mPro400GCD - Controlador industrial Cleco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato mPro400GCD Cleco en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre mPro400GCD Cleco
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Controlador industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones mPro400GCD - Cleco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. mPro400GCD de la marca Cleco.
MANUAL DE USUARIO mPro400GCD Cleco
2.1 Advertencias e indicaciones....40
2.2 Símbolos en el producto....41
2.3 Empleo conforme al uso previsto....41
2.4 Mal uso previsible....41
2.5 Formación del personal....41
2.6 Equipo de protección individual 41
2.7 Indicaciones de seguridad relevantes para el sistema 41
2.8 Conformidad ISED y FCC 43
3 Volumen de suministro....43
4 Accesorios....43
5 Transporte 44
6 Descripción del producto....44
7 Asignación de enchufes 44
8 Memoria de datos....46
Cleco
INT
9 Puesta en marcha 46
10 Función de seguridad STO 47
10.1 Descripción....47
10.2 Seguridad 47
10.3 Características funcionales....47
10.4 Grado de cobertura de diagnóstico (DC) 48
10.5 Interfaces....48
10.6 Señales de control....49
10.7 Diagnóstico....50
10.8 Respuesta en función del tiempo....51
10.9 Instalación ....51
10.10 Control funcional ....53
11 Especificaciones técnicas ....54
11.1 Dimensiones....54
11.2 Condiciones ambientales....54
11.3 Datos eléctricos....54
11.4 Tecnología de seguridad....54
11.5 Datos del sistema....55
11.6 Peso 55
12 Eliminación de desechos....55
FR
El presente documento está dirigido a especialistas en instalación y reparación (instaladores, reparadores, prestadores de servicio y operadores).
Contiene información
• para realizar un uso seguro y adecuado;
- sobre su funcionamiento;
- sobre los datos técnicos y el mantenimiento.
El idioma original de este documento es alemán.
No se incluyen instrucciones de programación. Para ello, consulte las instrucciones de programación individuales.
Validez
Este documento se aplica a los siguientes productos:
mPro400GCD-P-STO
Historial de revisiones
| Fecha de revisión | Número de revisión | Name | Descripción |
| January, 2024 | D | GGL | General update |
| August, 2025 E | GGL Restriction: | range supply voltage, BD(E) series added | |
Requisitos del software
| N.° de pedido | Descripción |
| S168813 | Software del controlador estándar |
| S168691 | mProRemote Professional |
Otros documentos de interés
| Número | Documento |
| P1730PM | Instrucciones de programación – Procedimiento de atornillado |
| P2279SB | Manual de sistema – NeoTek |
| P2280PM | Instrucciones de programación – S168813 mPro400GC(D) y mPro200GC(-AP) |
| P2361JH | Installation Instruction – mPro400GCD-(...) |
| P2525TS | Resolución de problemas – mPro400GC(D) |
| P3357C | Declaración de conformidad CE – mPro400GCD-P-STO |
Reconocimiento en el texto
Cursiva Identifica opciones de menú (p. ej. diagnóstico), campos de entrada, casillas de control, botones de selección o menús desplegables.
Identifica la selección de una opción del menú en un menú, p. ej. Archivo > Imprimir. <...> Identifica los interruptores, botones de comando o teclas en un teclado externo, p. ej.
.
Courier Identifica los nombres de los archivos, p. ej. setup.exe.
- Identifica listas, nivel 1. - Identifica listas, nivel 2.
a) Identifica opciones b)
- (...) Identifica una secuencia de pasos de acción.
- (...) Identifica un paso de acción individual.
Sales & Service Center ClecoSales & Service Center, vea la última página. Center
2 Seguridad
▶ Leer todas las indicaciones e instrucciones de seguridad. No tomar en cuenta estas normas y advertencias de seguridad puede tener como consecuencia una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
▶ Conserve este documento para futuras consultas.
▶ Estas instrucciones de seguridad deben estar disponibles en todo momento para todas las personas que utilicen el producto.
2.1 Advertencias e indicaciones
Los mensajes de advertencia se identifican a través de un término indicativo y un pictograma:
- la palabra de advertencia describe la gravedad y la probabilidad del peligro existente;
• el pictograma señala el tipo de peligro.

Peligro
Un símbolo junto con la palabra "Peligro" describe un peligro con un elevado nivel de riesgo que, de no evitarse, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves.

Advertencia
Un símbolo junto con la palabra "Advertencia" señala un peligro con un nivel de riesgo medio que, de no evitarse, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves.


Atención
Un símbolo junto con la palabra "Precaución" describe un peligro con un nivel de riesgo bajo que, de no evitarse, puede causar lesiones leves o moderadas.

Aviso
Un símbolo junto con la palabra "Aviso" señala una posible situación dañina que, de no evitarla, puede causar daños materiales o medioambientales.

Contienen sugerencias de uso e información útil, pero no avisos de peligro.
Estructura del mensaje de advertencia


Atención
Naturaleza y origen del peligro.
Posibles consecuencias del incumplimiento.
2.2 Símbolos en el producto

Tensión eléctrica

Lea atentamente las instrucciones de uso.

Conformidad CE
El producto cumple con las especificaciones técnicas obligatorias en Europa.

Observe las directivas locales sobre la eliminación de residuos para todos los componentes de este dispositivo y su embalaje.

Conformidad CE El producto cumple con las especificaciones técnicas obligatorias en Gran Bretaña.
2.3 Empleo conforme al uso previsto
El usuario será responsable de cualquier daño causado por un uso indebido. Utilizar el producto únicamente en las siguientes condiciones:
▶ Uso únicamente en procesos de atornillado industriales.
▶ Abrir el producto implica la pérdida de la garantía. En caso de reparación, envíe el producto completa a Sales & Service Center. Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por personal autorizado de Apex Tool Group.
▶ Úselo únicamente junto con los componentes enumerados en la declaración de conformidad de la UE.
▶ Usar bajo las condiciones ambientales especificadas.
▶ Opere con el voltaje de alimentación especificado.
Para la alimentación eléctrica, utilizar únicamente el cable de alimentación suministrado Cleco.
▶ Opere dentro de la gama de potencia que está indicada en los datos técnicos.
2.4 Mal uso previsible
▶ NO puentee los dispositivos de seguridad.
▶ NO utilice el producto en una atmósfera potencialmente explosiva.
▶ NO utilice el producto en entornos húmedos ni exteriores.
NO utilice el producto en zonas residenciales.
▶ NO utilice el producto junto con herramientas de corte (taladro, fresa, lijadora, etc.).
NO utilice el producto con componentes distintos a los especificados en la declaración de conformidad.
▶ NO utilice el producto para aplicaciones que no sean atornillar y aflojar tuercas y tornillos.
NO utilice el producto para elevar cargas suspendidas o energía almacenada de estilo similar.
▶ NO utilice el producto como ayuda para escalar.
2.5 Formación del personal
El sistema de apriete debe ser puesto en funcionamiento, ajustado y probado solo por personal que haya sido capacitado y calificado por empleados de Apex Tool Group.
El producto ha sido preajustado por Apex Tool Group. Cualquier modificación de los ajustes de fábrica debe ser realizada solo por un especialista ^7 .
La empresa operadora debe asegurar que el personal de servicio y mantenimiento nuevo que se vaya incorporando sea instruido en la misma medida y con el mismo esmero para el manejo y la conservación del sistema de atornillado.
El personal que se encuentre en fase de formación/instrucción/entrenamiento solo puede usar el sistema de atornillado bajo la supervisión de una persona experta.
2.6 Equipo de protección individual
- Cuando se trabaja con piezas giratorias, no está permitido usar guantes.
Recomendación: u-GUARDgirando libremente en busca de herramientas de fijaciónde APEX.
▶ Lleve ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas.
▶ Use calzado de seguridad.
▶ Use lentes protectores si existe peligro de expulsión de suciedad o piezas.
▶ Use una red de pelo, si es necesario.
2.7 Indicaciones de seguridad relevantes para el sistema
Es indispensable acatar las disposiciones y normas nacionales, estatales y locales.
No realice ninguna modificación en el controlador, en los dispositivos de protección o en los accesorios sin la autorización previa por escrito de Apex Tool Group.
No abra el controlador ni componentes del controlador, ni para solucionar fallas ni para otros trabajos. En caso de falla, cualquier intervención puede provocar graves lesiones.
Peligro de lesiones por descarga eléctrica
En caso de falla, el controlador puede conducir electricidad. Una descarga eléctrica puede provocar un paro cardíaco, paro respiratorio, quemaduras y lesiones graves que pueden ser mortales.
▶ Desconecte el controlador antes de conectar el cable de alimentación y cualquier cable de la herramienta cuando esté reequipando, desenchufando los conectores, limpiando o poniendo fuera de servicio el dispositivo.
▶ No abra los componentes del sistema. Pueden permanecer tensiones peligrosas durante 10 minutos tras la interrupción de la alimentación.
▶ No utilice el sistema de apriete si la carcasa, el cable o la herramienta están dañados.
En caso de falla, nunca repare usted mismo el sistema de atornillado sin los conocimientos necesarios para hacerlo. Informe al centro local de reparaciones o Sales & Service Center competente.
Durante la instalación
▶ Utilice un equipo de elevación adecuado para elevar el controlador hasta el lugar de instalación deseado.
Asegúrese de que el controlador está firmemente fijado y bien asegurado (consulte la guía de instalación rápida).
▶ Disponga los cables de tal manera que se eviten los daños y los riesgos de tropiezo.
▶ Respete el radio de flexión permitido del cable.
▶ Utilice un cable de alimentación admisible con valores nominales adecuados.
▶ Con 115 V CA: Utilice un cable con una sección transversal más grande.
Se aplica al control con STO: Utilice la función parada de emergencia en la máquina. Conecte un dispositivo de conmutación de seguridad adecuado.
Se aplica al control con STO: Garantice la protección contra el rearranque automático de la herramienta de acuerdo con la categoría de seguridad requerida para aplicaciones parada de emergencia, por ejemplo, mediante un dispositivo de desconexión de seguridad externo.
Antes de la puesta en servicio
▶ Utilice el dispositivo solamente en una red eléctrica con conductor de puesta a tierra (esquema TN). Está prohibido el uso sin conductor de puesta a tierra (esquemas IT).
Se debe garantizar una conexión PE de conformidad con las normas aplicables.
Se recomienda un dispositivo de protección diferencial (RCD) de tipo A para la protección del cable de alimentación.
▶ Antes de la puesta en servicio, realice una medición del conductor de protección conforme a la normativa vigente (en Alemania, DGUV Vorschrift 3).
▶ Conecte el controlador una vez realizadas todas las conexiones correctamente.
Funcionamiento
▶ El controlador debe estar protegido de la humedad.
▶ Desconecte inmediatamente el controlador si se producen ruidos, calentamientos o vibraciones extraños.
▶ Desenchufe el conector de alimentación y encargue a personal calificado la comprobación del sistema de atornillado y, en caso de ser necesario, su reparación.
▶ No tire nunca del cable para desconectarlo de la toma de corriente.
▶ Proteja el cable de fuentes de calor, aceites, bordes afilados o piezas móviles.
▶ Sustituya inmediatamente los cables dañados.
- Mantenga limpias las conexiones de enchufe entre el controlador y la herramienta.
Mantenga ordenado el puesto de trabajo para evitar lesiones o daños en los componentes de atornillado.
▶ Asegúrese de que el espacio disponible en el área de trabajo sea suficiente.
Peligro vinculado a una medición de torque incorrecta
No detectar una unión atornillada incorrecta puede tener consecuencias mortales.
▶ Después de un uso que no sea conforme al previsto (caída, sobrecarga mecánica, etc.), es obligatorio realizar una nueva calibración de la herramienta (o análisis de capacidad).
Para uniones atornilladas de categoría A, que son críticas para la seguridad (VDI 2862), active una medición de redundancia (p. ej., redundancia de corriente).
▶ Inicie un control por turnos de las máquinas y la herramienta mediante dispositivos de medición.
Trabaje únicamente con un sistema de atornillado en perfectas condiciones. En caso de duda, póngase en contacto con Sales & Service Center.
Peligro debido a un arranque inesperado el motor o una parada esperada pero fallida
A pesar de las piezas redundantes del controlador y las funciones de supervisión, en casos muy raros el motor podría arrancar inesperadamente.
Posible causa: control remoto de las funciones de diagnóstico; volcado de bits en la memoria del controlador. Esto puede derivar en peligros mecánicos, tales como tirones y golpes debido al momento de reacción, o en peligros de lesión por enrollamiento y aprisionamiento, derivados de la herramienta.
▶ Utilice un transductor de reacción de dimensiones suficientes para el torque máximo posible.
Tras encender el controlador, espere a que finalice el proceso de arranque. Esto dura cerca de 1 minuto. No apague/encienda hasta que haya transcurrido este tiempo.
Durante el mantenimiento
Por lo general, el controlador no necesita de mantenimiento.
Cumpla las normas locales para el mantenimiento y la conservación de todas las fases de servicio del sistema de atornillado.
Durante la limpieza
▶ Limpie solamente el exterior de la herramienta con un paño seco o ligeramente humedecido.
▶ Nunca sumerja el controlador o la herramienta en líquidos.
▶ No utilice hidrolavadoras.
▶ Está permitida la desinfección de superficies con productos desinfectantes con alcohol.
Uso del controlador secundario
A un controlador primario pueden añadirse hasta 15 controladores secundarios. Si el controlador secundario se apaga o falla, la comunicación del bus TSnet se inter-rumpe. La pérdida de la comunicación con el controlador primario tiene efectos en el controlador secundario:
- No se devuelve ningún resultado al controlador primario.
• No se inician más uniones atornilladas. - La unión atornillada en marcha muestra el mensaje de error SA (se interrumpe al eliminar la señal de arranque) si la conexión TSNet se interrumpió durante la unión atornillada.
- Deja de recibirse la señal de desconexión, por lo que la desconexión solamente es posible:
- activando la desconexión de seguridad STO;
- al alcanzar el criterio de desconexión o
- a través de una desconexión de seguridad después de dos segundos.
¡ADVERTENCIA!
Durante la operación de arranque remoto (atornillador múltiple), una interrupción del bus TSNet provoca una parada retardada de la herramienta. Este retardo dura 2 s.
Peligro de lesiones por movimientos peligrosos
Un número insuficiente de dispositivos de parada de emergencia puede tener consecuencias mortales.
La necesidad de una parada de emergencia y su ejecución es responsabilidad del usuario y del análisis de riesgos que este realice.
▶ Proporcione dispositivos de parada de emergencia accesibles y eficaces. El desbloqueo del dispositivo de parada de emergencia no debe provocar rearranques descontrolados de la instalación.
Antes del encendido de la instalación, compruebe que los dispositivos de parada de emergencia funcionen.
▶ Asegúrese de observar más instrucciones de seguridad en el capítulo sobre la función de seguridad STO.
2.8 Conformidad ISED y FCC
El producto cumple con la parte 15 de la normativa FCC. Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados expresamente por el fabricante podrían anular los permisos de uso del producto. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
- El producto no debe provocar interferencias perjudiciales.
- El producto debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Parte responsable de la FCC
Nombre: William Cain
Posición: director, I+D
Dirección: Industrial Drive, 670
Lexington, SC 29072
Estados Unidos
Teléfono: +1 803 951 7558
Correo electrónico: william.cain@clecotools.com
Este aparato ha sido sometido a pruebas y cumple con el valor límite para aparatos digitales de clase A de conformidad con la parte 15 de la normativa FCC. Estos valores límite deben proporcionar una protección razonable frente a las interferencias perjudiciales si el producto se utiliza en un entorno de trabajo. Este producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede ocasionar radiointerferencias.
El uso de este producto en una zona residencial puede causar interferencias perjudiciales. Si este fuera el caso, el usuario deberá asumir él mismo los costos de corregir las interferencias.
3 Volumen de suministro
▶ Compruebe la integridad del volumen de suministro según los documentos de envío.
- Controlador
- Esta descripción del hardware
- Guía de instalación rápida
- Declaración de conformidad CE
- Garantía
- N.° de pedido 541683-03 – Cable de alimentación CE 230 V CA
- N.° de pedido 541683-01 – Cable de alimentación EE. UU. 115 V CA
- N.° de pedido 541683-02 – Cable de alimentación EE. UU. 230 V CA
• N.° de pedido 544004-1 – Bloqueo de conector
- N.° de pedido 961893PT – Conector de terminación STO
• N.° de pedido 962405PT – Conector STO, puenteado
• N.° de pedido S981211 – Conectores X9/X10 (2×)
4 Accesorios
• N.° de pedido 962037-(...) - Cable TSNet
• N.° de pedido 961924-(...) - Cable STO
5 Transporte
▶ Transportar y almacenar el producto exclusivamente en el embalaje original. El embalaje es reciclable.
▶ Si el embalaje está dañado, revisar la pieza en busca de daños visibles. Informe al transportista y, en caso de que sea necesario, a su Sales & Service Center.
6 Descripción del producto
- Controlador para usar con una herramienta manual con cable de la serie NeoTek o un atornillador incorporado de la serie BD.
- Controlador configurable como controlador principal o secundario.
- Se pueden implementar un total de hasta 16 canales de atornillado.
- Los controladores con terminación STO en la denominación del tipo están equipados con la función de seguridad STO, véase el capítulo 10 Función de seguridad STO, página 47.
7 Asignación de enchufes
Este capítulo describe los conectores específicos Cleco. No se consideran los conectores estándar. Todas las conexiones son a prueba de cortocircuitos.
X5, X6 – Dispositivos adicionales
- Todas las salidas suministran señales conforme a RS232.
- Las entradas permiten voltajes en un rango de -15 V a +15 V.
- El voltaje de < 0.8 V es igual a cero.
- El voltaje > 2.4 V se interpreta como un uno.
- Las entradas abiertas se preconfiguran a cero con una resistencia desplegable.
- Los pines de alimentación están directamente conectados con la alimentación de la platina.

Aviso
Pérdida de datos
Si la conexión se interrumpe durante el funcionamiento, puede producirse un reinicio del sistema.
▶ No enchufe ni desenchufe consumidores durante el funcionamiento.
| Pin | RS232-1RS232-2 | Clavija D-Sub de 9 polos con bloqueo de tornillo |
| 1 | – | ![]() |
| 2 | RxD | |
| 3 | TxD | |
| 4 | – | |
| 5 | Tierra | |
| 6 | – | |
| 7 | RTS | |
| 8 | CTS | |
| 9 | – |

Instrucciones de instalación del módulo de bus de campo
Introduzca el módulo hasta el tope y, a continuación, presiónelo ligeramente hacia la derecha e introdúzcalo por completo. La orejeta del módulo no debe apoyarse en la placa de circuitos.

text_image
PROFIT ANYBUSX7, X8 – Anybus Compact Com
Ranuras de conexión opcionales para módulos Anybus CC M30.
X9, X10 – Salidas/Entradas digitales
Este capítulo describe el cableado de las entradas/salidas. La alimentación de cada grupo de señales (X9, X10) está conectada eléctricamente.
- 8 entradas/8 salidas, optoaisladas para un nivel de 24 V.
• Corriente de salida: 0.5 A por salida, 1 A en total.

Aviso
Desconexión de sobrecarga
El control de corriente desconecta la salida en caso de sobrecarga.
▶ Un consumidor no debería necesitar más de 0,5 A.
| Señal X9 | Señal X10 | |||||
| Pin | E/S | Denomi-nación | Pin | E/S | Denomi-nación | |
| 12 | Ali-mentación, tierra, int. | 24 | Ali-mentación, tierra, int. | |||
| 11 | Ali-mentación, tierra, E/S | 23 | Ali-mentación, tierra, E/S | |||
| 10 | Salida | S3 | 22 | Salida | S7 | |
| 9 | Salida | S2 | 21 | Salida | S6 | |
| 8 | Salida | S1 | 20 | Salida | S5 | |
| 7 | Salida | O0 | 19 | Salida | S4 | |
| 6 | Entrada | I3 | 18 | Entrada | E7 | |
| 5 | Entrada | E2 | 17 | Entrada | E6 | |
| 4 | Entrada | E1 | 16 | Entrada | E5 | |
| 3 | Entrada | E0 | 15 | Entrada | E4 | |
| 2 | Ali-mentación +24 V ext. | 14 | Ali-mentación +24 V ext. | |||
| 1 | Ali-mentación +24 V int. | 13 | Ali-mentación +24 V int. | |||
Alimentación eléctrica interna (ejemplo)

text_image
X9 R K 12 24 11 23 10 22 9 21 8 20 7 19 6 18 5 17 4 16 3 15 2 14 1 13 X10Fig. 3-1: 2x12 pol. Phoenix MCD 0.5/24-G1-2.5
Entradas
- Uso de una fuente de tensión interna para alimentar las entradas.
- Los pines 1 y 13 son la fuente de tensión para las entradas.
- Los pines 2 y 14 se deben conectar con los pines 1 o 13.
Salidas
- Uso de una fuente de tensión interna para alimentar las salidas.
- Los pines 11 y 23 (junto con tierra) sirven como "conducto de retorno" para las salidas.
- Los pines 11 y 23 se deben conectar con los pines 12 o 24.
Alimentación eléctrica externa (ejemplo)

text_image
X9 12 24 11 23 10 22 9 21 8 20 7 19 6 18 5 17 4 16 3 15 2 14 1 13 X10Fig. 3-2: 2x12 pol. Phoenix MCD 0.5/24-G1-2.5
Requisitos de la fuente de tensión externa: Uso de una fuente de tensión PELV (tensión extrabaja de protección) de 24 V CC ± 10 %.
Entradas
- Uso de una fuente de tensión externa para alimentar las entradas.
- Conectar los pines 2 y 14 con la fuente de tensión externa de 24 V CC.
- Conectar los pines 11 y 23 (conjuntamente, GND) a la fuente de tensión externa como potencial de referencia para las entradas.
Salidas
- Uso de una fuente de tensión externa para alimentar las salidas.
- Conectar los pines 2 y 14 con la fuente de tensión externa de 24 V CC.
- Conectar los pines 11 y 23 (conjuntamente, GND) a la fuente de tensión externa como conducto de retorno para las salidas.
X21 – Bus de sistema TSnet Out
| Pin | Señal | Conector circular M12Buje, 8 polos, codificado en X |
| 1 | Tx + | ![]() |
| 2 | Tx - | |
| 3 | Rx + | |
| 4 | Rx - | |
| 5 | GND_Int. | |
| 6 | GND_Int. | |
| 7 | +24 V CC_Int. | |
| 8 | +24 V CC_Int. |
X22 – Bus de sistema ARCNET
| Pin | Señal | Conector circular M12Clavija, 8 polos, codificado en A |
| 1 | n. c. | ![]() |
| 2 | DATA-B | |
| 3 | GND | |
| 4 | +5 VCC | |
| 5 | DATA-A | |
| 6 | n. c. | |
| 7 | 0 VCC | |
| 8 | +24 VCC |
X23 - Conexión a la red
| Descripción | Conector IEC, C14 |
| Conector con soporte de fusible | ![]() |
| Fusible, tipo Schurter 0034.3129, 5×20 mm, 16 AT, 250 V CA, Capacidad de desconexión, 100 A |

Aviso
Interrupción de entrada de corriente El conector se puede aflojar sin que se note.
▶ Utilice el bloqueo de enchufe N.° de pedido 544004-1, consulte la guía de instalación rápida.
X24 – Conexión de herramienta digital
Serie 30/50/70
Serie BD
| Pin | Señal | Conector circularM23, buje |
| 123 | Potencia | ![]() |
| 4 PE(tierra funcional) | ||
| 5 | Bus de her-ramienta |
X25 – Conexión de herramienta análoga
Herramienta manual de la serie 18, 48, 67
| Pin | Señal | Conector circular ECTA Buje, presionar y jalar |
| 123 | Potencia | ![]() |
| 4 | PE(tierra funcional) | |
| 5 | Bus de her-ramienta |
X41, X42 – Parada de emergencia (STO)
Asignación de señal véase el capítulo 10.5 Interfaces, página 48.
| Conexión | Función STO | Conector circular M12, 8 polos, codificado en A |
| X42 STO OUT | ![]() | Pin![]() |
| X41 STO IN | Casquillo![]() |
8 Memoria de datos

text_image
4× S909344 M3×5 DIN912 OFF 1,8 - 2,4 Nm 1,3 - 1,8 ft.-Ibs. 931030 SW 2,5 1 2Fig. 3-3: Acceso a la memoria en la parte posterior
| Pos. | Denominación | Función |
| 1 | Tarjeta CF (Compact Flash) | Sistema operativo, ficheros de archivo y aplicaciones. Incluida en el volumen del suministro. |
| 2 | Tarjeta SD, opcional | La función depende del software: actualización del software, guardar/cargar parámetros, ficheros de archivo de datos. |

Aviso
Pérdida de datos
Errores graves del sistema y pérdida de datos en caso de inobservancia:
▶ Quite o inserte la tarjeta SD únicamente con el voltaje de alimentación desconectado.
9 Puesta en marcha
Puesta en servicio ver documento P2361JH.
10 Función de seguridad STO
10.1 Descripción
Esta función impide que se suministre energía generadora de fuerza al motor. Esta función de seguridad corresponde con una parada incontrolada según IEC 60204-1, categoría de parada 0 (DIN EN 61800-5-2, capítulo 4.2.3.2). STO: Par de seguridad desactivado (en inglés: safe torque off).
Es posible vincular la función de seguridad STO con varios controladores. Para ello, se dispone de la interfaz Emergency Stop IN/OUT.
10.2 Seguridad
![]() | ⚠️ Peligro |
| Tensiones eléctricasMuerte por descarga eléctrica.La función de seguridad STO solo protege contra movimientos peligrosos, no contra descargas eléctricas.▶ Deben respetarse escrupulosamente las indicaciones de seguridad Peligro de lesiones por descarga eléctrica, véase el capítulo 2.7 Indicaciones de seguridad relevantes para el sistema, página 41. | |
![]() | ⚠️ Atención |
| Falla de la función de seguridad STOPueden producirse daños materiales y lesiones personales.▶ Debe comunicarse cualquier error crítico de seguridad que pueda provocar un estado inseguro a Apex Tool Group.▶ Si un proceso de atornillado se bloquea por un estado de Fail-Safe, aunque no se haya solicitado explícitamente la función de seguridad STO, significa que hay un error en la función de seguridad. Encargar una comprobación de fallas del sistema a cargo de personal calificado.▶ Sustituir y revisar de inmediato los componentes críticos para la seguridad defectuosos.▶ Después de alcanzar la vida útil máxima véase el capítulo 11.4 Tecnología de seguridad, página 54: sustituir la controladora. | |
![]() | Aviso |
| Peligro de sacudidas del motor si hay múltiples errores en el controladorSi la etapa de salida del módulo de atornillado del controlador falla durante el estado STO (cortocircuito simultáneo de dos semiconductores de potencia en fases diferentes), puede producirse un movimiento de enclavamiento limitado del rotor del motor. El ángulo de rotación corresponde a un paso polar, el cual actúa sobre la salida de fuerza con la reducción del engranaje.El ángulo de rotación de las herramientas eléctricas de Cleco es siempre ≤15°. |
10.3 Características funcionales
- Activación de la función de seguridad STO.
- Contacto de retorno sin tensión para el estado de funcionamiento.
Cuando se activa la función de seguridad STO, la alimentación de energía hacia el motor de la herramienta se inter-rumpe de forma confiable mediante dos vías de desconexión independientes. El motor no puede generar ningún torque y, por lo tanto, ningún movimiento peligroso. No se supervisa la posición de parada. Esto es relevante, por ejemplo, en torques generados por la carga, como cargas suspendidas o accionamientos de muelle pretensado. Por lo tanto, es necesario adoptar medidas adicionales de parada para evitar incidencias relacionadas.

flowchart
graph TD
A["Alimentación auxiliar 24 V"] --> B["X41 IN"]
B --> C["Pin 1 2 4 5 6 8 7 3"]
C --> D["RS1"]
D --> E["StOA"]
E --> F["IC601"]
F --> G["+V DC"]
G --> H["IC602"]
H --> I["StOB"]
I --> J["IC603"]
J --> K["+V DC"]
K --> L["IC604"]
L --> M["&"]
M --> N["RM STOA 1 ON"]
M --> O["RM STOB 1 ON"]
N --> P["Brida de conexión STO"]
O --> Q["Brida de conexión STO"]
P --> R["X42 OUT"]
Q --> S["X42 OUT"]
R --> T["Conector de terminación"]
S --> U["Conector de terminación"]
T --> V["StO – siguiente controlador"]
U --> V
style A fill:#f9f,stroke:#333
style V fill:#ccf,stroke:#333
Fig. 3-4 Esquema de circuitos STO
10.4 Grado de cobertura de diagnóstico (DC)
El grado de cobertura de diagnóstico depende de la inclusión de la función de seguridad integrada del controlador en la cadena de control y de las medidas de diagnóstico implementadas. Si se detecta una falla en el diagnóstico, se deberán tomar las medidas adecuadas para mantener el nivel de seguridad.
10.5 Interfaces
La función de seguridad STO del controlador de apriete se controla a través de las interfaces digitales de E/S X41, X42. Las interfaces se identifican de forma idéntica en todos los controladores con función STO, resaltadas en color amarillo y con la misma especificación si son funcionalmente idénticas, véase el capítulo 7 Asignación de enchufes, página 44. La función de seguridad STO se solicita exclusivamente a través de las dos entradas digitales de control STO-A y STO-B. No es necesario realizar ninguna otra conexión de señales, por ejemplo, de confirmación o de voltaje auxiliar.

Aviso
El controlador no realiza reconocimientos de conexión errónea del circuito de entrada. Todos los componentes del sistema permiten la exclusión de fallas por cortocircuito.
El estado de la función de seguridad STO se comunica a través de un contacto de retorno sin tensión (contacto normalmente abierto). Esta información se transmite a la función STO cuando se conectan varios controladores de forma sucesiva.
Interfaz X41 - IN
En función de la posición del controlador considerado en la línea, véase el capítulo System Layout, página 119, la interfaz X41 constituye la conexión con el controlador anterior o con un dispositivo de desconexión de seguridad externo. Proporcionando una alimentación auxiliar de 24 V CC en el conector X41, es posible alimentar los dispositivos de desconexión de seguridad con el voltaje de los contactos normalmente abiertos o similares.
| Pin | Señal | Descripción |
| 1 | 24 VCC | Alimentación auxiliar de salida de 24 V CC, para activación pasiva de STO. El potencial de referencia es GND_STO. |
| 2 | 24 VCC | |
| 3 | FB-1-IN | Contacto de retorno sin tensión 1 (informativo) para el estado de STOContacto de retorno abierto: STO no activoContacto de retorno cerrado: STO activo |
| 4 | STO-A | Entrada para la señal de control A de activación de la función de seguridad STO.El potencial de referencia es GND_STORequisito de STO a bajo nivel simultáneamente con bajo nivel en STO-B. |
| 5 | GND_STO | Potencial de referencia para todos los voltajes en X41. |
| 6 | STO-B | Entrada para la señal de control B de activación de la función de seguridad STO.El potencial de referencia es GND_STORequisito de STO a bajo nivel simultáneamente con bajo nivel en STO-A. |
| 7 | FB-2 | Contacto de retorno sin tensión 2, Descripción, ver FB-1. |
| 8 | GND_STO | Potencial de referencia para todos los voltajes en X41. |
Interfaz X42 - OUT
En función de si el controlador considerado es el último de una línea STO o si todavía le sigue uno más, la interfaz X42 constituye la conexión al siguiente controlador o puede dejarse sin más conexiones. Si se evalúa el contacto de retorno, será necesaria una terminación en una línea del último controlador.
| Pin | Señal | Descripción |
| 1 | n. c. | - |
| 2 | n. c. | - |
| 3 | FB-1-OUT | Contacto de retorno sin tensión 1 |
| 4 | STO-A | Salida para la señal de control A de activación de la función de seguridad STO del siguiente controlador, puenteada con X41.4 |
| 5 | GND_STO | Potencial de referencia para todos los voltajes en X42. |
| 6 | STO-B | Salida para la señal de control A de activación de la función de seguridad STO del siguiente controlador, puenteada con X41.6. |
| 7 | FB-2 | Contacto de retorno sin tensión 2, puenteado con X41.7. |
| 8 | GND_STO | Potencial de referencia para todos los voltajes en X42. |
10.6 Señales de control
Con las dos entradas de control STO-A y STO-B, la función de seguridad STO se solicita en dos canales. Estos permiten la conexión directa de salidas de semiconductor seguras (dispositivos de desconexión de seguridad electrónicos, sensores de seguridad activos) y contactos de conmutación (dispositivo de desconexión de seguridad con salidas de relé, sensores de seguridad pasivos, p. ej., interruptores de posición de apertura positiva), véase el capítulo 10.9 Instalación, página 51.
Para solicitar la función de seguridad STO, se desconecta el voltaje de control de 24 V en las entradas de control STO-A y STO-B (0 V). Si ambas señales de control se desconectan simultáneamente o dentro de un tiempo de discrepancia especificado, se activará la función de seguridad STO.
Se definen intervalos de tolerancia para el intervalo el voltaje de entrada de las entradas de control STO-A y STO-B. La cantidad de energía almacenada en los componentes del circuito STO (por ejemplo, condensadores) dependerá del nivel del voltaje de entrada. Durante las operaciones de conmutación, se deberá cargar o descargar esta cantidad de energía. Por este motivo, los valores del tiempo de desconexión para la transición al estado seguro (STO) dependerán del voltaje de entrada, véase el capítulo 11.3 Datos eléctricos, página 54.
Al mismo tiempo véase el capítulo 10.8 Respuesta en función del tiempo, página 51.
Tiempo de discrepancia
La transición entre el estado seguro y el estado no seguro se inicia por cambios de nivel en las entradas de control STO-A y STO-B. Según la especificación de la función de seguridad, ambos niveles deberán ser idénticos; de lo contrario, se generará un mensaje de error. Una máquina de estado en el controlador supervisa ambas señales a lo largo del tiempo. Debido a la distinta tolerancia de los componentes o a los contactos de rebote, los cambios de nivel nunca se producen exactamente al mismo tiempo. Esto se permite gracias al denominado tiempo de discrepancia, siempre y cuando los cambios de nivel ocurran dentro de este tiempo. Si los niveles de las señales de control STO-A y STO-B son diferentes durante más tiempo, el sistema cambia a un estado de error que no puede confirmarse. El tiempo de discrepancia Δt es de 100 ms. Este no se puede parametrizar.

Las señales STO-A y STO-B deben conmutarse simultáneamente en la medida de lo posible.
Impulsos de prueba
Los impulsos de prueba de los controladores de seguridad no se toleran y deberán desactivarse para garantizar la disponibilidad del sistema. El uso exclusivo de Cleco accesorios permite descartar fallas por cortocircuito.
Contacto de retorno FB
El contacto de retorno indica el estado de seguridad. Si la función de seguridad STO no está activada, el contacto de retorno estará abierto. Lo mismo ocurre, por ejemplo, cuando el voltaje de alimentación lógica de 24 V se desconecta debido a algún defecto o cuando falla el voltaje de alimentación. Si la función de seguridad STO está activada, el contacto de retorno estará cerrado.

Aviso
Cuando se enciende, el contacto de retorno puede desviarse de las señales de entrada durante un corto período de tiempo, hasta que el controlador esté listo para funcionar.
El contacto de retorno es monocanal y puede utilizarse con fines de diagnóstico, pero no en el circuito de seguridad.
La siguiente tabla muestra el estado del contacto de retorno en función de las señales de entrada y del tiempo. El requisito previo es el estado sin errores (línea 1 o 4). El tiempo Δt es el tiempo de discrepancia de 100 ms.
| Línea | STO-A | STO-B | FB cerrado | Error de diagnóstico tras Δt |
| 1 | 0 | 0 | 1 | 0 |
| 2 | 0 | 1 | 0 | → Δt → 1 |
| 3 | 1 | 0 | → Δt → 1 | → Δt → 1 |
| 4 | 1 | 1 | 0 | 0 |
Protección contra sobrevoltaje y polaridad invertida
Las entradas de control STO-A y STO-B están protegidas contra sobrevoltajes e inversión de polaridad del voltaje de control, véase el capítulo 11 Especificaciones técnicas, página 54.
El voltaje auxiliar de 24 V CC conectado a X41 es a prueba de cortocircuitos. Sin embargo, los cortocircuitos y sobrecargas provocan que fallen todas las tensiones lógicas internas y, por lo tanto, la función principal.
10.7 Diagnóstico
Se controla la plausibilidad y el funcionamiento de la función de seguridad STO.
Señal de estado de la STO en el controlador
En el software, el estado de la función de seguridad STO (1 = OK, 0 = STO activado) está disponible en el nivel E/S bajo el dispositivo PM_DIDO en la entrada 10.
Para que la información de estado esté disponible en la aplicación, el usuario debe asignarla adecuadamente. Se recomienda utilizar la entrada de software Parada de emergencia. No es necesaria una asignación por motivos de seguridad.
Estado a prueba de fallas
Si se detecta un error en el sistema de seguridad, por ejemplo, un nivel desigual de las señales de control STO-A y STO-B o un defecto en el circuito, se producirá un error interno. Este error no se puede confirmar o solo se puede confirmar mediante un reinicio, es decir, ningún intento de arranque posterior iniciará el accionamiento de la salida de fuerza.
Se asume que existe un error externo y que, por lo tanto, el controlador debe estar apagado. Si el error persiste después de comprobar la activación externa, significa que existe un defecto en el controlador, por lo que este deberá reemplazarse.
10.8 Respuesta en función del tiempo
Las señales de control STO-A y STO-B son equivalentes en su uso, aunque operan sobre vías de desconexión diferentes. En la respuesta en función del tiempo, se describen como una única señal STO intercambiable.
El tiempo desde que se apaga una señal STO hasta que se vuelve efectiva en la etapa de salida del controlador está determinado por el circuito externo (véase el capítulo 10.6 Señales de control, página 49), esto también incluye controladores conectados en paralelo. Los valores dados aquí se refieren a la conexión pasiva con un controlador y con la longitud máxima del cable. La respuesta en función del tiempo es diferente para cada montaje y deberá comprobarse durante la puesta en servicio para asegurar que cumpla los requisitos mínimos.
10.9 Instalación
En la instalación y cableado de las señales, deben cumplirse los requisitos establecidos en la norma EN 60204-1. A este respecto, debe prestarse especial atención a las medidas para evitar las fallas por cortocircuito. En los cables STO 961924-xxx, las señales STO están protegidas individualmente por una conexión a tierra. Esta conexión no debe tener más de 60 m hasta el primer controlador y de controlador a controlador; por eso, en el sistema se permite una longitud total de todas las conexiones STO de hasta 200 m.
Los siguientes ejemplos de circuito muestran el cableado correcto de las interfaces STO. Por lo tanto, no se permite ningún uso o cableado diferente.
Conexión pasiva X41

flowchart
graph LR
subgraph S1
A["1"] --> B["2"]
B --> C["6"]
C --> D["5"]
D --> E["4"]
E --> F["8"]
F --> G["3"]
G --> H["7"]
I["FB"] --> J["1"]
J --> K["2"]
K --> L["6"]
L --> M["5"]
M --> N["4"]
N --> O["8"]
O --> P["3"]
P --> Q["7"]
end
subgraph Cable STO
R["Cable STO 961924(...)"] --> S["8"]
S --> T["1 : 1"]
T --> U["Connector"]
U --> V["X41"]
end
S --> W["mPro(...)-STO"]
X["X41"] --> Y["1"]
Y --> Z["2"]
Z --> AA["6"]
AA --> AB["5"]
AB --> AC["4"]
AC --> AD["8"]
AD --> AE["3"]
AE --> AF["7"]
Fig. 3-5
La función de seguridad STO puede ser solicitada por varios dispositivos. El interruptor puede ser, por ejemplo, un interruptor de parada de emergencia, un interruptor de puerta de seguridad, una barrera fotoeléctrica o un dispositivo de desconexión de seguridad. La solicitud de seguridad se realiza en 2 canales a través del interruptor S1 y conduce a la desconexión de 2 canales de la etapa de salida; por lo tanto, esta estructura es para la categoría 3. La alimentación auxiliar de 24 V para la generación de señales se proporciona en la interfaz.
Conexión activa X41

flowchart
graph LR
S1["24V"] -->|0V| A["FB"]
A --> B["Connector"]
B --> C["Cable STO 961924-(...)"]
C --> D["X41"]
D --> E["mPro(...)-STO"]
style S1 fill:#f9f,stroke:#333
style X41 fill:#bbf,stroke:#333
Fig. 3-6
La función de seguridad STO también puede solicitarse a través de las salidas activas y a prueba de fallas de un PLC o con contactos, como en Conexión pasiva X41, pero con alimentación eléctrica externa. Con una alimentación eléctrica externa, solo se pueden utilizar circuitos y fuentes de voltaje PELV. La fuente de voltaje deberá proporcionar un voltaje nominal de 24 V CC (voltaje de salida mín. absoluto de 22 V CC) de al menos 0.5 A.
Detención de la función de seguridad STO X41

text_image
Conector STO, puenteado 962405PT 1 2 6 5 4 8 3 7 X41 mPro(...)-STOFig. 3-7
Si no se requiere la función de seguridad STO en un controlador, la función se puede desactivar puenteando un conector.

Atención
Función de seguridad STO necesaria desactivada
La función STO se puentea con el circuito Poner fuera de servicio y, por lo tanto, se desactiva.
Si se requiere la función de seguridad debido a una evaluación de riesgos, asegúrese de que el circuito que se muestra se reemplace por una conexión STO.
Conexión X42
Dispositivo de

flowchart
graph LR
subgraph "circuito de seguridad"
X1["X"] -->|3/7| X41["X41"]
X41 -->|FB| X42["X42"]
end
subgraph "mPro(...)-STO"
X41 -->|3/7| X42
X42 -->|FB| X41
end
subgraph "mPro(...)-STO"
X42 -->|3/7| X41
X41 -->|FB| X42
end
subgraph "Cable STO"
X41 -->|3/7| CableSto["961924-..."]
X42 -->|3/7| CableSto["961924-..."]
CableSto --> Conector["Conector de terminación 961893PT"]
end
Fig. 3-8: PDMi(E)
La conexión de X42 en el último controlador de un sistema solo será necesaria si se evalúa el contacto de retorno FB. De lo contrario, la interfaz X42 también podrá permanecer abierta. Para la terminación (es decir, cerrar la ruta de retorno), utilizar el conector de terminación 961893PT.
10.10 Control funcional
Comprobar el funcionamiento del dispositivo de seguridad a intervalos definidos.
Será responsabilidad del operador elegir el tipo de comprobación y los intervalos de tiempo dentro del período necesario. La comprobación se realizará de tal manera que demuestre el correcto funcionamiento del dispositivo de seguridad con la interacción de todos los componentes. Para el intervalo máximo entre dos comprobaciones, véase el capítulo 11.4 Tecnología de seguridad, página 54.
11 Especificaciones técnicas
11.1 Dimensiones
Dimensiones ver página 120.
11.2 Condiciones ambientales
| Características | Datos |
| Lugar de uso | Interiores industriales (límite EMC clase A) |
| Temperatura ambiente | 0 °C – 45 °C |
| Temperatura de almacena- miento | -20 °C – 70 °C |
| Tipo de enfriamiento | Convección (enfriamiento propio) |
| Humedad relativa del aire | 10 % – 90 % sin rocío |
| Altura de trabajo | Hasta 3000 m sobre el nivel del mar |
| Tipo de protección EN 60529 (IEC 60529) | IP42 |
| Grado de suciedad DIN EN IEC 60664-1 | 2 |
| Choque máx. EN 60068-2-27 | 15 G |
| Vibración máx. EN 60068-2-6 | 59.6 – 160 Hz: 2 G |
11.3 Datos eléctricos
| Características | Datos |
| Voltaje de alimentación, [V CA] | 100 – 240 ± 10%^8 >200 para herramientas de alta potencia ^9 |
| Corriente nominal de alimentación [A] | 2 – 1 |
| Frecuencia [Hz] | 50 – 60 |
| Corriente pico [A] | 16 |
| Potencia nominal [máx. VA] | 1600 |
| Potencia en ralentí [W] | 45 |
| Clase de protección EN 61140 | I![]() |
| Sobrevoltaje transitorio EN 61010-1 | CAT II |
11.4 Tecnología de seguridad
| Métricas de seguridad | ||
| Función de seguridad | STO | Bloqueo de arranque seguro (STO, desactivaciónsegura del torque) según EN 61800-5-2 con SIL 2Bloqueo de arranque seguro (STO, desactivaciónsegura del torque) según EN ISO 13849-1, categoría 3 y PL d |
| SIL | SIL 2 | Nivel de seguridad (Nivel de Integridad de Seguridad, SIL) según EN 61800-5-2 |
| Categoría | 3 | Clasificación en categorías según EN ISO 13849-1 |
| PL | PL d | Nivel de rendimiento (Performance Level) según EN ISO 13849-1 |
| CDprom | 60 % | Bajo; grado medio de cobertura de diagnóstico (Average Diagnostic Coverage) |
| HFT | 1 | Tolerancia de fallas del hardware (Hardware Failure Tolerance) |
| SFF | >60 % | Fracción de falla segura |
| PFH | 9.1 E-10 1/h | <0.1 % de SIL 2. Probabilidad de una falla peligrosa por hora (Probability of dangerous Failure per Hour) |
| PFDav(T = 20 a) | 7.9 E-05 | 0.8 % de SIL 2. Probabilidad de una falla peligrosa bajo demanda (Probability of dangerous Failure on Demand) |
| Intervalo de inspección [meses] | 12 | Tiempo máximo entre dos comprobaciones repetidas para solicitar la función STO. |
| TM [años] | 20 | Vida útil según EN ISO 13849-1 |
| MTTFd | >2,000 a | ELEVADO, Tiempo medio hasta una falla peligrosa (Mean time to dangerous failure) |
| Señales de control STO-A y STO-B en [X41] y [X42] | |
| Tensión nominal [VCC] | 24 (en relación con GND_STO) |
| Rango de tensión [VCC] | 0 – 28.8 |
| Ondulación residual admisible [%] | 2 (en relación con la tensión nominal; no está permitido salir del rango de tensión) |
| Corriente de entrada [mA] | 4 (típica a 24 V) |
| Umbral de conmutación activado [VCC] | > 17 |
| Umbral de conmutación de-sactivado [VCC] | < 4.5 |
| Tiempo de conmutación activado [ms] | < 1 |
| Tiempo de conmutación de-sactivado [ms] | < 1 |
| Alimentación auxiliar 24 V [X41] | |
| Voltaje nominal [VCC] | 24 |
| Corriente nominal [mA] | 100 (a prueba de cortocircuits) |
| Contacto de retorno FB1, FB2 [X41] | |
| Voltaje máximo [VCC] | < 30 |
| Corriente nominal [A] | 0.5 |
| Resistencia de volumen [Ω] | < 1 (conectado) |
| Corriente residual [μA] | < 2 (desconectado) |
11.5 Datos del sistema
| Características | Datos |
| Funciones del sistema | RealTimeClock (reloj en tiempo real) respaldado por batería, tiempo de búfer: 10 años (a 20 °C) |
| Características | Datos |
| Pantalla | Pantalla LCD con pantalla táctilPantalla de cristal líquido TFT de 10.4"Resolución 800x600 |
| Sistema operativo | Sistema operativo en tiempo real OS-9000, reiniciable sin disco duro mecánico; no requiere SAI |
| HMI (interfaz hombre-máquina) | Teclado virtual para entra-das alfanuméricas |
11.6 Peso
| Modelo | Peso [kg] |
| Controlador | 12,7 |
| con placa de montaje | 13,8 |
12 Eliminación de desechos
Los componentes y medios auxiliares del producto conllevan riesgos para la salud y el medio ambiente. La herramienta contiene componentes que se pueden reciclar y componentes que se deben eliminar siguiendo un procedimiento especial.
▶ Tome en cuenta las normativas locales vigentes.
▶ Separe los distintos componentes del embalaje y elimínelos según corresponda a cada tipo.
▶ Separe los elementos constructivos y eliminelos por clases.

Tome en cuenta las directrices generales vigentes sobre eliminación, como la Ley sobre aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG). Los equipos electrónicos desgastados deben ser desechados.
▶ Entregue el producto defectuoso en el centro de recogida de la empresa o en un Sales & Service Center.
• N° do pedido 962037-(...) – Cabo TSnet
• N° do pedido 961924-(...) - Cabo STO
5 Transporte
Slots para módulos Anybus CC M30.
X9, X10 – entradas/saídas digitais
Desligamento por sobrecarga
Vialidad El Pueblito #103
Parque Industrial Querétaro
Querétaro, QRO 76220
Mexico
Phone: +52 (442) 211 3800
Fax: +52 (800) 685 5560
EUROPE | MIDDLE EAST | AFRICA
GERMANY
Apex Tool Group GmbH
Industriestraße 1
73463 Westhausen
Germany
Phone: +49 (0) 73 63 81 0
Fax: +49 (0) 73 63 81 222
HUNGARY
Apex Tool Group
Hungária Kft.
Platánfa u. 2
9027 GyörHungary
Phone: +36 96 66 1383
Fax: +36 96 66 1135
ASIA PACIFIC
AUSTRALIA
Apex Tool Group












