S2 IP - Oświetlenie Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia S2 IP Cameo w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące S2 IP Cameo
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Oświetlenie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję S2 IP - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. S2 IP marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI S2 IP Cameo
Dokonali Państwo dobrego wyboru!
To urządzenie zostało opracowane i wyprodukowane zgodnie z najwyższymi standardami jakości, aby zapewnić wiele lat bezproblemowej pracy. Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc szybko i optymalnie korzystać z nowego produktu Cameo. Więcej informacji o Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej CAMEOLIGHT.COM.
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
- Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy uważnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i całą instrukcję obsługi.
- Przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
- Instrukcję obsługi należy zawsze trzymać w zasięgu ręki.
- Jeżeli sprzedają Państwo lub przekazują urządzenie, ważne jest, aby dołączyli Państwo również niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona integralną część produktu.
ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE
Produkt jest urządzeniem do techniki eventowej!
Ten produkt został opracowany do profesjonalnego użytku w dziedzinie techniki eventowej i nie nadaje się do stosowania jako oświetlenie domowe!
Ponadto produkt ten przeznaczony jest wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiadających specjalistyczną wiedzę z zakresu techniki eventowej,
Użytkowanie produktu poza określonymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem!
Wyklucza się odpowiedzialność za szkody osobowe i rzeczowe osób trzecich spowodowane niewłaściwym użytkowaniem!
Produkt nie jest odpowiedni dla:
- Use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge.
- Dzieci (dzieci należy pouczyć, aby nie bawiły się urządzeniem).
DEFINICJE I OBJAŚNIENIA SYMBOLI
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub warunki bezpośrednio zagrażające życiu i zdrowiu.
-
OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub warunki potencjalnie niebezpieczne dla życia i zdrowia.
-
PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane do wskazania sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do obrażeń.
-
UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, odnosi się do sytuacji lub stanów, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.

Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem.

Ten symbol identyfikuje obszary niebezpieczne lub niebezpieczne sytuacje.

Ten symbol wskazuje na niebezpieczeństwo związane z gorącymi powierzchniami.

Ten symbol wskazuje na zagrożenia spowodowane przez intensywne źródła światła.

Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użytkownika.

Ten symbol oznacza dodatkowe informacje na temat działania produktu.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

ZAGROŻENIE:
- Nie należy otwierać ani modyfikować urządzenia.
- Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo, jeżeli do jego wnętrza dostaną się płyny lub przedmioty, lub jeżeli zostanie uszkodzone w jakikolwiek inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od sieci. Urządzenie może być naprawiane tylko przez autoryzowane serwisy.
- W przypadku urządzeń klasy ochrony 1, przewód ochronny musi być prawidłowo podłączony. Nigdy nie odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia klasy ochrony 2 nie posiadają przewodu ochronnego.
- Upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zagięte lub w inny sposób uszkodzone mechanicznie.
- Nigdy nie wolno omijać bezpiecznika urządzenia.

OSTRZEŻENIE!
- Urządzenie nie może być użytkowane, jeżeli wykazuje oczywiste oznaki uszkodzenia.
- Urządzenie może być instalowane tylko w stanie beznapięciowym.
- Jeżeli kabel sieciowy urządzenia jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia.
- Kable zasilające podłączone na stałe mogą być wymieniane tylko przez wykwalifikowany personel.

UWAGA:
- Nie używać urządzenia, jeżeli było narażone na duże wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Urządzenie należy włączać dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
- Upewnij się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom wskazanym na urządzeniu. Jeżeli urządzenie posiada przełącznik wyboru napięcia, nie należy podłączać urządzenia, dopóki nie zostanie on prawidłowo ustawiony. Stosować tylko odpowiednie kable zasilające.
- Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacisnąć włącznik/wyłącznik na urządzeniu.
- Upewnić się, że zastosowany bezpiecznik odpowiada typowi podanemu na urządzeniu.
- Upewnić się, że podjęto odpowiednie środki przeciwko przepięciu (np. uderzeniu pioruna).
- W urządzeniach z przyłączem Power Out należy przestrzegać wartości podanego maksymalnego prądu wyjściowego. Należy upewnić się, że całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza podanej wartości.
- Podłączane kable sieciowe należy wymieniać tylko na oryginalne.

ZAGROŻENIE:
- Niebezpieczeństwo uduszenia! Torebki plastikowe i małe części należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla osób (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.
- Niebezpieczeństwo upadku! Należy upewnić się, że urządzenie jest bezpiecznie zamontowane i nie spadnie. Należy używać tylko odpowiednich stojaków lub uchwytów (szczególnie w przypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria są prawidłowo zainstalowane i zabezpieczone. Zapewnić przestrzegania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE!
- Urządzenie należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
- Urządzenie należy eksploatować wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez producenta.
- Podczas instalacji należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w Państwa kraju.
- Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy kabli, aby uniknąć uszkodzeń lub wypadków, np. z powodu niebezpieczeństwa potknięcia.
- Należy zawsze przestrzegać podanej minimalnej odległości od normalnie palnych materiałów! Jeśli nie jest to wyraźnie określone, minimalna odległość wynosi 0,3 m.

PRZESTROGA!
- W przypadku ruchomych elementów, takich jak uchwyty montażowe lub inne ruchome elementy, istnieje możliwość zakleszczenia.
- W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem, istnieje ryzyko obrażeń spowodowanych ruchem urządzenia. Nagły ruch urządzenia może wywołać reakcje szokowe.
- Powierzchnia obudowy urządzenia może się bardzo nagrzewać podczas regularnej pracy. Upewnić się, że przypadkowe dotknięcie obudowy nie jest możliwe. Przed demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze odczekać, aż lampa wystarczająco ostygnie.


UWAGA:
- Nie należy instalować ani obsługiwać urządzenia w pobliżu grzejników, rejestrów ciepła, pieców lub innych źródeł ciepła. Należy zadbać o to, aby urządzenie było zawsze zainstalowane w taki sposób, aby było wystarczająco chłodzone i nie mogło się przegrzać.
- W pobliżu urządzenia nie należy umieszczać źródeł zapłonu, takich jak płonące świece.
- Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych i blokować wentylatorów.
- Do transportu należy używać oryginalnego opakowania lub opakowania dostarczonego przez producenta.
- Unikać wstrząśów i uderzeń w urządzenie.
- Należy przestrzegać stopnia ochrony IP, jak również warunków otoczenia, takich jak temperatura i wilgotność, zgodnie ze specyfikacją.
- Urządzenia mogą być stale rozwijane. W przypadku rozbieżnych informacji dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia pomiędzy instrukcją obsługi a etykietą urządzenia, pierwszeństwo mają zawsze informacje na urządzeniu.
- Urządzenie nie nadaje się do pracy w klimacie tropikalnym oraz do pracy na wysokości powyżej 2000 m n.p.m.
- O ile nie jest to wyraźnie określone, urządzenie nie nadaje się do pracy w warunkach morskich.

UWAGA:
W przypadku zestawów do przebudowy lub modernizacji, lub akcesoriów dostarczonych przez producenta, należy bezwzględnie przestrzegać dołączonych instrukcji.

PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
- Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę światła, nawet przez krótki czas.
- Nigdy nie należy patrzeć w wiązkę światła za pomocą urządzeń optycznych, takich jak lupa.
- Efekty stroboskopowe mogą powodować u osób wrażliwych napady padaczkowe!
- W tych jednostkach oświetleniowych są wbudowane na stałe lampy. Nie mogą być one wymieniane przez użytkownika. Lampy zawarte w tej jednostce oświetleniowej mogą być wymieniane wyłącznie przez producenta, jego partnera serwisowego lub osobę o podobnych kwalifikacjach.


TRANSMISJA SYGNAŁU PRZEZ RADIO (NP. W-DMX LUB SYSTEMY RADIOWE AUDIO):
Jakość i wydajność transmisji sygnałów bezprzewodowych zależy na ogół od warunków otoczenia.
Następujące czynniki mogą wpływać na zasięg i stabilność sygnału:
Ekranowanie (np. mur, konstrukcje metalowe, woda)
Duże natężenie ruchu radiowego (np. silne bezprzewodowe sieci LAN)
Zakłócenia
Promieniowanie elektromagnetyczne (np. ekrany wideo LED, ściemniacze)
Wszystkie dane dotyczące zasięgu odnoszą się do zastosowania w polu swobodnym z kontaktem wzrokowym i bez zakłóceń!
Eksploatacja systemów przesyłowych podlega przepisom urzędowym. Mogą się one różnić w zależności od regionu i muszą być sprawdzone przez operatora przed użyciem (np. częstotliwość radiowa i moc nadawania).


OSTRZEŻENIE: Urządzenia z bezprzewodową transmisją sygnału nie nadają się do stosowania w obszarach wrażliwych, w których działanie radia może prowadzić do potencjalnie szkodliwych skutków. Należą do nich:
- Szpitale, ośrodki zdrowia lub inne placówki opieki zdrowotnej, które zapewniają leczenie pacjentów przy pomocy wykwalifikowanego personelu i sprzętu.
- Obszary niebezpieczne Klasa I, II i III
- Obszary ograniczonego użytkowania
- Obiekty wojskowe
- Samoloty lub pojazdy
- Obszary, w których zabronione jest używanie telefonów komórkowych

TRANSMISJA PRZEZ W-DMX
OSTRZEŻENIE: Ogólna, bezprzewodowa transmisja DMX nie może być stosowana w aplikacjach z czynnikami bezpieczeństwa, które w przypadku awarii mogłyby spowodować obrażenia ciała lub szkody materialne.
Dotyczy to w szczególności ruchomych konstrukcji scenicznych lub trawersowych, silników/podnośników sterowanych przez DMX lub urządzeń podnoszących do obsługi podnośników platformowych sterowanych przez DMX, systemów hydraulicznych lub porównywalnych elementów ruchomych.
Ponadto bezprzewodowa transmisja DMX nie może być wykorzystywana do wyzwalania płomieni lub urządzeń pirotechnicznych, efektów wywołanych eksplozją lub do sterowania efektami gazowymi lub płynnymi. Należą do nich armatki CO2, strzelające konfetti, efekty wodne lub podobne.

UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNYCH URZĄDZEŃ ZEWNETRZNYCH
- Działanie tymczasowe! Sprzęt eventowy jest z reguły przeznaczony tylko do pracy tymczasowej.
- Ciągła eksploatacja lub stały montaż konstrukcyjny - szczególnie na zewnątrz - może pogorszyć funkcjonowanie, powierzchnie i uszczelnienia oraz przyspieszyć zmęczenie materiału.
- Uszkodzenie powłoki powierzchniowej może pogorszyć ochronę antykorozyjną urządzenia. Uszkodzoną powłokę powierzchniową (np. zarysowania) należy niezwłocznie naprawić odpowiednimi środkami.
ZAKRES DOSTAWY
Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Proszę sprawdzić kompletność i integralność dostawy i niezwłocznie po zakupie powiadomić sprzedawcę, jeśli dostawa nie jest kompletna lub jest uszkodzona.
Opakowanie zawiera:
▶ 1 x S2 IP Softlight reflektor
▶ 1 x Uchwyt U (wstępnie zmontowany)
▶ 1 x Wspornik podwójny Omega
1 x standardowa tarcza nawiewnika (wstępnie zmontowana)
▶ 1 x 28 mm króciec TV z śrubą mocującą M10 plus sprężyna talerzowa i podkładka
1x Przewód zasilający
▶ Instrukcja Użytkowania
WPROWADZENIE
PANEL LED SOFTLIGHT - IP65
CLS2IP
FUNKCJE KONTROLNE:
1 CH DIM, 2CH DIM 16bit, 2CH CCT, 4CH CCT, 3CH RGB, 4CH RGBW, 8CH RGBW 16bit, 6CH HSI-CCT, 7CH Preset, 7CH RGB-CCT, 7CH Direct, 10CH Direct-CCT, 10CH HSI-CCT, 16CH Direct-CCT, 18CH Full Access, 6CH x y i 16CH Pixel sterowanie DMX DMX512.
ArtNet
sACN
W-DMX ^TM
RDM
Praca w trybie Master / Slave
Funkcje w trybie Standalone:
CECHY:
Stopień ochrony IP65. Spektrum kolorów RGB+WW. 272 diody LED 0,5 W na kolor (4 x 272). DMX512. ArtNet. sACN. W-DMX™. 5-pinowe złącza DMX. Złącza RJ45 Przycisk zaciemniający. Przycisk z bezpośrednim dostępem do trybu pracy CCT. 2 dowolnie przypisywane przyciski użytkownika. W zestawie uchwyt U i króciec TV 28 mm. W zestawie jeden standardowy panel dyfuzorów. Szeroka gama akcesoriów dodatkowych.
Reflektor posiada standard RDM (Remote Device Management). This remote device management enables the status query and configuration of RDM end devices via an RDM-capable controller, such as the optionally available Cameo UNICON (item number CLIREMOTE). Cameo UNICON umożliwia również dostęp do całego menu osprzętu.
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI

text_image
17 16. 18. BATTERY IN 25V - 30V 7
text_image
12 BLACKOUT 8 CCT 14. USER 1 输入 SELECT E66 USER 2 9 1
text_image
IP 65 POWER IN 1 NET IN 3 5. 4 MAX. LOAD OF OUTLET: 11A MAX. CHANGE BE SORTE: 11A POWER OUT 6 NET OUT 21 POWER IN
Gniazdo wejściowe sieciowe IP65 z gumową zaślepką (kompatybilne z TRUE1). Napięcie robocze 100-240 V AC/50-60 Hz. Podłączenie za pomocą dostarczonego kabla zasilającego (gdy nie jest używany, należy je zawsze zamykać gumową zaślepką).
2 POWER OUT
Gniazdo wyjściowe sieciowe IP65 z gumowym kapturkiem uszczelniającym (kompatybilne z TRUE1). Umożliwia zasilanie innych reflektorów CAMEO. Upewnić się, że całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A) (gdy nie jest używane, zawsze zamykać gumową zaślepką).
3 DMX IN
Męskie IP65 5-pinowe gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. konsoli DMX; gdy nie jest używane, należy je zawsze zamykać gumową zaślepką).
4 DMX OUT
Żeńskie IP65 5-pinowe gniazdo XLR do wysyłania sygnału sterującego DMX (gdy nie jest używa- ne, należy je zawsze zamykać gumową zaślepką).
5 NET IN
Złącze sieciowe RJ45 z ochroną IP65 do podłączenia do sieci ArtNet lub sACN. Do konfiguracji sieci należy użyć kabla IP65 kategorii CAT-5e lub lepszego (zawsze zamykać gumową zaślepką, gdy nie jest używany).
6 NET OUT
Złącze sieciowe RJ45 z ochroną IP65 do przekazywania sygnału sterującego. Do konfiguracji sieci należy użyć kabla IP65 kategorii CAT-5e lub lepszego (zawsze zamykać gumową zaślepką, gdy nie jest używany).
7 BATERIE W
Męskie 4-biegunowe gniazdo XLR o stopniu ochrony IP65 do podłączenia zewnętrznych baterii (zawsze zamykane gumową zaślepką, gdy nie jest używane; baterie nie są dołączone). Opcjonalnie dostępny jest podwójny adapter V-mount z kablem przyłączeniowym (numer artykułu CLSVMOUNTAP).
8 LC DISPLAY
Wyświetlacz LC pokazuje aktualnie aktywowany tryb pracy (wyświetlacz główny), pozycje menu w menu oraz wartość liczbową lub stan pracy w niektórych pozycjach menu. Jeżeli w ciągu około jednej minuty nie zostanie dokonany żaden wpis, wyświetlacz automatycznie zmieni się na wyświetlacz główny. Uwaga na wyświetlaczu głównym w trybach pracy ze sterowaniem zewnętrznym: Gdy tylko sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczynają migać; gdy sygnał sterujący pojawi się ponownie, miganie ustaje.
9 ŚCIEMNIANIE / WYBÓR / ENTER
Koder obrotowo-przyciskowy do regulacji i sterowania reflektorem.
DIM - W trybach samodzielnych CCT, HSI, Direct LED, Colour Coordinates, Gel, User Colour, Play Loop i Light Simulation, enkoder pełni funkcję ściemniacza głównego (enkoder obrotowy).
SELECT - Przekręcić pokrętło, aby wybrać pozycje menu na poziomie menu i zmienić wartość w pozycji menu (np. adres startowy DMX).
ENTER - 1. Naciśnięcie przycisku ENTER powoduje przejście do poziomu menu wyboru trybu pracy.
- W strukturze menu przechodzą Państwo o jeden poziom w dół. 3. Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić zmianę wartości lub stanu, np. zmianę adresu startowego DMX.
10 Funkcja środkowego enkodera obrotowego (obrót i pchanie) jest przedstawiona w odpowiednim punkcie menu w środku wyświetlacza (linia środkowa = obrót, linia dolna = pchanie).
11 ESC - Jeżeli funkcja naciśnięcia prawego pokrętła nie jest wyraźnie pokazana w prawym dolnym rogu wyświetlacza, naciśnięcie pokrętła ma funkcję przejścia o jeden poziom w górę w strukturze menu.
12 BLACKOUT
Przycisk skrótu z funkcją zaciemnienia. Nacisnąć przycisk, aby aktywować Blackout. Aby wyłączyć Blackout, należy ponownie nacisnąć przycisk.
13 CCT
Przycisk skrótu do bezpośredniego dostępu do samodzielnego trybu CCT.
14 UŻYTKOWNIK 1
Przycisk 1 można dowolnie przypisać do samodzielnego trybu pracy (patrz punkt menu Ustawienia -> Przyciski użytkownika).
15 UŻYTKOWNIK 2
Przycisk 2 można dowolnie przypisać do samodzielnego trybu pracy (patrz punkt menu Ustawienia -> Przyciski użytkownika).
16 W-DMX
Antena do sterowania W-DMX™.
17 UCHWYT DO PRZENOSZENIA
Ergonomiczny uchwyt do wygodnego transportu.
18 WAZ ZABEZPIECZAJACY
Przy montażu reflektora nad głową należy użyć odpowiedniej liny zabezpieczającej.
OPERATION
UWAGA:
Po uruchomieniu reflektora na wyświetlaczu przez krótki czas pojawia się napis "Welcome to Cameo", nazwa modelu i wersja oprogramowania. Po tym procesie reflektor jest gotowy do pracy i uruchamiany jest wcześniej aktywowany tryb pracy.
WYŚWIETLANIE GŁÓWNEGO WYŚWIETLACZA W TRYBIE DMX
Główny wyświetlacz w trybie DMX pokazuje aktualnie ustawiony adres startowy DMX, tryb DMX i inne informacje (patrz ilustracja).

text_image
aktualnie aktywowany tryb pracy ✓ = sygnał DMX jest obecny ✗ = brak sygnału DMX Control DMX □ ?# Status W-DMX DMX mode 18CH Full Access Adres startowy DMX DMX Address: 001 następny wolny adres startowy DMX Next Free Address: 019 Mode Menu Naciśnij enkoder = Wybór trybu pracy DM SELECT ENTER ESC Naciśnij enkoder = Otwarcie menu głównego (Menu)WYŚWIETLACZ GŁÓWNY W TRYBIE PRACY ARTNET LUB SACN
Główny wyświetlacz w trybie Artnet lub sACN pokazuje tryb DMX, aktualnie ustawiony adres startowy DMX, adres IP i grupę universe oraz universe (patrz ilustracja).

text_image
Aktualnie aktywowany tryb pracy Control Artnet / sACN ? Status W-DMX DMX mode 18CH Full Access Adres startowy DMX DMX Address: 001 Adres IP IP Address: xxx.xxx.xxx.xxx Wszechświat i grupa Universe/Group 000 / 000 Mode Menu Naciśnij enkoder = Wybór trybu pracy DM SELECT ENTER ESC Naciśnij enkoder = Otwarcie menu głównego (Menu)W-DMX™
Aby sparować odbiornik W-DMX z nadajnikiem kompatybilnym z W-DMX, należy włączyć W-DMX w menu Ustawienia odbiornika w Ustawieniach bezprzewodowych (Stan WDMX -> Włączony), urządzenie musi być skonfigurowane jako odbiornik (Tryb pracy -> Odbiór) i należy wykonać polecenie Reset (Reset odbioru -> Tak). Odbiornik jest teraz w stanie gotowości do parowania i czeka
na żądanie parowania od nadajnika. Uruchomić parowanie, wybierając w menu nadajnika opcję Link i potwierdzając; parowanie odbywa się teraz automatycznie. W ten sam sposób można sparować kilka odbiorników jednocześnie lub jeden po drugim z nadajnikiem (np. do pracy w trybie master/slave). Połączenie W-DMX jest zawsze utrzymywane do momentu rozłączenia połączenia za pomocą polecenia Reset w odbiorniku lub polecenia Unlink w nadajniku, niezależnie od tego, czy w międzynarodasie urządzenie zostało odłączone od zasilania.
W-DMX™ STATUS
| ?↓ | ↓ | ↓ | ↓ | ↑G3 | ↑G4S | ↑G3 | ↑G4S | |
| W-DMX dezaktywo-wany | W-DMX jako odbiornik aktywo-wany, nie sparo-wany | W-DMX jako odbiornik aktywowa-ny i sparowany, Nadajnik wyłączony lub poza zakresem | W-DMX jako odbiornik aktywowa-ny i sparowany, brak sygnału DMX | W-DMX jako odbiornik aktywowa-ny i sparowany, sygnału DMX jest obecny | W-DMX jako nadajnik z normą G3 aktywo-wany, sygnału DMX jest obecny | W-DMX jako nadajnik z G4s w standardzie aktywo-wany, sygnału DMX jest obecny | W-DMX jako nadajnik z G4s w standardzie aktywowany, brak sygnału DMX | W-DMX jako nadajnik z G4s w standardzie aktywowany, brak sygnału DMX |
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (adres DMX)
Począwszy od ekranu głównego, nacisnąć pokrętło, aby wejść do menu głównego. Przekręcić lewe pokrętło (SELECT), aby wybrać punkt menu Adres DMX (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając pokrętło (ENTER). Teraz można skonfigurować adres startowy DMX według potrzeb, obracając enkoder (najwyższa wartość zależy od wybranego trybu DMX). Potwierdzić wpis, naciskając lewy enkoder (ENTER), co również powoduje automatyczny powrót do ekranu głównego i aktywację trybu pracy DMX. Jednocześnie wyświetlany jest adres startowy DMX następujący po wybranym adresie startowym plus numer kanału wybranego trybu DMX (Next Free Address). Punkt menu dotyczący wyboru żądanego trybu DMX można uzyskać bezpośrednio z punktu menu Adres DMX poprzez naciśnięcie środkowego pokrętła (tryb DMX); ustawiony wcześniej adres startowy DMX jest automatycznie zapisywany.
KONFIGURACJA TRYBU DMX (Tryb DMX)
Począwszy od ekranu głównego, nacisnąć pokrętło, aby wejść do menu głównego (MENU). Przekręcić lewe pokrętło (SELECT), aby wybrać punkt menu Tryb DMX (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewe pokrętło (ENTER). Teraz można wybrać żądany tryb DMX, przekręcając lewy enkoder. Potwierdzić wybór, naciskając lewy enkoder (ENTER), co również powoduje automatyczny powrót do głównego wyświetlacza i aktywację trybu pracy DMX. Punkt menu do ustawienia żądanego adresu startowego DMX można uzyskać bezpośrednio z punktu menu Tryb DMX przez naciśnięcie środkowego pokrętła (Adres DMX); poprzednio wybrany tryb DMX jest automatycznie zapisywany. Tabele z przyporządkowaniem kanałów do różnych trybów DMX można znaleźć w niniejszej instrukcji w rozdziale STEROWANIE DMX.
UMOŻLIWIENIE ZEWNETRZNEGO STEROWANIA POPRZEZ DMX, ARTNET I SACN
Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy. Przekręcić lewe pokrętło (SELECT), aby wybrać DMX (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewe pokrętło (ENTER). Teraz aktywny jest protokół sterowania, który został wstępnie wybrany w punkcie menu Protokół w menu głównym (DMX512 / Artnet / sACN).
Aby skonfigurować dwa protokoły sterowania Artnet i sACN zgodnie z życzeniem, należy nacisnąć prawy enkoder (Menu), następnie wybrać Protokół i potwierdzić (Enter). Wybrać żądany protokół, potwierdzić, teraz wybrać pozycje podmenu do ustawienia i ponownie potwierdzić (patrz tabela).
| Protokół Artnet i sACN | ||
| Wybrać obracając enkoder, potwierdzić naciskając, zmienić wartość lub stan obracając, potwi- erdzić naciskając. Powrót z ESC. | ||
| Universe Ustawianie universe 000-255 | ||
| Universe Group Ustawianie grupy universe 000-127 | ||
| DMX Address Ustawianie adresu startowego DMX 001–512 | ||
| DMX Mode Wybór trybu DMX 1CH Dim ... 16CH Pixel | ||
| Address IP | Ustawianie adresu IP:1. Ustawić blok z enkoderem środkowym2. Ustawić blok za pomocą prawego enko-deraNacisnąć środkowy enkoder (Następny zakres)3. Ustawić blok z enkoderem środkowym4. Blok nastawczy z prawym enkoderem | xxx.xxx.xxx.xxx.xxx |
| Address IP Nacisnąć lewy koder, aby zapisać (Enter) xxx.xxx.xxx.xxx.xxx | ||
| Subnet Mask | Ustawianie maski podsieci:1. Ustawić blok z enkoderem środkowym2. Ustawić blok za pomocą prawego enko-deraNacisnąć środkowy enkoder (Następny zakres)3. Ustawić blok z enkoderem środkowym4. Ustawić blok za pomocą prawego enko-deraNacisnąć lewy enkoder, aby zapisać (Enter) | xxx.xxx.xxx.xxx.xxx |
| Signal Routing | Przekazywanie sygnału sterującego przez wyjście XLR | Send to XLR |
| Przesyłanie sygnału sterującego przez W-DMX | Send to WDMX | |
| Przekazywanie sygnału sterującego przez wyjście XLR i W-DMX | Send to Both | |
| Sterowanie przez XLR z przerwaniem syg- nału Artnet lub sACN | Backup by XLR | |
Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy. Przekręcić lewy pokrętło (SELECT), aby wybrać CCTV (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewy pokrętło (ENTER). Teraz można ustawić jasność (DIM), temperaturę barwową (CCT) i odcień (Tint), obracając trzy pokrętła (patrz ilustracja).
Przekręcić enkoder = Ustawianie jasności (DIM) Naciśnij enkoder = Wybór trybu pracy

text_image
Control CCT DIM CCT Tint 100% 3500K 0.0 Mode Menu DIM SELECT ENTER ESC Przekręcić enkoder = Ustawianie tonacji kolorów (Tint) Naciśnij enkoder = Otwarcie menu głównego (Menu) Przekręcić enkoder = Ustawienie temperatury barwowej (CCT)TRYB PRACY STACJONARNEJ HSI (Barwa - Nasycenie - Intensywność)
Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy. Przekręcić lewy koder (SELECT), aby wybrać HSI (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewy koder (ENTER). Teraz można ustawić jasność (DIM), barwę (HUE) i nasycenie (SAT), obracając trzy pokrętła (patrz ilustracja).
Przekręcić enkoder = Ustawianie jasności (DIM) Naciśnij enkoder = Wybór trybu pracy

text_image
Control HSI DIM HUE SAT 100% 360° 100% Mode Menu DIM SELECT ENTER ESC Przekręcić enkoder = Ustawianie nasycenia (SAT) Naciśnij enkoder = Otwarcie menu głównego (Menu)Przekręcić enkoder = Ustawianie tonacji kolorów (HUE)
TRYB OBSŁUGI BEZPOŚREDNIEJ LED (mieszanie kolorów RGBW)
Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy. Przekręcić lewy koder (SELECT), aby wybrać Direct LED (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewy koder (ENTER). Teraz należy usta-wić całkowitą jasność (DIM) i intensywność R, G, B i W za pomocą trzech obrotowych enkoderów (patrz ilustracja).
Przekręcić enkoder =
Ustawienie ogólnej jasności (DIM)
Naciśnij enkoder =
Wybór trybu pracy

text_image
Control DIRECT LED DIM R G 100% 255 255 Mode Next Colours Menu DIM SELECT ENTER ESCPrzekręcić enkoder =
Ustawić jasność G lub W
Naciśnij enkoder =
Otwarcie menu głównego (Menu)
Przekręcić enkoder =
Ustawić jasność R lub B
Naciśnij enkoder =
przełączanie między R+G i B+W (Następne kolory)
TYP PRACY SAMODZIELNEJ WSPÓŁRZĘDNE KOLORÓW
Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy. Przekręcić lewy pokrętło (SELECT), aby wybrać opcję Colour Coordinates (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewy pokrętło (ENTER). Teraz za pomocą trzech obrotowych enkoderów (patrz ilustracja) ustawia się jasność całkowitą (DIM) oraz współrzędne x i y.
Przekręcić enkoder =
Ustawienie ogólnej jasności (DIM)
Naciśnij enkoder =
Wybór trybu pracy

text_image
Control Colour Coordinates DIM x Coordinate 100% 0.7346 Mode Next Coordinate Menu DIM SELECT ENTER ESCPrzekręcić enkoder =
Ustawić cyfrę 3 i 4 po przecinku
Naciśnij enkoder =
Otwarcie menu głównego (Menu)
Przekręcić enkoder =
Ustawić cyfrę 1 i 2 po przecinku
Naciśnij enkoder =
przełączanie między x i y
(Następna współrzędna)
TRYB SAMODZIELNY PRESETY KOLORÓW (GEL)
Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy. Przekręcić lewe pokrętło (SELECT), aby wybrać GEL (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewe pokrętło (ENTER). Teraz należy ustawić ogólną jasność (DIM) za pomocą lewego pokrętła i wybrać jeden z dostępnych presetów kolorów Lee-Filter (od Dark Magenta do Rose Pink) za pomocą środkowego pokrętła (patrz ilustracja).
Przekręcić enkoder =
Ustawienie ogólnej jasności (DIM)
Naciśnij enkoder =
Wybór trybu pracy

text_image
Control GEL DIM GEL 100% Dark Magenta Mode Menu DIM SELECT ENTER ESCNaciśnij enkoder =
Otwarcie menu głównego (Menu)
Przekręcić enkoder =
Wybierz wstępne ustawienie koloru
TRYB OBSŁUGI STACJONARNEJ KOLORY UŻYTKOWE (kolor użytkownika)
Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy. Przekręcić lewy koder (SELECT), aby wybrać Kolor użytkownika (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewy koder (ENTER). Teraz ustawić jasność (DIM) za pomocą lewego pokrętła i wybrać jeden z ośmiu kolorów użytkownika (USER_COLOUR_1 do USER_COLOUR_8) za pomocą środkowego pokrętła (patrz ilustracja). Kolory użytkownika można edytować indywidualnie (Menu główne -> Edytuj kolor użytkownika).
Przekręcić enkoder =
Ustawienie ogólnej jasności (DIM)
Naciśnij enkoder =
Wybór trybu pracy

text_image
Control User Colour DIM User Colour 100% USER_COLOUR_1 Mode Menu DIM SELECT ENTER ESCNaciśnij enkoder =
Otwarcie menu głównego (Menu)
Przekręcić enkoder =
Wybierz kolor użytkownika
EDYCJA TRYBU PRACY STACJONARNEJ KOLORU UŻYTKOWNIKA (Edycja koloru użytkownika)
Począwszy od ekranu głównego, nacisnąć pokrętło, aby wejść do menu głównego (MENU). Przekręcić lewy koder (SELECT), aby wybrać punkt menu Edycja koloru użytkownika (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewy koder (ENTER). Teraz można wybrać jeden z 8 kolorów użytkownika, obracając lewy koder i potwierdzić wybór, naciskając lewy koder (ENTER).
| Menu | ||
| ProtocolStand AloneEZ RemoteSlave►Edit User Colour | ||
| Enter | ESC | |
| Edit User Colour | ||
| ▶USER_COLOUR_1USER_COLOUR_2|USER_COLOUR_7USER_COLOUR_8 | ||
| Enter | ESC | |
Teraz należy nadać kolorowi użytkownika indywidualną nazwę składającą się z maksymalnie 12 cyfr, obracając lewy koder, aby wybrać literę, podkreślenie lub cyfrę jako pierwszą cyfrę nazwy i potwierdzić, naciskając lewy koder. Po tym następuje wprowadzenie drugiej cyfry i tak dalej. Gdy nazwa jest gotowa, nacisnąć środkowy koder (Zapisz&Następny), aby przejść do następnego etapu edycji. Jeżeli przed wybraniem litery, podkreślnika lub cyfry jako pierwszej cyfry nacisną Państwo "Zapisz&Następny", poprzednia nazwa zostanie zachowana i przejdą Państwo natychmiast do następnego etapu edycji.
Teraz należy zdecydować, w jaki sposób chcą Państwo stworzyć kolor użytkownika, wybrać żądany tryb, przekręcając lewy koder (SELECT) (CCT, HSI, DIRECT, GEL i Coordinates) i potwierdzić, naciskając lewy koder (ENTER).
| Edit USER_COLOUR_1 | ||
| ▶Set Colour Via CCTSet Colour Via HSISet Colour Via DIRECTSet Colour Via GELSet Colour Via Coordinates | ||
| Enter | ESC | |
Teraz ustawić żądany kolor zgodnie z instrukcją dla danego trybu samodzielnego i nacisnąć lewy enkoder (ENTER/Zapisz), aby potwierdzić.
TRYB DZIAŁANIA STANDALONE (Play Loop)
Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy. Przekręcić lewy pokrętło (SELECT), aby wybrać Play Loop (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewy pokrętło (ENTER). Wybrać jedną z 8 zaprogramowanych, ale indywidualnie edytowalnych sekwencji kolorów, przekręcając ponownie lewy koder. Potwierdzić wybór, naciskając lewy enkoder (ENTER). Teraz ustawić jasność (DIM) sekwencji kolorów za pomocą lewego kodera, czas trwania kroku (0,1 sekundy do 21 minut i 2 tryby losowe) oraz czas zanikania (0 sekund do 18 minut i 2 tryby losowe) za pomocą środkowego i prawego kodera (patrz ilustracja). Indywidualnych ustawień i zmiany nazw sekwencji kolorów można dokonać w punkcie menu Edycja pętli w menu głównym.
Przekręcić enkoder = Ustawianie jasności (DIM) Naciśnij enkoder = Wybór trybu pracy

text_image
Control Play Loop DIM t-Step t-Fade 100% 5s 3s Mode Back Menu DM SELECT ENTER ESCPrzekręcić enkoder = Ustawianie czasu zanikania (t-fade) Naciśnij enkoder = Otwarcie menu głównego (Menu)
Przekręcić enkoder = Ustawianie czasu trwania kroku (t-step) Naciśnij enkoder = powrót do wyboru sekwencji kolorów (Wstecz)
EDIT STANDALONE OPERATING MODE PLAY LOOP (pętla edycji)
Począwszy od ekranu głównego, nacisnąć pokrętło, aby wejść do menu głównego (MENU). Przekręcić lewy pokrętło (SELECT), aby wybrać punkt menu Edycja pętli (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewy pokrętło (ENTER). Teraz można wybrać jedną z 8 sekwencji kolorów, obracając lewy koder i potwierdzić wybór, naciskając lewy koder (ENTER).
| Menu | ||
| Stand Alone EZ Remote Slave Edit User Colour ►Edit Loop | ||
| Enter | ESC | |

text_image
Edit Loop ►LOOP_1 LOOP_2 | WARNING LIGHTS TRAFFIC FLASH Enter ESC
Teraz należy nadać sekwencji kolorów indywidualną nazwę składającą się z maksymalnie 12 cyfr, obracając lewy koder, aby wybrać literę, podkreślenie lub cyfrę jako pierwszą cyfrę nazwy i potwierdzić, naciskając lewy koder. Po tym następuje wprowadzenie drugiej cyfry i tak dalej. Gdy nazwa jest gotowa, nacisnąć środkowy koder (Zapisz&Następny), aby przejść do następnego etapu edycji. Jeżeli przed wybraniem litery, podkreślnika lub cyfry jako pierwszej cyfry nacisną Państwo "Zapisz&Następny", poprzednia nazwa zostanie zachowana i przejdą Państwo natychmiast do następnego etapu edycji.
Wybrać krok z 8-stopniowej sekwencji (Krok 1 - Krok 8), obracając lewe pokrętło, a następnie ustawić kolor kroku. Teraz należy wybrać jeden z kolorów w trybie samodzielnym Kolor użytkownika lub Zaciemnienie lub Pomiń krok (krok 3 - 8), obracając środkowe pokrętło. W ten sam sposób postępować, aby ustawić kolory pozostałych kroków. Zakończyć proces i zapisać sekwencję, naciskając lewy enkoder (ENTER).
TRYB DZIAŁANIA W STANDARDZIE SIMULACJA ŚWIATŁA (Symulacja światła)
Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy. Przekręcić lewe pokrętło (SELECT), aby wybrać Symulacja światła (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewe pokrętło (ENTER). Wybrać jedną z 8 zaprogramowanych symulacji, przekręcając ponownie lewy koder. Potwierdzić wybór, naciskając lewy enkoder (ENTER). Teraz należy ustawić jasność (DIM) za pomocą lewego kodera, czas trwania kroku (0,1 sekundy do 21 minut i 2 tryby losowe) oraz czas zanikania (0 sekund do 18 minut i 2 tryby losowe) za pomocą środkowego i prawego kodera (patrz ilustracja).
| Control | Light Simulation | |
| DIM | t-Step | t-Fade |
| 100% | 5s | 3s |
| Mode | Back | Menu |
Przekręcić enkoder = Ustawianie jasności (DIM) Naciśnij enkoder = Wybór trybu pracy



Przekręcić enkoder = Ustawianie czasu zanikania (t-fade) Naciśnij enkoder = Otwarcie menu głównego (Menu)
Przekręcić enkoder = Ustawianie czasu trwania kroku (t-step) Naciśnij enkoder = powrót do wyboru sekwencji kolorów (Wstecz)
EZ REMOTE CONTROL VIA CAMEO UNICON (opcja)
Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy. Przekręcić lewy pokrętło (SELECT), aby wybrać EZ Remote (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewy pokrętło (ENTER). Teraz należy ustawić żądany identyfikator urządzenia (Fixture ID 1 - 8), przekręcając lewe pokrętło (SELECT) i potwierdzić, naciskając lewe pokrętło (ENTER).
Połączyć reflektor i UNICON kablem DMX, w menu UNICON wybrać DMX Control, następnie EZ Remote i wprowadzić ten sam identyfikator urządzenia. Teraz należy sterować reflektorem za pomocą RGB, GEL, CCT lub HSI. Przypisując różne ID jednostek, można oddzielnie sterować do ośmiu reflektorów (lub grup reflektorów) poprzez UNICON.

text_image
Control Remote EZ Remote Fixture ID: 1 Mode Menu DIM SELECT ENTER ESCTRYB SLAVE
Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy. Przekręcić lewe pokrętło (SELECT), aby wybrać urządzenie podrzędne (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewe pokrętło (ENTER).
Podłączyć urządzenie slave i master (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) kablem DMX i włączyć tryb samodzielny w urządzeniu master. Jednostka Slave będzie teraz podążać za jednostką Master. Sygnał sterujący może być alternatywnie przesyłany przez W-DMX. Włączenie W-DMX w urządzeniu master i slave. Skonfigurować urządzenie master jako nadajnik, urządzenie slave jako odbiornik i sparować urządzenia (Ustawienia -> Ustawienia bezprzewodowe).
USTAWIENIA SYSTEMOWE (Settings)
Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć prawe pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy (Menu). Przekręcić lewy koder (SELECT), aby wybrać ustawienia (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewy koder (ENTER).
Spowoduje to przejście do podmenu w celu ustawienia pozycji podmenu (patrz tabela, wybrać obracając lewy koder, potwierdzić przyciskiem ENTER, zmienić wartość lub stan obracając lewy koder, potwierdzić przyciskiem ENTER).
| Settings | |||||
| Wireless Settings | = | W-DMX Settings | WDMX State | On Aktyw | acja W-DMX |
| Off W-DMX | wyłączone | ||||
| Operating Mode | Receive | Tryb W-DMX: Odbiornik | |||
| Transmit | Tryb W-DMX: Nadajnik | ||||
| Transmitting Mode | G3 Stand | ard transmisji G3 | |||
| G4s Stand | dardowa przekładnia G4s | ||||
| Link | Link | Para z urządzeniami W-DMX. W-DMX musi być włączony na wszystkich urządzeniach, a parowanie z nadajnikiem musi być zachowane (Receive Reset). | |||
| Unlink Odłączenie wszystkich urządzeń | |||||
| Receive Reset | No Anulowanie operacji | ||||
| Yes | Zakończyć połączenie ze wszystkimi sparowanymi nadajnikami W-DMX i ustawić je w stan gotowości do parowania | ||||
| Display Reverse | = | Obrócić wyświetlacz | Off Brak obrotu wyświetlacza | |
| On | Wyświetlacz jest obracany o 180° (np. przy montażu nad głową) | |||
| Display Off Timer | = | Display Oświetlenie | Always On Na stałe | |
| Off after 20s | Dezaktywuje się po około 20 sekundach beczynności | |||
| Signal Fail | = | Stan operacyjny przy błędzie sygnału DMX | Hold Ostatnie polecenie zostaje zachowane | |
| Blackout Akty wuje zaciemnienie | ||||
| User Colour 8 Włącza kolor użytkownika 8 | ||||
| Fade Out 10s | 10s zanikanie do zaciemnienia | |||
| Full On Wszystkie diody LED z maksymalną jasnością | ||||
| Dimmer curve | = | Dimmer curve | Linear | Intensywność światła rośnie liniowo wraz z wartością DMX |
| Exponential | Intensywność światła można precyzyjnie regulować przy niższych wartościach DMX i szeroko regulować przy wyższych wartościach DMX | |||
| Logarithmic | Intensywność światła można regulować w szerokim zakresie przy niższych wartościach DMX i precyzyjnie przy wyższych wartościach DMX | |||
| S-Curve | Intensywność światła można precyzyjnie regulować przy niższych i wyższych wartościach DMX oraz szeroko regulować przy średnich wartościach DMX | |||
| Dimmer Response | = | Dimm-piekarnik | LED Światło reaguje gwałtownie na zmiany wartości DMX | |
| Halogen | Światło zachowuje się jak reflektor halogenowy z niewielkimi zmianami jasności | |||
| Colour Calibration | PWM Frequency | Red Shift | |||||||||
| II | II | II | |||||||||
| Kalibracja kolorów (tryb krzyżowy) | Częstotliwość PWM diody LED | Dokładnie naśladuje dryf kolorów przy ściemnianiu reflektora halogenowego. Podczas ściemniania reflektora temperatura barwowa zmienia się automatycznie na coraz cieplejsze odcienie bieli i bursztynu (i odwrotnie). | |||||||||
| Smart Calibration | Factory Calibration | User Calibration | RAW R, G, Bi W z maksymalną wartością 255 | Dim to Warm Wączony jest dryf kolorów | Off Dryf kolorów jest wyłączony | ||||||
| Indywidualna kalibracja kolorów. Ustawienie jasności w trybie krzyżowym R, G, B, A i L z wartościami od 000 do 255. Ustawić Ri G za pomocą środkowego i prawego kodera, następnie nacisnąć środkowy koder (Next Co-lours) i ponownie ustawić Bi W za pomocą środkowego i prawego kodera. | |||||||||||
| Łączenie kalibracji fabrycznej i RAW | Fabryczna kalibracja R, G, Bi W | ||||||||||
| User Buttons | UC_Loops Reset | Reset fabryczny | Mirroring | Fan | Autolock | ||||||
| II | II | II | II | II | II | ||||||
| Przypisać jeden z trybów samodzielnych (plus EZ Remote i Wybór trybu) do przycisku użytkownika 1 i 2 | Resetowanie kolorów użytkownika i pętli | Resetowanie ustawień | Lustrzane segmenty LED | FAN Kontrola: | Automatyczne blokowanie elementów sterujących | On | |||||
| Auto | Automatyczna blokada elementów sterujących jest wyłączona | ||||||||||
| User Button 1 | Reset User Loops | Reset Now? Except User Colour_ | Horizontal Lustrzane segmenty LED w poziomie | Off Funkcja wyłączona | Constant High | Constant Low | Constant Medium | Constant Low | Dezaktywowany wentylator o znacznie zmniejszonej jasności. | Automatyczna regulacja prędkości obrotowej wentyl-atora | |
| EZ Remote, wybór trybów, HSI, Direct, koordynaty kolorów, GEL, kolor użytkownika, pętla odtwarzania, symulacja światła | Przywrócenie kolorów użytkownika i pętli do ustawień fabrycznych: Resetowanie za pomocą Enter, anulowan- ie za pomocą ESC | Przywrócenie ustawień fabrycznych (z wyjątkiem kolorów użytkownika i pętli): Wykonać reset za pomocą Enter, anulować za pomocą ESC | Stała srednia prędkość wentylatora przy zmniejszonej jasności, w razie potrzeby | ||||||||
| EZ Remote Control via CAMEO UNICON (opcja) Mode Selection = aktywacja samodzielnych trybów pracy jeden po drugim poprzez wielokrotne naciskanie przycisku użytkow- nika | Enter, anulować za pomocą ESC | ||||||||||
| “= | “User Button 2 ““ | |||
| Service | = | Tylko do celów serwisowych | ||
SYSTEM INFORMATION (Informacje o systemie)
Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć prawe pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy (Menu). Przekręcić lewy koder (SELECT), aby wybrać System Info (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewy koder (ENTER). Powoduje to przejście do podmenu służącego do wywoływania informacji o systemie (patrz tabela, wybór poprzez przekręcenie lewego enkodera).
| System Info | |
| Main CPU Vx.xx | |
| DRV CPU Vx.xx | |
| LED Temp. xx°F xx°C | |
| Op. Godziny xxxxx:xx h | |
| Display Zawsze włączone / wyłączone po 20s | |
| Signal Fail Hold / Blackout / Kolor użytkownika 8 / Fade Out 10s | |
| Dim Curve | Liniowa; wykładnicza; logarytmiczna; krzywa-S |
| Dim Response | LED / Halogen |
| Red Shift | Wyłączone / Ściemnione do ciepłego |
| PWM | 650Hz / 1530Hz / 3600Hz / 12kHz / 18.9kHz / 25kHz |
| Calibr. | RAW / Użytkownik / Fabryka / Smart |
| User-Calibration R= | 000-255 |
| User-Calibration G= | 000-255 |
| User-Calibration B= | 000-255 |
| User-Calibration W= | 000-255 |
| Auto Lock | Wył |
| Fan | Auto / Wyłączone / Stale niskie / Stale średnie / Stale wysokie |
| WDMX | Wył |
| User Button 1 | EZ Remote / Wybór trybu / HSI / Direct / Koordynaty kolorówGEL / Kolor użytkownika / Play Loop / Symulacja światła |
| User Button 2 | EZ Remote / Wybór trybu / HSI / Direct / Koordynaty kolorówGEL / Kolor użytkownika / Play Loop / Symulacja światła |
| RDM UID xx xx xx xx xx | |
| MAC Addr. xxx.xxx.xxx.xxx.xxx | |

Aby umożliwiać dostęp do wszystkich pozycji menu w oprawie za pomocą sterownika Cameo UNICON DMX/RDM poprzez Fixture Menu, pozycje menu Stand Alone (ze wszystkimi trybami pracy Stand Alone), EZ Remote i Slave znajdują się dodatkowo w menu głównym oprócz menu Mode.
MONTAŻ KRÓĆCA TV NA UCHWYCIE U-KSZTAŁTNYM
Po lewej i prawej stronie gwintu M10 w króćcu TV znajduje się śruba. Włożyć dwie śruby w otwory po lewej i prawej stronie otworu na śrubę w U-klamce i przykręcić króciec TV do U-klamki za pomocą śruby M10, sprężyny talerzowej i podkładki (patrz ilustracja).

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż podwieszany na wysokości wymaga dużego doświadczenia, w tym obliczenia wartości granicznych obciążení materiałów instalacyjnych oraz regularnej kontroli bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Jeżeli nie posiadają Państwo takich kwalifikacji, nie należy podejmować prób samodzielnego wykonania instalacji. Należy zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty. Istnieje ryzyko, że urządzenia, które są nieprawidłowo zamontowane i zabezpieczone, mogą się poluzować i spaść. Może to spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Do montażu na statywie wykorzystać króciec telewizyjny 28 mm zamontowany wcześniej na uchwycie U (rys. A). Należy użyć odpowiedniego statywu i przestrzegać instrukcji producenta (maksymalne obciążenie, montaż w pionie na płaskiej powierzchni itp.) Aby ustawić kierunek promieniowania na płaszczyźnie pionowej, należy lekko poluzować dźwignie zaciskowe zamontowane na wsporniku U (rys. B), ustawić pożądany kierunek promieniowania i ponownie dokręcić dźwignie zaciskowe.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż podwieszany na wysokości wymaga dużego doświadczenia, w tym obliczenia wartości granicznych obciążen materiałów instalacyjnych oraz regularnej kontroli bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Jeżeli nie posiadają Państwo takich kwalifikacji, nie należy podejmować prób samodzielnego wykonania instalacji. Należy zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty. Istnieje ryzyko, że urządzenia, które są nieprawidłowo zamontowane i zabezpieczone, mogą się poluzować i spaść. Może to spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Króciec telewizyjny 28 mm, zamontowany wcześniej na uchwycie U, może być również wykorzystany do montażu kratownicy. Należy użyć odpowiedniego zapięcia i zapewnić mocne trzymanie. Aby ustawić kierunek promieniowania na płaszczyźnie pionowej, należy poluzować lekko dźwignie zaciskowe zamontowane na wsporniku U, ustawić pożądany kierunek promieniowania i ponownie dokręcić dźwignie zaciskowe. Przymocować reflektor do oczka bezpieczeństwa za pomocą odpowiedniej linki bezpieczeństwa (rys. A).

W zestawie z reflektorem znajduje się podwójny uchwyt Omega.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż podwieszany na wysokości wymaga dużego doświadczenia, w tym obliczenia wartości granicznych obciążen materiałów instalacyjnych oraz regularnej kontroli bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Jeżeli nie posiadają Państwo takich kwalifikacji, nie należy podejmować prób samodzielnego wykonania instalacji. Należy zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty. Istnieje ryzyko, że urządzenia, które są nieprawidłowo zamontowane i zabezpieczone, mogą się poluzować i spaść. Może to spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Montaż kratownicy: Najpierw należy zamontować dwa odpowiednie zaciski kratownicowe (do-stępne opcjonalnie) po lewej i prawej stronie wspornika Omega (rys. A), a następnie zamontować oba razem do reflektora (rys. B). Obrócić cztery dźwignie blokujące o ćwierć obrotu w prawo do oporu. Upewnić się, że wszystkie połączenia są bezpieczne i zamocować reflektor do oczka bezpieczeństwa za pomocą odpowiedniej linki bezpieczeństwa (rys. C).

text_image
A B A B
Podwójny wspornik Omega służy również jako podstawa montażowa dla dostępnego opcjonalnie adaptera V-Mount (patrz AKCESORIA OPCJONALNE).
PANEL DYFUZYJNY
Standardowa tarcza dyfuzyjna wchodzi w zakres dostawy. Na górnej krawędzi reflektora znajduje się dźwignia blokująca szynę osłonową z lewej i prawej strony (rys. A i widok szczegółowy). Naci- snąć dźwignie w kierunku środka obudowy i złożyć szynę osłonową do góry (rys. B).

text_image
A B A
Teraz należy włożyć tarczę nawiewnika od góry w tylne, szerokie rowki komory montażowej (rys. C i widok szczegółowy).

text_image
CTeraz złożyć szynę osłonową w dół, aby zamknąć komorę montażową (rys. D). Następnie obie dźwignie blokujące należy przesunąć do tyłu w kierunku krawędzi obudowy. Podczas tej procedury należy zwrócić uwagę, czy dźwignie zatrzaskują się prawidłowo i czy tarcza nawiewnika jest zabezpieczona przed wypadnięciem.

UWAGI: Tarcza dyfuzora (lub opcjonalnie Intensifier) może być zainstalowana również w połączeniu z jedną z opcjonalnie dostępnych kratek prostujących i filtrem ciemnym, również dostępnym opcjonalnie (kratka prostująca + filtr ciemny: wąski rowek, tarcze dyfuzora + Intensifier: szeroki rowek). Opcjonalnie dostępny ogranicznik skrzydeł może być dodatkowo zamontowany na reflektorze.
AKCESORIA OPCJONALNE
CLS2IPBARNDOOR CLS2IPDARKFILTER CLS2IPHDFILTER
4-krotny ogranicznik skrzydła Tarcza filtracyjna do
ciemny przód

Tarcza filtracyjna do wysoka dyfuzyjność

Dysk filtrujący dla wąskiego kąta wiązki i zwiększonego natężenia oświetlenia

Kratka prostująca z 30 Kąt wiązki

Kratka prostująca z 60 Kąt wiązki

Podwójny adapter V-Mount Obsługa za pomocą pręta
Uchwyt montażowy

Aby zapewnić długotrwałe, prawidłowe funkcjonowanie urządzenia, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby konserwować. Wymagania dotyczące konserwacji zależą od intensywności użytkowania i środowiska, w którym jest użytkowany.
Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej czynności konserwacyjnych raz na 500 godzin pracy lub, w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po roku. Roszczenia gwarancyjne mogą być ograniczone w przypadku wad wynikających z niewłaściwej konserwacji.
PIELEGNACJA (przeprowadzana przez użytkownika)

Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności pielęgnacyjnych lub konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie oraz, jeżeli to możliwe, wszystkie połączenia urządzeń.

Uwaga: Niewłaściwa pielęgnacja może doprowadzić do pogorszenia stanu urządzenia lub nawet jego zniszczenia.
- Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną szmatką. Należy upewnić się, że do urządzenia nie dostanie się wilgoć.
- Wloty i wyloty powietrza muszą być regularnie czyszczone z kurzu i brudu. Jeżeli używane jest spreżone powietrze, należy upewnić się, że nie dojdzie do uszkodzenia urządzenia (np. wentylatory muszą być w tym przypadku zablokowane).
- Należy regularnie czyścić przewody i styki wtyczek oraz usuwać kurz i brud.
- Zasadniczo nie wolno stosować środków czyszczących ani ściernych, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wykończenia powierzchni.
- Urządzenia należy z reguły przechowywać w suchym miejscu i chronić przed kurzem i brudem.
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel)

NIEBEZPIECZEŃSTWO: W urządzeniu znajdują się elementy pod napięciem. Nawet po odłączeniu zasilania sieciowego w urządzeniu może nadal występować napięcie szczątkowe, na przykład z powodu naładowanych kondensatorów.

UWAGA: W urządzeniu nie ma podzespołów, które mogą być serwisowane przez użytkownika.

UWAGA: Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel specjalistyczny upoważniony przez producenta. W razie wątpliwości należy skonsultować się z producentem.

UWAGA: Nieprawidłowo wykonane prace konserwacyjne mogą wpłynąć na roszczenie gwarancyjne.
WYMIARY (mm)

text_image
594 558 503
text_image
382 154
text_image
440 297 325DANE TECHNICZNE
| Numer produktu: CLS2IP | |
| Typ produktu: Reflektor LED | |
| Typ: Softlight | |
| Spektrum kolorów: RGBWW | |
| Liczba diod LED na kolor: 272 | |
| Typ LED: 0.5 W jednokolorowe diody LED | |
| Częstotliwość PWM diody LED: 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 25 kHz (regulowane) | |
| Kąt wiązki światła (dyfuzor standardowy): Kąt wiązki 102°; kąt pola 157° | |
| Wejście sygnału sterującego: 5-pinowy XLR męski, RJ45 | |
| Wyjście sygnału sterującego: 5-pin XLR żeński, RJ45 | |
| Funkcje DMX | Ściemniacz, Stroboskop, Czerwony, Zielony,Niebieski, Biały, Barwa, Nasycenie, Współrzędne x+ y, Temperatura koloru, Odcień, Presety kolorów,Crossfade presetów kolorów, Makro efekt, Prędkość makra efektu, Ustawienia urządzenia |
| Protokoły sterujące: DMX512, W-DMX | TM, ArtNet, sACN, RDM |
| Funkcje w trybie Standalone: | Direct, CCT, HSI, User Colour, GEL, xy-coordinates,Light Simulation, Loop |
| Elementy sterujące pracą 3x pokrętło + 4x przycisk skrótu | |
| Napięcie robocze: 100-240 V AC/50-60 Hz | |
| Podłączenie zasilania: | Gniazda kompatybilne z True 1 IN/OUT |
| Maks. Prąd wyjściowy POWER OUT: | 11 A |
| Wejście do baterii 4-biegunowy XLR | |
| Napięcie robocze akumulatora | 23-36 V |
| Pobór mocy | 260 W |
| Luminancja @ 5m (dyfuzor standardowy) | 280 lx |
| Strumień świetlny (RGBW): | 16000 lm |
| Zakres temperatury barwowej | 1800K - 10000K |
| CRI | >92 |
| Pokrywa REC2020 | 85,7% |
| Stopień ochrony IP | IP65 |
| Temperatura otoczenia (podczas pracy): | -15°C do 45°C |
| MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJPOWIERZCHNI | 0,5 m |
| Minimalna odległość od materiałów normalnie łatwopalnych: | 0,5 m |
| Kolor obudowy: | Czarny |
| Materiał obudowy: | Stop magnezu |
| Chłodzenie obudowy: | Wentylator sterowany temperaturowo |
| Wymiary (szer. x wys. x gł., łącznie zuchwytem montażowym): | 594 x 440 x 154 mm |
| Waga (bez wspornika montażowego i dyfuzora): | 1,2 kg |
| Dołączone akcesoria: | 1 x Kabel zasilający1 x Uchwyt U (wstępnie zmontowany)1 x Króciec TV 28 mm1 x Dyfuzor standardowy |
| Wyposażenie dodatkowe (opcjonalne): | Honey Comb ( 30^/60^ )IntensifierBarndoorHeavy DiffuserDark FilterV-Mount Double AdaptorP.O. Yoke |
WYJAŚNIENIE KLASY OCHRONY IP
- Stopień IP odzwierciedla jedynie ochronę przed ciałami stałymi i wodą. Nie opisuje on ogólnej odporności na warunki atmosferyczne, jak np. ochrona przed promieniowaniem UV, temperaturą itp.
- Pierwsza cyfra identyfikacyjna wskazuje na ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i dotykiem:
| IP2X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 12,5 mm |
| IP3X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 2,5 mm |
| IP4X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 1,0 mm |
| IP5X Chronione przed pyłem w szkodliwych ilościach i całkowicie chronione przed kontaktem |
| IP6X Sąpyłoszczelne i całkowicie zabezpieczone przed dotykiem |
- Druga cyfra identyfikacyjna oznacza ochronę przed woda:
| IPX0 Brak ochrony |
| IPX1 Ochrona przed kapiącą wodą |
| IPX2 Ochrona przed kapiącą wodą przy przechyleniu urządzenia do 15° |
| IPX3 Ochrona przed spadającą wodą do 60° od pionu |
| IPX4 Ochrona przed rozpryskującą się wodą z każdej strony |
| IPX5 Ochrona przed strumieniem wody (dysza) pod każdym kątem |
| IPX6 Ochrona przed silnym strumieniem wody |
| IPX7 Ochrona przed czasowym zanurzeniem |
- Ponadto, aby osiągnąć określoną klasę ochrony, konieczne są pewne środki specyficzne dla urządzenia, takie jak osłony i kapturki uszczelniające (np. kapturki ochronne na nieużywanych przyłączach).
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI

Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość oprawy od oświetlanej powierzchni. W tym przykładzie odległość ta wynosi 0,5 m. Wartość obowiązującą dla tego urządzenia można znaleźć w danych technicznych w niniejszej instrukcji oraz w nadruku na obudowie urządzenia!
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD MATERIAŁÓW NORMALNIE ŁATWOPALNYCH

Ten symbol z oznaczeniem odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość urządzenia od normalnie palnych materiałów. W tym przykładzie odległość ta wynosi 0,5 m. Wartość obowiązującą dla tego urządzenia można znaleźć w danych technicznych w niniejszej instrukcji!
UTYLIZACJA

Opakowanie:
- Opakowania można wprowadzić do cyklu materiałów do ponownego wykorzystania przy użyciu standardowych metod utylizacji.
- Prosimy o oddzielenie opakowania zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i recyklingu obowiązującymi w danym kraju.

Urządzenie:
- Niniejsze urządzenie podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Stare urządzenia nie należą do odpadów domowych. Stare urządzenie należy oddać do utylizacji w autoryzowanym zakładzie utylizacji lub w zakładzie komunalnym. Należy przestrzegać odpowiednich przepisów obowiązujących w danym kraju!
- Należy przestrzegać wszystkich przepisów i regulacji dotyczących utylizacji obowiązujących w Państwa kraju.
- Jako klient prywatny mogą Państwo uzyskać informacje o przyjaznych dla środowiska możliwościach utylizacji od sprzedawcy produktu lub od odpowiednich władz regionalnych.
DEKLARACJE PRODUCENTA
Gwarancja producenta i ograniczenie odpowiedzialności
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach
E-mail: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0
Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialności można znaleźć na stronie: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf W przypadku konieczności skorzystania z usług serwisowych należy skontaktować się ze swoim sprzedawcą.
Zgodność z CE
Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że ten produkt jest zgodny z następującą dyrektywą (jeśli dotyczy):
Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/EU)
Dyrektywa EMC (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
Deklaracja zgodności EC
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie LVD, EMC, RoHS można zamówić na stronie info@adamhall.com. Deklaracje zgodności dla produktów podlegających RED można pobrać ze strony www.adamhall.com/compliance/.