewodnikowych (elektroniczne wyłączniki bezpieczeństwa, aktywne czujniki bezpieczeństwa) oraz styków przełączających (wyłączniki bezpieczeństwa z wyjściami przekaźni- kowymi, pasywne czujniki bezpieczeństwa, np. wyłączniki pozycyjne z wymuszonym napędem), patrz rozdział 10.9 Instalacja, strona 99.

Aby wywołać funkcję bezpieczeństwa STO, napięcie sterujące 24 V na obu wejściach sterujących STO-A i STO-B jest wyłączane (0 V). Jeśli oba sygnały sterujące zostaną wyłączone jednocześnie lub w ciągu określonego czasu rozbieżności, funkcja bezpieczeństwa STO jest aktywna.

Zakresy tolerancji są zdefiniowane dla zakresu napięcia wejściowego wejść sterujących STO-A i STO-B. Od poziomu napięcia wejściowego zależy ilość energii zgromadzonej w elementach obwodu STO (np. kondensatorach). W trakcie przełączania te ilości energii muszą zostać naładowane lub rozładowane. W związku z tym wartości czasu wyłączenia dla przejścia do stanu bezpiecznego (STO) zależą od napięcia wejściowego, patrz rozdział 11.3 Dane elektryczne, strona 101.

Na temat samego przebiegu czasu patrz rozdział 10.8 Przebiegi czasowe, strona 99.

Czas rozbieżności

Przejście między stanem bezpiecznym a niebezpiecznym jest inicjowane przez zmiany poziomu na wejściach sterujących STO-A i STO-B. Zgodnie ze specyfikacją funkcji bezpieczeństwa, oba poziomy muszą być identyczne, w przeciwnym razie generowany jest komunikat o błędzie. W układzie sterowania monitorowane są oba sygnały w czasie. Ze względu na tolerancję elementów lub wibrację styków, zmiany poziomu nigdy nie następują dokładnie jednocześnie. Jest to tolerowane przez tak zwany czas rozbieżności, jeśli tylko zmiany poziomu następują w jego trakcie. Jeśli poziomy sygnałów sterujących STO-A i STO-B różnią się przez dłużej niż ten czas, system przełącza się w stan usterki, której nie można skasować. Czas rozbieżności Δt wynosi 100 ms. Tego parametru nie można zmienić.

Cleco mPro400GCD - Czas rozbieżności - 1

Sygnały STO-A i STO-B powinny, na ile to możliwe, być przełączane równocześnie.

Impulsy testowe

Impulsy testowe ze strony sterowników bezpieczeństwa nie są tolerowane i muszą być dezaktywowane dla zapewnienia dostępności systemu. W przypadku stosowania wyłącznie akcesoriów Cleco wyjście błędu jest odporne na zwarcie.

Styk sygnalizacji FB

Styk sygnalizacji pokazuje bezpieczny stan. Przy nieaktywnej funkcji bezpieczeństwa STO styk sygnalizacji jest otwarty. Dzieje się tak np. przy wyłączonym napięciu zasilania układów logicznych 24 V w wyniku usterki lub awarii napięcia zasilania. Przy aktywnej funkcji bezpieczeństwa STO styk przekaźnika jest zamknięty.

Cleco mPro400GCD - Styk sygnalizacji FB - 1

Notyfikacja

Przy włączaniu styk sygnalizacji może przez krótki czas różnic się od sygnałów wejściowych, dopóki układ sterowania nie będzie gotowy do pracy.

Styk sygnalizacji ma konstrukcję jednokanałową i może być wykorzystywany do celów diagnostycznych, ale nie w obwodzie bezpieczeństwa.

W poniższej tabeli przedstawiono stan styku sygnalizacji w zależności od sygnałów wejściowych i czasu. Warunkiem koniecznym jest zawsze stan braku błędów (wiersz 1 lub 4). Czas Δt oznacza czas rozbieżności, równy 100 ms.

WierszSTO-ASTO-BFB zamknięteProwadzi do błędu diagnos-tycznego po Δt
10010
2010→ Δt → 1
310→ Δt → 1→ Δt → 1
41100

Zabezpieczenie przed przepięciem i odwróceniem biegunowości

Wejścia sterowania STO-A i STO-B są zabezpieczone przed przepięciami i przed odwrotną polaryzacją napięcia sterującego, patrz rozdział 11 Dane techniczne, strona 101.

Napięcie pomocnicze 24 V DC wyprowadzone na styk X41 posiada zabezpieczenie przed zwarciem. Niemniej zwarcie lub przeciążenie prowadzą do zaniku wszystkich wewnętrznych napięć logicznych, a tym samym do awarii podstawowej funkcji urządzenia.

10.7 Diagnostyka

Funkcja bezpieczeństwa STO jest monitorowana w sterowniku pod kątem wiarygodności i funkcjonalności.

Sygnalizowanie stanu STO do sterownika

Po stronie oprogramowania, stan funkcji bezpieczeństwa STO (1 = OK, 0 = STO zadział) jest dostępny na płaszczyźnie wejść-wyjść w pozycji urządzenia TM_DIDO na wejściu 10.

Jeśli ta informacja o stanie ma być dostępna w aplikacji, wymagane jest jej odpowiednie przydzielenie przez użytkownika. Zaleca się korzystanie z wejścia programowego Emergency Stop. Przypisanie ze względów bezpieczeństwa technicznego nie jest wymagane.

Stan Fail-Safe

Jeśli w układach bezpieczeństwa zostanie wykryty błąd, np. różne poziomy sygnały sterowania STO-A i STO-B lub usterka przełączania, generowany jest wewnętrznie błąd. Błędu tego nie można skasować wcale albo tylko przez ponowne uruchomienie, tj. kolejne próby uruchomienia nie sprawią, że napęd zacznie się obracać.

Zakłada się, że wystąpiła usterka zewnętrzna i w tym celu należy wyłączyć sterownik. Jeśli po sprawdzeniu sterowania zewnętrznego błąd nadal występuje, to w sterowniku występuje usterka i należy go wymienić.

10.8 Przebiegi czasowe

Sygnały sterowania STO-A i STO-B są równoważne co do ich zastosowania, chociaż sygnały te obsługują różne ścieżki wyłączania. Są one opisane pod względem przebiegów czasowych jako pojedynczy, zamienny sygnał STO.

Czas od wyłączenia sygnału STO do jego zadziałania w końcowym etapie sterowania jest określany przez układy zewnętrzne (patrz rozdział 10.6 Sygnały sterowania, strona 97), dotyczy to również równolegle połączonych układów sterowania. Podane wartości odnoszą się do połączenia pasywnego z jednym urządzeniem sterującym i z maksymalną długością kabla. Przebiegi czasowe są inne dla każdego ustawienia i muszą być sprawdzane podczas uruchamiania, aby zapewnić, że są spełnione minimalne wymagania.

10.9 Instalacja

Podczas instalowania i okablowania sygnałów należy spełnić wymagania normy EN 60204-1. W szczególności należy zwrócić tu uwagę na działania związane z wykluczeniem usterek zwarcia. W przypadku kabli STO 961924-xxx sygnały STO są chronione pojedynczo poprzez połączenie z uziemieniem. To połączenie do pierwszego układu sterowania i od układu sterowania do układu sterowania nie może być dłuższe niż 60 m każde; łącznie w systemie, dopuszczalna jest łączna długość wszystkich połączeń STO do 200 m.

Poniższe przykłady układów przedstawiają właściwe okablowanie interfejsów STO. Każde inne użycie lub sposób połączenia są niedozwolone.

Połączenie pasywne X41
Cleco mPro400GCD - Instalacja - 1

flowchart
graph LR
    subgraph S1
        A["FB"] --> B["1"]
        B --> C["2"]
        C --> D["6"]
        D --> E["5"]
        E --> F["4"]
        F --> G["8"]
        G --> H["3"]
        H --> I["7"]
    end
    subgraph Kabel STO 961924-...
        J["Connector"] --> K["8"]
        K --> L["1 : 1"]
        M["Connector"] --> N["1"]
        N --> O["2"]
        O --> P["6"]
        P --> Q["5"]
        Q --> R["4"]
        R --> S["8"]
        S --> T["3"]
        T --> U["7"]
    end
    subgraph mPro(...)-STO
        V["X41"] --> W["1"]
        W --> X["2"]
        X --> Y["6"]
        Y --> Z["5"]
        Z --> AA["4"]
        AA --> AB["8"]
        AB --> AC["3"]
        AC --> AD["7"]
    end

Rys. 6-5

Funkcja bezpieczeństwa STO może być wywoływana przez różne urządzenia. Przełącznikiem S1 może być np. WYŁĄCZNIK AWARYJNY, przełącznik drzwi ochronnych, bariera świetlna albo wyłącznik bezpieczeństwa. Żądanie bezpieczeństwa jest 2-kanałowe poprzez wyłącznik S1 i prowadzi do 2-kanałowego wyłączenia stopnia wyjściowego - dlatego ta konstrukcja jest dla kategorii 3. Zasilanie pomocnicze 24 V do generowania sygnału jest zapewnione na złączu.

Połączenie aktywne X41
Cleco mPro400GCD - Instalacja - 2

text_image S1 24V 0V FB Kabel STO 961924-(...) 1:1 Connector 1 2 3 4 5 6 7 8 1:1 Connector 1 2 3 4 5 6 7 X41 mPro(...)-STO

Rys. 6-6

Funkcja bezpieczeństwa STO może być także wywoływana przez aktywne, zabezpieczone przed błędami wyjścia sterownika PLC lub styki, zgodnie z opisem w rozdziale Połączenie pasywne X41, ale z zasilaniem zewnętrznym. Do

zasilania zewnętrznego mogą być używane tylko obwody PELV i źródła napięcia PELV. źródło musi udostępniać znamionowe napięcie 24 VDC (absolutnie minimalne napięcie wyjściowe wynosi 22 VDC) z wydajnością prądową min. 0,5 A.

Wyłączanie funkcji bezpieczeństwa STO X41
Cleco mPro400GCD - Instalacja - 3

text_image Wtyczka STO, mostkowana 962405PT 1 2 6 5 4 8 3 7 X41 mPro(...)-STO

Rys. 6-7

Jeśli funkcja bezpieczeństwa STO nie jest wymagana w układzie sterowania, można ją wyłączyć przez mostki we wtyku.

Cleco mPro400GCD - Instalacja - 4

Cleco mPro400GCD - Instalacja - 5

Przestroga

Niezbędna funkcja bezpieczeństwa STO wyłączona

Dzięki połączeniu Wyłączenie funkcja STO jest pomijana i tym samym wyłączana.

Jeśli funkcja bezpieczeństwa jest wymagana ze względu na ocenę ryzyka, należy zapewnić, że przedstawiony obwód zostanie zastąpiony przez obwód STO.

Połączenie X42
Cleco mPro400GCD - Niezbędna funkcja bezpieczeństwa STO wyłączona - 1

flowchart
graph LR
    A["X"] --> B["X41"]
    B --> C["X42"]
    D["FB"] --> B
    E["mPro(...)-STO"] --> B
    F["X41"] --> G["X42"]
    H["FB"] --> G
    I["mPro(...)-STO"] --> G
    J["Kabel STOKabel STO 961924-(...)"] --> K["Wtyku zakończenia linii 961893PT"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#f9f,stroke:#333
    style C fill:#f9f,stroke:#333
    style D fill:#f9f,stroke:#333
    style E fill:#f9f,stroke:#333
    style F fill:#f9f,stroke:#333
    style G fill:#f9f,stroke:#333
    style H fill:#f9f,stroke:#333
    style I fill:#f9f,stroke:#333
    style J fill:#f9f,stroke:#333

Rys. 6-8

Podłączenie złącza X42 do ostatniego układu sterowania w systemie jest wymagane jedynie wtedy, gdy jest analizowany styk sygnalizacyjny FB. W przeciwnym razie złącze X42 może pozostać niepodłączone. Do zakończenia linii, czyli zamknięcia toru sygnalizacji zwrotnej, należy użyć wtyku zakończenia linii 961893PT.

10.10 Kontrola działania

Działanie urządzenia zabezpieczającego należy sprawdzać w określonych odstępach czasu.

Użytkownik jest odpowiedzialny za wybór rodzaju kontroli i odstępów czasowych w wymaganym okresie. Badanie przeprowadza się w taki sposób, aby wykazać prawidłowe działanie urządzenia zabezpieczającego przy współdziałaniu wszystkich komponentów. Maksymalny odstęp czasu między dwoma badaniami, patrz rozdział 11.4 Bezpieczeństwo techniczne, strona 101.

11 Dane techniczne

11.1 Wymiary

Wymiary zobacz stronę 120.

11.2 Warunki otoczenia

WłaściwościDane
Miejsce zastosowaniaWnętrza przemysłowe (klasa graniczna EMC A)
Temperatura otoczenia0–45°C
Temperatura przechowywania-20°C – 70°C
Rodzaj chłodzeniaKonwekcja (chłodzenie własne)
Względna wilgotność powietrza10–90% bez obroszenia
Wysokość roboczamaks. 3000 m n.p.m.
Stopień ochrony EN 60529 (IEC 60529)IP42
Stopień emisji zanieczyszczeń DIN EN IEC 60664-12
Wstrząs maks. EN 60068-2-2715 G
Drgania maks. EN 60068-2-659.6 – 160 Hz: 2 G

11.3 Dane elektryczne

WłaściwościDane
Zasilanie, [V AC]100 – 240 ± 10%^17 >200 do narzędzi dużejmocy ^18
Znamionowy prąd zasilania [A]2 – 1
Częstotliwość [Hz]50 – 60
Prąd szczytowy [A]16
Moc znamionowa [maks. VA]1600
Moc na biegu jałowym [W]45
Klasa ochronyEN 61140ICleco mPro400GCD - Dane elektryczne - 1
Przepięcie przejścioweEN 61010-1CAT II

11.4 Bezpieczeństwo techniczne

Parametry bezpieczeństwa
FunkcjabezpieczeństwaSTOBezpieczna blokada rozruchu (STO, Safe Torque Off) zgodna z EN 61800-5-2 z SIL 2Bezpieczna blokada rozruchu (STO, Safe Torque Off) zgodna z EN ISO 13849-1, kategoria 3 i PL d
SILSIL 2Stopień bezpieczeństwa (Safety Integrity Level) zgodny z EN 61800-5-2
Kategoria3Zaklasyfikowanie do kategorii EN ISO 13849-1
PLPL dStopień wydajności (Performance Level) zgodnie z EN ISO 13849-1
DCavg60 %Low, średni stopień pokrycia diagnostycznego (Average Diagnostic Coverage)
HFT1Tolerancja usterek sprzętowych (Hardware Failure Tolerance)
SFF>60 %Safe Failure Fraction
PFH9,1 E-10 1/h<0,1 % SIL 2. Prawdopo-dobieństwo wystąpienia awarii stwarzającej zagrożenie na godzinę (Probability of dangerous Failure per Hour)
PFDav(T = 20 a)7,9 E-050,8 % SIL 2. Prawdopo-dobieństwo wystąpienia awarii stwarzającej zagrożenie na żądanie (Probability of dangerous Failure on Demand)
Częstotliwość badania [miesiące]12Maksymalny czas między kolejnymi badaniami dla żądania funkcji STO.
TM[lata]20Okres eksploatacji zgodnie z normą EN ISO 13849-1
MTTFd>2.000 aHIGH, średni czas do wystąpienia groźnej awarii (Mean time to dangerous failure)
Sygnały sterujące STO-A i STO-B na [X41] i [X42]
Napięcie sieciowe [VDC] 24(w odniesieniu do GND_STO)
Zakres napięcia [VDC]0 – 28,8
Dozwolone tętnienie resztkowe [%]2 (w odniesieniu do napięcia znamionowego, opuszczenie zakresu napięcia jest niedozwolone)
Prąd wejściowy [mA]4 (typowy dla 24 V)
Próg przełączający wt. [VDC]> 17
Próg przełączający wył. [VDC]< 4,5
Czas przełączania wt. [ms]< 1
Czas przełączania wył. [ms]< 1
Zasilanie pomocnicze 24 V [X41]
Napięcie znamionowe [VDC]24
Prąd znamionowy [mA]100 (odporny na zwarcie)
Zestyk komunikatu zwrotnego FB1, FB2 [X41]
Maks. napięcie [VDC]< 30
Prąd znamionowy [A]0,5
Oporność skrośna [Ω]< 1 (włączone)
Prąd resztkowy [μA]< 2 (wyłączone)

11.5 Dane systemu

WłaściwościDane
Funkcje systemoweRealTimeClock buforowany bateryjnie, czas buforowania: 10 lat (przy 20°C)
WłaściwościDane
WskazanieWyświetlacz LC z ekranem dotykowym Wyświetlacz ciekłokrystaliczny TFT 10.4" Rozdzielczość 800x600
System operacyjnySystem operacyjny czasu rzeczywistego OS-9000, uruchamianie bez mechanicznego prze-noszenia dysków, nie wymaga zasilacza UPS
HMI (Human Machine-Interface)Klawiatura wirtualna dla wpisów alfanumerycznych

11.6 Masa

ModelMasa [kg]
Sterujące12,7
z płytą montażową13,8

12 Utylizacja

Elementy konstrukcyjne i środki pomocnicze produktu kryją ryzyka dla zdrowia i środowiska. Produkt zawiera podzespoły, które można powtórnie wykorzystać, a także podzespoły wymagające zastosowania specjalnej utylizacji.

Przestrzegać przepisów lokalnych.
▶ Elementy opakowania oddzielić i zutylizować zgodnie z materiałami wykonania.

Podzespoły należy posegregować i zutylizować.

Cleco mPro400GCD - Utylizacja - 1

Przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów dotyczących utylizacji, np. w Niemczech Ustawa o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG). Zużyty sprzęt elektroniczny należy zutylizować.

▶ Uszkodzony produkt należy oddać do zakładowego punktu zbiórki lub do Sales & Service Center.

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Cleco

Model : mPro400GCD

Kategoria : Sterownik przemysłowy