S2 IP - Éclairage Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S2 IP Cameo au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type d'éclairage | Éclairage LED |
| Puissance | 50 W |
| Température de couleur | RGB + Blanc |
| Connectivité | Wi-Fi, DMX |
| Utilisation | Événements, concerts, installations artistiques |
| Dimensions | 300 x 200 x 150 mm |
| Poids | 2.5 kg |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lentille, vérification des connexions |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans des environnements secs, respecter les normes électriques |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - S2 IP Cameo
Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S2 IP - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S2 IP de la marque Cameo.
MODE D'EMPLOI S2 IP Cameo
- Lisez attentivement les consignes de sécurité et l'ensemble du manuel avant d'utiliser l'appareil.
- Respectez les avertissements figurant sur l'appareil et dans le manuel d'utilisation.
- Gardez toujours le manuel d'utilisation à portée de main.
- Si vous vendez ou transmettez l'appareil, il est important d'inclure également ce manuel d'utili- sation, car il fait partie intégrante du produit.
Ce produit est un appareil pour technologie événementielle. Ce produit a été développé pour un usage professionnel dans le domaine de la technologie événe- mentielle et ne convient pas à un usage domestique. Furthermore, this product is only intended for qualified users with specialist knowledge of event technology! L'utilisation du produit en dehors des données techniques et des conditions de fonctionnement spécifiées est considérée comme une exploitation inappropriée. La responsabilité pour les dommages et les dégâts causés par des tiers aux personnes et aux biens suite à une utilisation inappropriée est exclue ! Le produit ne convient pas:
- Use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge.
- Aux enfants (les enfants doivent être informés qu'ils ne doivent pas jouer avec l'appareil).
DÉFINITIONS ET EXPLICATION DES PICTOGRAMMES
1. DANGER: Le mot DANGER, éventuellement associé à un pictogramme, indique des situations
ou des conditions directement dangereuses pour la vie et l'intégrité physique.
2. AVERTISSEMENT: Le mot AVERTISSEMENT, éventuellement associé à un pictogramme, indique
des situations ou des conditions potentiellement dangereuses pour la vie et l'intégrité physique.
3. ATTENTION: Le mot ATTENTION, éventuellement associé à un pictogramme, est utilisé pour
indiquer des situations ou des conditions pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION: Le mot ATTENTION, éventuellement associé à un pictogramme, fait référence à
situations ou états qui peuvent entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.77 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Ce pictogramme identifie les dangers qui peuvent causer un choc électrique. Ce pictogramme identifie les zones ou les situations dangereuses. Ce pictogramme indique les dangers causés par les surfaces portées à haute température. Ce symbole indique les dangers causés par des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l'appareil ne contient pas de pièces remplaçables par l'utilisateur. Ce pictogramme indique des informations supplémentaires concernant le fonctionne- ment du produit.
1. N'ouvrez pas l'appareil et ne lui apportez aucune modification.
2. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l'intérieur ou s'il a été endommagé de toute autre manière, éteignez-le immédiatement et débranchez-le du secteur. L'appareil ne peut être réparé que par des techniciens de réparation agréés.
3. Pour les appareils de la classe de protection 1, le conducteur de protection (mise
à la terre) doit être connecté correctement. Ne débranchez jamais le conducteur de protection. Les appareils de la classe de protection 2 ne disposent pas d'un conducteur de protection.
4. Assurez-vous que les câbles sous tension ne sont pas tordus, pincés ou endomma-
5. Ne contournez jamais le fusible de l'appareil.
1. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il présente des signes évidents de dommages.
2. L’appareil doit être installé uniquement alors qu'il se trouve hors tension.
3. Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, n'utilisez pas l'appareil.
4. Les câbles d'alimentation fixes ne peuvent être remplacés que par une personne
qualifiée.78 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH AVIS:
1. Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il a été exposé à de fortes variations de tem-
pérature (par exemple, après le transport). L’humidité et la condensation internes peuvent endommager l’appareil. N’allumez l’appareil qu’une fois qu’il a atteint la température ambiante.
2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent
aux valeurs indiquées sur l'appareil. Si l'appareil dispose d'un sélecteur de tension, ne connectez pas l'appareil avant de l'avoir réglé correctement. N'utilisez que des câbles secteur adaptés.
3. Pour déconnecter l'appareil du secteur sur tous les contacts, il ne suffit pas d'ap-
puyer sur l'interrupteur marche/arrêt de l'appareil .
4. Assurez-vous que le fusible utilisé correspond au type imprimé sur l'appareil.
5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions
(par exemple, la foudre).
6. Respectez l'intensité maximale de sortie spécifiée sur les appareils possédant un
renvoi secteur (Power Out). Vérifiez que la consommation totale de courant de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur indiquée.
7. Remplacez les câbles secteur enfichables uniquement par des câbles d'origine.
1. Danger d'asphyxie ! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être tenus
hors de portée des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites.
2. Risque de chute ! Assurez-vous que l'appareil est bien installé et qu'il ne risque
pas de tomber. N'utilisez que des supports ou fixations adaptés (notamment pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correctement instal- lés et fixés. Veillez à ce que les règles de sécurité applicables soient respectées.
1. N'utilisez l'appareil que de la manière prévue.
2. N'utilisez avec l'appareil que des accessoires recommandés et prévus par le fabricant.
3. Pendant l'installation, respectez les règles de sécurité en vigueur dans votre pays.
4. Après avoir branché l'appareil, vérifiez le cheminement de tous les câbles pour évi-
ter tout dommage ou accident, par exemple en raison de risques de trébuchement.
5. Respectez toujours la distance minimale spécifiée par rapport aux matériaux
normalement inflammables ! Sauf mention explicite, la distance minimale est de 0,3 m. ATTENTION:
1. Dans le cas de composants mobiles tels que des supports de montage ou d'autres
pièces similaires, il existe un risque de blocage.
2. Dans le cas des appareils dotés de composants motorisés, il existe un risque de
blessure dû au mouvement de l'appareil. Un mouvement soudain de l'appareil peut provoquer des réactions de choc.79 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
3. La surface du boîtier de l'appareil peut devenir très chaude en cours de fonction-
nement normal. Veillez à ce qu'il ne soit pas possible de toucher accidentellement le boîtier. Laissez toujours la lampe refroidir suffisamment avant de la déposer, de l'entretenir, de la recharger, etc. AVIS:
1. N'installez pas et ne faites pas fonctionner l'appareil à proximité de radiateurs, de
bouches de chaleur, de poêles ou d'autres sources de chaleur. Veillez toujours à ce que l'appareil soit installé de manière à ce qu'il soit suffisamment refroidi et ne puisse pas surchauffer.
2. Ne placez pas de sources d'inflammation telles que des bougies allumées à proxi-
3. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être couvertes et les ventilateurs ne
doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utilisez l’emballage d’origine ou l’emballage fourni par le fabricant.
5. Évitez tout choc ou impact sur l'appareil.
6. Respectez la classe de protection IP ainsi que les conditions ambiantes telles que
la température et l'humidité spécifiées dans les caractéristiques.
7. Les appareils sont susceptibles d'améliorations en permanence. En cas d'infor-
mations divergentes sur les conditions de fonctionnement, les performances ou d'autres propriétés de l'appareil entre le manuel d'utilisation et l'étiquetage de l'appareil, les informations figurant sur l'appareil sont toujours prioritaires.
8. L'appareil n'est pas adapté aux climats tropicaux ni à un fonctionnement à plus de
2000 m au-dessus du niveau de la mer.
9. Sauf indication expresse, l'appareil ne convient pas à un fonctionnement en milieu
marin. REMARQUE: Pour les kits ou accessoires de conversion ou d'adaptation fournis par le fabricant, , il est essentiel de respecter les instructions incluses.
1. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pendant une courte
2. Ne regardez jamais dans le faisceau lumineux à l'aide de dispositifs optiques tels
3. Les effets stroboscopiques peuvent provoquer des crises d'épilepsie chez les per-
4. Ces unités d'éclairage sont équipées de lampes installées de manière permanente.
Elles ne peuvent pas être remplacées par l'utilisateur. Les lampes contenues dans cette unité d'éclairage ne peuvent être remplacées que par le fabricant, son partenaire de service ou une personne de qualification similaire.80 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TRANSMISSION DE SIGNAUX PAR RADIO (PAR EXEMPLE, W-DMX OU SYSTÈMES DE RADIO AUDIO) : La qualité et les performances des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement des conditions ambiantes. Les facteurs suivants peuvent avoir un impact sur la portée et la stabilité du signal : Blindage (par exemple, maçonnerie, structures métalliques, eau) Utilisation intense du spectre HF radio (par exemple, réseaux locaux sans fil de grande puissance) Interférences Rayonnement électromagnétique (par exemple, écrans vidéo LED, gradateurs) Toutes les valeurs de portée se réfèrent à une application en champ libre avec un contact visuel et sans interférence ! L'exploitation des systèmes émetteurs HF est soumise à des réglementations officielles. Celles-ci peuvent varier d'une région à l'autre et doivent être vérifiées par l'opérateur avant l'utilisation (par exemple, la fréquence radio et la puissance de transmission). Les appareils utilisant une transmission de signaux sans fil ne sont pas adaptés à une utilisation dans des zones sensibles dans lesquelles le fonctionnement de la radio peut entraîner des effets néfastes potentiels. Citons notamment :
- Hôpitaux, centres de santé ou autres établissements de soins de santé qui four- nissent un traitement au patient avec du personnel et des équipements qualifiés.
- Zones dangereuses Classe I, II et III
- Zones d'accès restreint
- Zones où l'utilisation des téléphones portables est interdite
TRANSMISSION VIA W-DMX
AVERTISSEMENT: Latransmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour des
applications présentant des facteurs de sécurité susceptibles d'entraîner des blessures ou des dommages matériels en cas de défaillance. Cela s'applique en particulier aux scènes et structures mobiles, aux moteurs/ascen- seurs ou dispositifs de levage commandés par DMX pour contrôle de plates-formes élévatrices, de systèmes hydrauliques ou de dispositifs mobiles similaires. En outre, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour déclencher des dispositifs générateurs de flammes ou pyrotechniques, des effets à explosion ou pour contrôler des effets de gaz ou de liquides. Ces dispositifs peuvent être des canons à CO2, des canons à confettis, des machines à effets d'eau ou autres.81 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI NOTES SUR LES APPAREILS PORTABLES POUR EXTÉRIEUR
1. Utilisation temporaire ! Les équipements événementiels ne sont généralement
conçus que pour un fonctionnement temporaire. 2.Un fonctionnement continu ou une installation structurelle permanente– en parti- culier à l'extérieur–peut altérer le fonctionnement, détériorer les surfaces et les joints et accélérer la fatigue des matériaux.
3. L'endommagement du revêtement de surface peut nuire à la protection anticorro-
sion de l'appareil. Les revêtements de surface endommagés (par exemple suite à des rayures) doivent être rapidement réparés par des mesures appropriées.
Sortez le produit du carton et retirez tous les matériaux d'emballage. Veuillez vérifier l'intégralité et l'intégrité de la livraison et informer votre partenaire de distribution immédiatement après l'achat si la livraison n'est pas complète ou si elle est endommagée. L'emballage comprend : X 1 x S2 IP Softlight spotlight X 1 x support en U (pré-assemblé) X 1 x support double Omega X 1 x disque de diffusion standard (prémonté) X 1 x 28 mm TV spigot incl. vis de fixation M10 plus disque ressort et rondelle X 1x cordon secteur X Manuel de l'utilisateur INTRODUCTION
RDM Fonctionnement maître/esclave Fonctions autonomes:82 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH POINTS FORTS: Classe de protection IP65. Spectre de couleurs RVB+WW. 272 LED de 0,5 W par couleur (4 x 272). DMX512. ArtNet. sACN. W-DMX
. connecteurs DMX à 5 broches. Connecteurs RJ45 Bouton d'occultation. Bouton-poussoir permettant d'accéder directement au mode de fonctionnement du CCT. 2 boutons d'utilisateur librement assignables. Support en U et embout TV de 28 mm inclus. Un panneau diffuseur standard est inclus. Vaste gamme d'accessoires en option. Le projecteur est compatible avec le protocole RDM (Remote Device Management). This remote device management enables the status query and configuration of RDM end devices via an RDM-capable controller, such as the optionally available Cameo UNICON (item number CLIRE- MOTE). Le Cameo UNICON permet également d'accéder à l'ensemble du menu de l'appareil.
POWER IN Prise d'entrée secteur IP65 avec capuchon d'étanchéité en caoutchouc (compatible TRUE1). Tension secteur: 100-240 V, 50-60 Hz. Branchement via le câble secteur fourni (lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il faut toujours le fermer à l'aide d'un bouchon en caoutchouc).
POWER OUT Prise de sortie secteur IP65 avec capuchon d'étanchéité en caoutchouc (compatible TRUE1). Fa- cilite l'alimentation d'autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que l'intensité totale consommée par tous les projecteurs connectés en cascade ne dépasse pas la valeur spécifiée sur l'appareil en ampères (A) (lorsque le renvoi secteur n'est pas utilisé, fermez toujours le capuchon d'étanchéité en caoutchouc).
DMX IN Connecteur XLR mâle IP65 à 5 broches pour le raccord d’un contrôleur DMX (p.ex. console DMX; lorsqu’il n’est pas utilisé, toujours replacer le capuchon d’étanchéité en caoutchouc).
DMX OUT Connecteur XLR femelle IP65 à 5 broches pour le raccord d’un contrôleur DMX (p.ex. console DMX; lorsqu’il n’est pas utilisé, toujours replacer le capuchon d’étanchéité en caoutchouc).
NET IN Connecteur réseau RJ45 avec protection IP65 pour la connexion à un réseau ArtNet ou sACN. Utilisez un câble CAT-5e de catégorie IP65 ou supérieure pour établir le réseau (fermez toujours le capuchon d'étanchéité en caoutchouc lorsque vous ne l'utilisez pas).
NET OUT Connexion réseau RJ45 avec protection IP65 pour la transmission du signal de contrôle. Utilisez un câble CAT-5e de catégorie IP65 ou supérieure pour établir le réseau (fermez toujours le capu- chon d'étanchéité en caoutchouc lorsque vous ne l'utilisez pas).
Prise XLR mâle à 4 broches avec protection IP65 pour connecter des batteries externes (fermez toujours le capuchon d'étanchéité en caoutchouc lorsque vous ne l'utilisez pas ; les batteries ne sont pas incluses). Un double adaptateur en V avec câble de connexion est disponible en option (numéro d'article CLSVMOUNTAP).
LC DISPLAY L'écran à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (affichage principal), les rubriques du menu et la valeur numérique ou l'état de fonctionnement de certaines84 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH rubriques du menu. Si aucune entrée n'est effectuée dans un délai d'environ une minute, l'écran passe automatiquement à l'affichage principal. Remarque sur l'écran principal dans les modes de fonctionnement avec commande externe : Dès que le signal de commande est interrompu, les caractères de l'écran commencent à clignoter ; si le signal de commande est à nouveau présent, le clignotement s'arrête.
Encodeur rotatif à poussoir pour le réglage et la commande du projecteur. DIM - Dans les modes autonomes CCT, HSI, Direct LED, Colour Coordinates, Gel, User Colour, Play Loop et Light Simulation, l'encodeur a la fonction de gradateur principal (turn encoder). SELECT - Tournez l'encodeur pour sélectionner les éléments du menu au niveau du menu et modifier une valeur dans un élément du menu (par exemple, l'adresse de démarrage DMX). ENTER - 1. En appuyant sur ENTER, vous accédez au niveau du menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement. 2. Vous descendez d'un niveau dans la structure du menu. 3. Appuyez sur ENTER pour confirmer un changement de valeur ou d'état, tel que le changement de l'adresse de départ DMX.
La fonction du codeur central (tourner et pousser) est indiquée dans le point de menu corres- pondant au centre de l'écran (ligne centrale = tourner, ligne inférieure = pousser).
ESC - Si la fonction de pression du bouton rotatif droit n'est pas explicitement indiquée en bas à droite de l'écran, le fait d'appuyer sur le bouton rotatif permet de remonter d'un niveau dans la structure du menu.
BLACKOUT Bouton de raccourci avec fonction d'occultation. Appuyez sur le bouton pour activer le Blackout. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le Blackout.
CCT Bouton de raccourci pour un accès direct au mode CCT autonome.
UTILISATEUR 1 Le bouton 1 peut être librement affecté à un mode de fonctionnement autonome (voir l'élément de menu Paramètres -> Boutons d'utilisateur).
UTILISATEUR 2 Le bouton 2 peut être librement affecté à un mode de fonctionnement autonome (voir l'élément de menu Paramètres -> Boutons d'utilisateur).85 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
W-DMX Antenne pour la commande W-DMX
Poignée ergonomique pour un transport confortable.
Utilisez une corde de sécurité appropriée pour fixer le projecteur lorsque vous l'installez au-des- sus de la tête. OPERATION À NOTER: Lorsque le projecteur est démarré, le message "Welcome to Cameo", le nom du modèle et la version du logiciel s'affichent brièvement à l'écran. Après cette opération, le projecteur est prêt à fonctionner et le mode de fonctionnement précédemment activé est lancé.
AFFICHAGE AFFICHAGE PRINCIPAL EN MODE DMX
L'écran principal en mode DMX affiche l'adresse de départ DMX actuellement réglée, le mode DMX et d'autres informations (voir illustration). = Signal DMX présent = Pas de signal DMX Mode de fonctionnement actuellement activé Statut W-DMX DMX Mode Adresse de départ DMX Adresse de départ DMX libre suivante Appuyez sur le codeur = Sélection du mode de fonctionnement Appuyez sur le codeur = Ouvrir le menu principal (Menu) AFFICHAGE AFFICHAGE PRINCIPAL EN MODE DE FONCTIONNEMENT ARTNET OU SACN L'écran principal en mode Artnet ou sACN affiche le mode DMX, l'adresse de départ DMX actuel- lement réglée, l'adresse IP, le groupe d'univers et l'univers (voir illustration).86 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Mode de fonctionnement actuellement activé Statut W-DMX DMX Mode Adresse de départ DMX IP Address (Adresse IP) Univers et groupe Appuyez sur le codeur = Sélection du mode de fonctionnement Appuyez sur le codeur = Ouvrir le menu principal (Menu) W-DMX™ Pour appairer un récepteur W-DMX avec un émetteur compatible W-DMX, W-DMX doit être activé dans le menu Paramètres du récepteur sous Wireless Settings (WDMX State -> On), l'appareil doit être configuré comme récepteur (Operating Mode -> Receive) et la commande Reset doit être exécutée (Receive Reset -> Yes). Le récepteur est maintenant en attente d'appairage, et attend une demande d'appairage de la part d'un émetteur. Lancez l'appairage en sélectionnant Link dans le menu de l'émetteur et en confirmant ; l'appairage s'effectue alors automatiquement. La même procédure permet d'apparier à un même émetteur plusieurs récepteurs, simultanément ou l'un après l'autre (par exemple pour un fonctionnement maître/esclave). La connexion W-DMX est maintenue jusqu'à sa désactivation, que ce soit au moyen de la commande Reset dans le récepteur ou de la commande Unlink dans l'émetteur, qu'un appareil ait été débranché ou non entre-temps. W-DMX™ STATUT W-DMX désactivé W-DMX en tant que récepteur activé, non appairé W-DMX en tant que récepteur activé et appairé, Émetteur désactivé ou hors de portée W-DMX en tant que récepteur activé et appairé, pas de signal DMX W-DMX en tant que récepteur activé et appairé, signal DMX présent W-DMX en tant qu'émetteur avec la norme G3 activé, signal DMX présent W-DMX en tant qu'émetteur avec la norme G4s activé, signal DMX présent W-DMX en tant qu'émetteur avec la norme G3 activé,
DMX signal W-DMX en tant qu'émetteur avec la norme G4s activé,
DMX signal REGLAGE DE L'ADRESSE DE DÉPART DMX (adresse DMX) A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif pour accéder au menu principal. Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner l'élément de menu DMX Address (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur (ENTER). Vous pouvez main- tenant configurer l'adresse de départ DMX en tournant l'encodeur (la valeur la plus élevée dépend du mode DMX sélectionné). Confirmez la saisie en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER), ce qui vous ramène automatiquement à l'écran principal et le mode de fonctionnement DMX est activé. En même temps, l'adresse de départ DMX suivant l'adresse de départ sélectionnée plus87 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI le numéro de canal du mode DMX sélectionné est affichée (Next Free Address). Le point de menu permettant de sélectionner le mode DMX souhaité peut être atteint directement à partir du point de menu DMX Address en appuyant sur le bouton rotatif central (mode DMX) ; l'adresse de départ DMX précédemment réglée est automatiquement sauvegardée. CONFIGURATION DU MODE DMX (Mode DMX) À partir de l'affichage principal, appuyez sur le bouton rotatif-poussoir pour accéder au menu principal (MENU). Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner l'élément de menu DMX Mode (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Vous pouvez maintenant sélectionner le mode DMX désiré en tournant l'enco- deur gauche. Confirmez la sélection en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER), ce qui vous ra- mène automatiquement à l'écran principal et le mode de fonctionnement DMX est activé. Le point de menu permettant de régler l'adresse de départ DMX souhaitée peut être atteint directement à partir du point de menu DMX Mode en appuyant sur le bouton rotatif central (DMX Address) ; le mode DMX précédemment sélectionné est automatiquement sauvegardé. Vous trouverez les tableaux d'affectation des canaux des différents modes DMX dans ces instructions, à la rubrique CONTRÔLE DMX. ACTIVER LE CONTRÔLE EXTERNE VIA DMX, ARTNET ET SACN A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif gauche pour accéder au menu de sélection du mode de fonctionnement. Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner DMX (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Le protocole de contrôle présélectionné dans le menu Protocole du menu principal est maintenant activé (DMX512 / Artnet / sACN). Pour configurer les deux protocoles de contrôle Artnet et sACN comme vous le souhaitez, appuyez sur l'encodeur droit (Menu), puis sélectionnez Protocol et confirmez (Enter). Sélectionnez le protocole souhaité, confirmez, puis sélectionnez les éléments du sous-menu pour le réglage et confirmez à nouveau (voir tableau). Protocole Artnet et sACN Sélectionnez en tournant l'encodeur, confirmez en appuyant, modifiez la valeur ou l'état en tournant, confirmez en appuyant. Retour avec ESC. Universe Définir l'univers 000-255 Universe Group Définition du groupe d'univers 000-127 DMX Address Réglage de l'adresse de départ DMX 001–512 DMX Mode Sélection du mode DMX 1CH Dim ... 16CH Pixel IP Address Réglage de l'adresse IP :
1. Réglez le bloc avec le codeur central
2. Réglez le bloc avec l'encodeur droit
Appuyez sur l'encodeur du milieu (plage suivante)
3. Réglez le bloc avec le codeur central
4. Bloc de réglage avec encodeur droit
xxx.xxx.xxx.xxx.xxx88 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH IP Address Appuyez sur l'encodeur gauche pour enreg- istrer (Enter) xxx.xxx.xxx.xxx.xxx Subnet Mask Réglage du masque de sous-réseau :
1. Réglez le bloc avec le codeur central
2. Réglez le bloc avec l'encodeur droit
Appuyez sur l'encodeur du milieu (plage suivante)
3. Réglez le bloc avec le codeur central
4. Réglez le bloc avec l'encodeur droit
Appuyez sur l'encodeur gauche pour sau- vegarder (Enter) xxx.xxx.xxx.xxx.xxx Signal Routing Transmission du signal de contrôle via la sortie XLR Send to XLR Transmission du signal de commande via W-DMX Send to W-DMX Transmission du signal de contrôle via la sortie XLR et le W-DMX Send to Both Contrôle via XLR avec interruption du signal Artnet ou sACN Backup by XLR MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE CCT (température de couleur corrélée) A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif gauche pour accéder au menu de sélection du mode de fonctionnement. Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner CCT (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Vous pouvez maintenant régler la luminosité (DIM), la température de couleur (CCT) et la teinte (Tint) en tournant les trois encodeurs rotatifs (voir illustration). Tourner le codeur = Régler la luminosité (DIM) Appuyez sur le codeur = Sélection du mode de fonctionnement Tourner le codeur = Réglage de la teinte (Tint) Appuyez sur le codeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner le codeur = Régler la température de couleur (CCT) MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE HSI (teinte - saturation - intensité) A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif gauche pour accéder au menu de sélection du mode de fonctionnement. Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner HSI (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Vous pouvez maintenant régler la luminosité (DIM), la teinte (HUE) et la saturation (SAT) en tournant les trois encodeurs rotatifs (voir illustration).89 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Tourner le codeur = Régler la luminosité (DIM) Appuyez sur le codeur = Sélection du mode de fonctionnement Tourner le codeur = Régler la saturation (SAT) Appuyez sur le codeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner le codeur = Réglage de la teinte (HUE) MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE DIRECT LED (mélange de couleurs RGBW) A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif gauche pour accéder au menu de sélection du mode de fonctionnement. Tournez l'encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner Direct LED (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur de gauche (ENTER). Réglez maintenant la luminosité totale (DIM) et l'intensité de R, G, B et W à l'aide des trois encodeurs rotatifs (voir illustration). Tourner le codeur = Régler la luminosité générale (DIM) Appuyez sur le codeur = Sélection du mode de fonctionnement Tourner le codeur = Réglez la luminosité de G ou W Appuyez sur le codeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner le codeur = Réglez la luminosité de R ou B Appuyez sur le codeur = basculer entre R+G et B+W (Couleurs suivantes) TYPE DE FONCTIONNEMENT AUTONOME COORDONNÉES DE COULEUR A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif gauche pour accéder au menu de sélec- tion du mode de fonctionnement. Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner Colour Coordinates (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Vous pouvez maintenant régler la luminosité globale (DIM) et les coordonnées x et y à l'aide des trois encodeurs rotatifs (voir illustration).90 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Tourner le codeur = Régler la luminosité générale (DIM) Appuyez sur le codeur = Sélection du mode de fonctionnement Tourner le codeur = Définir les chiffres 3 et 4 après la virgule Appuyez sur le codeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner le codeur = Définir les chiffres 1 et 2 après la virgule Appuyez sur le codeur = passer de x à y (Coordonnées suivantes) MODE AUTONOME PRÉRÉGLAGES DE COULEUR (GEL) A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif gauche pour accéder au menu de sélection du mode de fonctionnement. Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner GEL (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Réglez ensuite la luminosité globale (DIM) à l'aide de l'encodeur de gauche et sélection- nez l'un des préréglages de couleur Lee-Filter disponibles (de Dark Magenta à Rose Pink) à l'aide de l'encodeur rotatif-poussoir du milieu (voir l'illustration). Tourner le codeur = Régler la luminosité générale (DIM) Appuyez sur le codeur = Sélection du mode de fonctionnement Appuyez sur le codeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner le codeur = Sélectionner une couleur prédéfinie MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE COULEURS UTILISATEUR (Couleur utilisateur) A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif gauche pour accéder au menu de sélection du mode de fonctionnement. Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner User Colour (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Réglez ensuite la luminosité (DIM) à l'aide du codeur de gauche et sélectionnez l'une des huit couleurs utilisateur (USER_COLOUR_1 à USER_COLOUR_8) à l'aide du codeur rotatif-poussoir du milieu (voir illustration). Les couleurs de l'utilisateur peuvent être modifiées individuellement (Menu principal -> Modifier la couleur de l'utilisateur).91 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Tourner le codeur = Régler la luminosité générale (DIM) Appuyez sur le codeur = Sélection du mode de fonctionnement Appuyez sur le codeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner le codeur = Sélectionnez la couleur de l'utilisateur EDIT STANDALONE OPERATING MODE USER COLOUR (Modifier la couleur de l'utilisateur) À partir de l'affichage principal, appuyez sur le bouton rotatif-poussoir pour accéder au menu principal (MENU). Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner l'élément de menu Edit User Colour (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Vous pouvez maintenant sélectionner l'une des 8 couleurs utilisateur en tournant l'encodeur gauche et confirmer la sélection en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Donnez maintenant à la couleur d'utilisateur un nom individuel de 12 chiffres maximum en tour- nant l'encodeur gauche pour sélectionner une lettre, un trait de soulignement ou un chiffre pour le premier chiffre du nom et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche. Ce chiffre est suivi de l'entrée du deuxième chiffre, et ainsi de suite. Lorsque le nom est terminé, appuyez sur l'encodeur du milieu (Save&Next) pour passer à l'étape d'édition suivante. Si vous appuyez sur "Save&Next" avant de sélectionner une lettre, un trait de soulignement ou un chiffre pour le premier digit, le nom précédent est conservé et vous passez immédiatement à l'étape d'édition suivante. Décidez maintenant de la manière dont vous souhaitez créer la couleur utilisateur, sélectionnez le mode souhaité en tournant l'encodeur de gauche (SELECT) (CCT, HSI, DIRECT, GEL et Coordinates) et confirmez en appuyant sur l'encodeur de gauche (ENTER).92 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Réglez maintenant la couleur souhaitée comme décrit dans les instructions pour le mode auto- nome correspondant et appuyez sur l'encodeur gauche (ENTER/Save) pour confirmer. MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE SÉQUENCE DE COULEURS (lecture en boucle) A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif gauche pour accéder au menu de sé- lection du mode de fonctionnement. Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner Play Loop (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Sélectionnez l'une des 8 séquences de couleurs préprogrammées mais modifiables individuellement en tournant à nouveau l'encodeur gauche. Confirmez la sélection en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Réglez maintenant la luminosité (DIM) de la séquence de couleurs à l'aide de l'encodeur de gauche, la durée du pas (de 0,1 seconde à 21 minutes et 2 modes aléatoires) et le temps de fondu (de 0 seconde à 18 minutes et 2 modes aléatoires) à l'aide des encodeurs du milieu et de droite (voir l'illustration). Les réglages individuels et le renommage des séquences de couleurs peuvent être effectués dans l'option de menu Edit Loop (Éditer la boucle) du menu principal. Tourner le codeur = Régler la luminosité (DIM) Appuyez sur le codeur = Sélection du mode de fonctionnement Tourner le codeur = Réglage du temps de fondu (t-fade) Appuyez sur le codeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner le codeur = Régler la durée du pas (t-step) Appuyez sur le codeur = retour à la sélection de la séquence de couleurs (Back) EDIT STANDALONE OPERATING MODE PLAY LOOP (boucle d'édition) À partir de l'affichage principal, appuyez sur le bouton rotatif-poussoir pour accéder au menu principal (MENU). Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner l'élément de menu Edit Loop (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Vous pouvez maintenant sélectionner une des 8 séquences de couleurs en tournant l'encodeur gauche et confirmer la sélection en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER).93 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Donnez maintenant à la séquence de couleurs un nom individuel comportant jusqu'à 12 chiffres en tournant l'encodeur gauche pour sélectionner une lettre, un trait de soulignement ou un chiffre pour le premier chiffre du nom et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche. Ce chiffre est suivi de l'entrée du deuxième chiffre, et ainsi de suite. Lorsque le nom est terminé, appuyez sur l'encodeur du milieu (Save&Next) pour passer à l'étape d'édition suivante. Si vous appuyez sur "Save&Next" avant de sélectionner une lettre, un trait de soulignement ou un chiffre pour le premier digit, le nom précédent est conservé et vous passez immédiatement à l'étape d'édition suivante. Sélectionnez une étape de la séquence de 8 étapes (étape 1 - étape 8) en tournant l'encodeur gauche, puis réglez la couleur de l'étape. Sélectionnez maintenant l'une des couleurs dans le mode autonome User Colour ou Blackout ou Skip Step (étape 3 - 8) en tournant l'encodeur du milieu. Procédez de la même manière pour définir les couleurs des autres étapes. Terminez le processus et enregistrez la séquence en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE SIMULATION DE LUMIERE (Simulation de lumière) A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif gauche pour accéder au menu de sé- lection du mode de fonctionnement. Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner Light Simulation (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Sélectionnez l'une des 8 simulations préprogrammées en tournant à nouveau l'encodeur gauche. Confirmez la sélection en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Réglez maintenant la luminosité (DIM) à l'aide de l'encodeur de gauche, la durée du pas (0,1 seconde à 21 minutes et 2 modes aléatoires) et le temps de fondu (0 seconde à 18 minutes et 2 modes aléatoires) à l'aide des encodeurs du milieu et de droite (voir l'illustration). Tourner le codeur = Régler la luminosité (DIM) Appuyez sur le codeur = Sélection du mode de fonctionnement Tourner le codeur = Réglage du temps de fondu (t-fade) Appuyez sur le codeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner le codeur = Régler la durée du pas (t-step) Appuyez sur le codeur = retour à la sélection de la séquence de couleurs (Back)94 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH EZ REMOTE CONTROL VIA CAMEO UNICON (disponible en option) A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif gauche pour accéder au menu de sélec- tion du mode de fonctionnement. Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner EZ Re- mote (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Réglez maintenant l'ID de projecteur souhaité (Fixture ID 1 - 8) en tournant l'encodeur de gauche (SELECT) et confirmez en appuyant sur l'encodeur de gauche (ENTER). Connectez le projecteur et l'UNICON à l'aide d'un câble DMX, sélectionnez Contrôle DMX dans le menu UNICON, puis EZ Remote, et entrez le même numéro d'identification de l'unité. Contrôlez maintenant le projecteur en utilisant RGB, GEL, CCT ou HSI. En attribuant des ID d'unité diffé- rents, jusqu'à huit projecteurs (ou groupes de projecteurs) peuvent être contrôlés séparément via UNICON. MODE ESCLAVE A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif gauche pour accéder au menu de sélection du mode de fonctionnement. Tournez l'encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner l'esclave (notez la flèche de sélection à gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur de gauche (ENTER). Connectez l'unité esclave et l'unité maître (même modèle, même version du logiciel) à l'aide d'un câble DMX et activez le mode autonome sur l'unité maître. Le projecteur esclave répond alors au projecteur maître. Le signal de commande peut également être transmis via W-DMX. Activez le W-DMX dans les unités maître et esclave. Configurez l'unité maître en tant qu'émetteur, l'unité esclave en tant que récepteur et appairez les unités (Paramètres -> Para- mètres sans fil). PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings) A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif droit pour accéder au menu de sélection du mode de fonctionnement (Menu). Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner les paramètres (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Ceci vous permet d'accéder au sous-menu pour régler les éléments du sous-menu (voir tableau, sélectionnez en tournant l'encodeur gauche, confirmez avec ENTER, changez la valeur ou le statut en tournant l'encodeur gauche, confirmez avec ENTER).95 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Settings Wireless Settings
W-DMX paramètres WDMX State On Activez le W-DMX Off W-DMX désactivé Operating Mode Receive Mode W-DMX : Récepteur Trans- mettre Mode W-DMX : Émetteur Transmitting Mode G3 Norme de transmission G3 G4s Norme de transmission G4s Link Lien Jumeler avec des appareils W-DMX. Le W-DMX doit être activé sur tous les appareils et le couplage avec un émetteur doit être conservé (réinitialisation de la réception). Unlink Désassembler tous les appareils Receive Reset No Cancel operation Oui Mettez fin à la connexion avec tous les émetteurs W-DMX appariés et mettez-les en attente d'appairage Display Reverse
Rotation de l'affichage Off Pas de rotation de l'affichage
L'affichage est tourné de 180° (par exemple pour une installation en hauteur) Display Off Timer
Afficheur Eclairage Always On En permanence Off after 20s Désactivation après environ 20 secondes d'inactivité Signal Fail
Choix du comporte- ment en cas de défail- lance du signal DMX Hold Maintien de la dernière commande Blackout Activates blackout User Colour 8 Active la couleur utilisateur 8 Fade out 10s 10s fondu au noir Full On Toutes les LED au maximum de leur luminosité Dimmer Curve
Courbe de gradateur Linear L’intensité lumineuse augmente linéairement avec la valeur DMX Exponential L’intensité lumineuse varie finement pour les valeurs DMX basses, et plus grossièrement pour les valeurs DMX élevées Logarithmic L’intensité lumineuse varie grossièrement pour les valeurs DMX basses et avec précision pour les valeurs DMX élevées96 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Dimmer Curve
Courbe de gradateur S-curve L’intensité lumineuse varie avec précision pour les valeurs DMX basses et élevées, et plus grossièrement pour les valeurs DMX intérmédiaires Dimmer Response = Dimmfour LED La luminosité varie brusquement aux changements de valeur DMX Halogen La luminosité émule celle d'une source halogène, avec de légères variations de brillance Red Shift
Reproduit fidèlement la dérive des couleurs lors de la gradation d'un projecteur halogène Lors de l'assombrissement du projecteur, la température de couleur passe automatiquement à des tons blancs de plus en plus chauds et à l'ambre (et vice versa). Off La dérive des couleurs est désactivée Dim to Warm La dérive des couleurs est activée PWM Frequency
Étalonnage des couleurs (mode croisé) RAW R, G, B et W avec une valeur maximale de 255 User Calibration Étalonnage individuel des couleurs. Réglage de la luminosité entre les modes R, G, B, A et L avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Réglez R et G avec les encodeurs du milieu et de droite, puis appuyez sur l'encodeur du milieu (Next Colours) et réglez à nouveau B et W avec les encodeurs du milieu et de droite. Factory Calibration Etalonnage en usine de R, G, B et W Smart Calibration Fusion de l'étalonnage en usine et de l'étalonnage RAW Autolock
Verrouillage automatique des com- mandes
Verrouillage automatique des commandes après envi- ron 1 minute d'inactivité. Affichage après la tentative d'utilisation : "Verrouillé !"Déverrouillage : Appuyez simultanément sur le codeur central et le codeur droit pendant environ 5 secondes Off Le verrouillage automatique des commandes est désactivé Fan
Fan Contrôle: Auto Contrôle automatique de la vitesse du ventilateur Off Ventilateur désactivé et luminosité fortement réduite Constant Low Vitesse du ventilateur constamment faible et luminosité réduite, si nécessaire Constant Medium Vitesse moyenne constante du ventilateur avec une luminosité réduite, si nécessaire Constant High Vitesse élevée et constante du ventilateur Miroir
Réini- tialiser les paramètres Reset Now? Except User Colour_ Loops Réinitialiser les paramètres d'usine (sauf les couleurs et les boucles de l'utilisateur) : Effectuez la réinitialisa- tion avec Enter, annulez avec ESC UC_Loops Reset
Réinitialiser les couleurs et les boucles de l'utilisa- teur Reset User Colour_ Loops Réinitialiser les couleurs utilisateur et les boucles aux réglages d'usine : Réinitialiser avec Enter, annuler avec ESC98 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH User Buttons
Attribuez l'un des modes autonomes (plus la télécom- mande EZ et la sélection de mode) aux boutons utilisa- teur 1 et 2 User Button 1 Télécommande EZ, sélection de mode, HSI, direct, coor- données de couleur, GEL, couleur utilisateur, boucle de lecture, simulation de lumière EZ Remote = Control via CAMEO UNICON (disponible en option) Sélection du mode = Activez les modes de fonctionnement autonomes l'un après l'autre en appuyant de manière répétée sur le bouton utilisateur " = " User Button 2 " " Service = Pour technicien de service uniquement SYSTEM INFORMATION (System Info) A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif droit pour accéder au menu de sélec- tion du mode de fonctionnement (Menu). Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner System Info (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER). Vous accédez ainsi au sous-menu permettant d'appeler les informations sur le système (voir tableau, sélection en tournant le codeur gauche). System Info Main CPU Vx.xx DRV CPU Vx.xx LED Temp. xx°F xx°C Op. Heures xxxxx:xx h Afficheur Toujours activé / Désactivé après 20 secondes Signal Fail Hold / Blackout / User Colour 8 / Fade Out 10s Courbe Dim Linéaire / Exponentiel / Logarithmique / Courbe en S Dim Response LED / Halogène Red Shift Off / Dim to Warm PWM 650Hz / 1530Hz / 3600Hz / 12kHz / 18.9kHz / 25kHz Calibr. RAW / Utilisateur / Usine / Smart99 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Calibrage de l'utilisateur R= 000-255 Calibrage de l'utilisateur G= 000-255 Calibrage de l'utilisateur B= 000-255 Calibrage de l'utilisateur W= 000-255 Auto Lock Arrêt/Marche Fan Auto / Arrêt / Constante faible / Constante moyenne / Constante élevée WDMX Arrêt / Marche Bouton utilisateur 1 EZ Remote / Sélection du mode / HSI / Direct / Coordonnées des couleurs GEL / Couleur utilisateur / Play Loop / Simulation de lumière Bouton utilisateur 2 EZ Remote / Sélection du mode / HSI / Direct / Coordonnées des couleurs GEL / Couleur utilisateur / Play Loop / Simulation de lumière RDM UID xx xx xx xx xx xx MAC Addr. xxx.xxx.xxx.xxx.xxx Afin de pouvoir accéder à tous les menus du projecteur à l'aide du contrôleur Cameo UNICON DMX/RDM via le Fixture Menu, les menus Stand Alone (avec tous les modes de fonctionnement Stand Alone), EZ Remote et Slave se trouvent dans le menu principal en plus du menu Mode.100 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MONTAGE DE L'EMBOUT TV SUR LE SUPPORT EN U Il y a un boulon à gauche et à droite du filetage M10 dans l'embout du téléviseur. Insérez les deux boulons dans les trous situés à gauche et à droite du trou de vis du boulon en U et vissez l'embout du téléviseur au boulon en U à l'aide de la vis M10, du ressort du disque et de la rondelle (voir l'illustration). MONTAGE STATIF
DANGER: Le montage au plafond nécessite une grande expérience, notamment pour
calculer les valeurs limites de charge du matériel d’installation et vérifier régulière- ment la sécurité de tous les matériaux d’installation et des projecteurs. Si vous ne possédez pas ces qualifications, n'essayez pas d'effectuer une installation vous- même. Adressez-vous plutôt à un professionnel qualifié. Les appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.101 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Utilisez l'embout TV de 28 mm précédemment monté sur le support en U pour la fixation du trépied (Fig. A). Utilisez un trépied adapté et suivez les instructions du fabricant (charge maximale, installation verticale sur une surface plane, etc.) Pour régler la direction du rayonnement sur un plan vertical, desserrez légèrement les leviers de serrage montés sur le support en U (Fig. B), réglez la direction souhaitée du rayonnement et resserrez les leviers de serrage.
DANGER: Le montage au plafond nécessite une grande expérience, notamment pour
calculer les valeurs limites de charge du matériel d’installation et vérifier régulière- ment la sécurité de tous les matériaux d’installation et des projecteurs. Si vous ne possédez pas ces qualifications, n'essayez pas d'effectuer une installation vous- même. Adressez-vous plutôt à un professionnel qualifié. Les appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.102 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH L'embout TV de 28 mm précédemment monté sur le support en U peut également être utilisé pour le montage sur treillis. Utilisez une fixation appropriée et veillez à ce qu'elle soit fermement maintenue. Pour régler la direction du rayonnement sur un plan vertical, desserrez légèrement les leviers de serrage montés sur le support en U, réglez la direction souhaitée du rayonnement et resserrez les leviers de serrage. Fixez la lampe frontale à l'œillet de sécurité à l'aide d'une corde de sécurité appropriée (fig. A). SUPPORT OMEGA Le support double Omega est inclus avec la lampe frontale.
DANGER: Le montage au plafond nécessite une grande expérience, notamment pour
calculer les valeurs limites de charge du matériel d’installation et vérifier régulière- ment la sécurité de tous les matériaux d’installation et des projecteurs. Si vous ne possédez pas ces qualifications, n'essayez pas d'effectuer une installation vous- même. Adressez-vous plutôt à un professionnel qualifié. Les appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.103 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Montage de l'armature : Montez tout d'abord deux pinces à treillis appropriées (disponibles en option) à gauche et à droite du support Omega (fig. A), puis montez les deux ensemble sur le pro- jecteur (fig. B). Tournez les quatre leviers de verrouillage d'environ un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Assurez-vous que toutes les connexions sont sûres et fixez la lampe frontale à l'œillet de sécurité à l'aide d'une corde de sécurité appropriée (fig. C).
Le double support Omega sert également de base de montage pour l'adaptateur V-Mount dispo- nible en option (voir ACCESSOIRES EN OPTION). PANNEAU DIFFUSEUR Un disque de diffusion standard est inclus dans la livraison. Sur le bord supérieur du projecteur, il y a un levier de verrouillage pour le rail de recouvrement à gauche et à droite (Fig. A et vue détaillée). Poussez les leviers vers le centre de l'enceinte et rabattez le rail de recouvrement vers le haut (Fig. B).
B104 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Insérez ensuite le disque de diffusion par le haut dans les larges rainures arrière du compartiment d'installation (Fig. C et vue détaillée).
Rabattez ensuite le rail de recouvrement pour fermer le compartiment d'installation (Fig. D). Ensuite, les deux leviers de verrouillage doivent être repoussés vers le bord du boîtier. Au cours de la procédure, assurez-vous que les leviers se remettent correctement en place et que le disque de diffusion ne risque pas de tomber. D105 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI REMARQUES: Un disque de diffusion (ou l'Intensifier, disponible en option) peut également être installé en combinaison avec l'une des grilles de redressement dispo- nibles en option et le Dark Filter, également disponible en option (grille de redresse- ment + Dark Filter : rainure étroite, disques de diffusion + Intensifier : rainure large). Le limiteur d'ailes, disponible en option, peut également être monté sur le phare.
limiteur d'ouverture quadruple Disque filtrant pour façade sombre Disque filtrant pour haute diffusivité
CLS2IPINTENSIFIER CLS2IPHC30 CLS2IPHC60
Disque filtrant pour un angle de rayonnement étroit et un éclairement accru Grille de redressement avec 30 Angle du faisceau: Grille de redressement avec 60 Angle du faisceau:
CLSVMOUNTAP CLS2IPPOYOKE
Adaptateur double pour mon- ture en V Actionné par une tige Support de montage
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
Afin de garantir le bon fonctionnement à long terme de l'appareil, celui-ci doit être régulièrement nettoyé et, si nécessaire, passer en maintenance . Le besoin de maintenance dépend de l'intensi- té de l'utilisation et de l'environnement dans lequel il est utilisé. Nous recommandons généralement une inspection visuelle avant chaque opération. En outre, nous recommandons d'effectuer toutes les opérations de maintenance applicables spécifiées106 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ci-dessous une fois toutes les 500 heures de fonctionnement ou, en cas d'intensité d'utilisation moindre, au plus tard au bout d'un an. Les demandes de garantie peuvent être limitées en cas de défauts résultant d'une maintenance inadéquate. ENTRETIEN (effectué par l'utilisateur) AVERTISSEMENT! Avant d'effectuer toute opération de maintenance, il faut débranch- er l'alimentation électrique et, si possible, toutes les connexions de l'appareil. À NOTER: Un mauvais entretien peut entraîner une détérioration de l'appareil, voire sa destruction.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à éviter
toute infiltration d’humidité dans l’appareil.
2. Les entrées et sorties d'air doivent être régulièrement débarrassées de la poussière et des
saletés. Si vous utilisez de l'air comprimé, veillez à ne pas endommager l'appareil (dans ce cas, il faut bloquer les ventilateurs avant d'envoyer l'air comprimé).
3. Les câbles et les contacts des connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et la poussière
et la saleté doivent être éliminées.
4. De façon générale, n'utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou substance abrasive, sous
peine d'endommager la finition de surface de l'appareil.
5. Les appareils doivent généralement être stockés au sec et protégés de la poussière et de la
saleté. MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER! L'appareil contient des composants sous tension. Même après avoir débranché la fiche de la prise secteur, il peut subsister une tension résiduelle dans l'appareil, par exemple en raison de condensateurs chargés. À NOTER: L'appareil ne contient pas de sous-ensembles pouvant être entretenus par l'utilisateur. À NOTER: Les travaux d'entretien et de réparation ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié et autorisé par le fabricant. En cas de doute, consultez le fabricant. À NOTER: Des travaux d'entretien/maintenance mal effectués peuvent affecter le recours à la garantie.107 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DIMENSIONS (MM)108 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
CARACÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence produit CLS2IP Type de produit: Projecteur/spot LED Type: Lumière douce Spectre de couleurs: RGBWW Nombre de LED par couleur: 272 Type de LED: 0.dEL unicolores de 5 W Fréquence MLI LED: 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 25 kHz (réglable) Angle de rayonnement (diffuseur standard): Angle du faisceau 102° ; angle du champ 157° Entrée du signal de contrôle: xLR mâle à 5 broches, RJ45 Sortie du signal de contrôle: xLR femelle à 5 broches, RJ45 Fonctions DMX: Variateur, stroboscope, rouge, vert, bleu, blanc, teinte, saturation, coordonnées x + y, tempéra- ture de couleur, teinte, préréglages de couleur, préréglages de couleur, fondu enchaîné, macros d'effet, vitesse des macros d'effet, paramètres de l'appareil Protocoles de contrôle: DMX512, W-DMX
, ArtNet, sACN, RDM Fonctions autonomes: Direct, CCT, HSI, couleur utilisateur, GEL, coordon- nées xy, simulation de lumière, boucle Éléments de contrôle 3x encodeur rotatif + 4x bouton de raccourci Tension secteur: 100 à 240 V50 - 60Hz Connecteur d’alimentation électrique: Prises compatibles True 1 IN/OUT Courant de sortie max. Courant de sortie POWER OUT: 11 A Entrée de la batterie xLR à 4 pôles Tension de fonctionnement de la batterie 23-36 V Consommation électrique: 260 W Éclairement à 5 m (diffuseur standard) 280 lx Flux lumineux (RGBW): 16000 lm Plage de température de couleur 1800K - 10000K IRC > 92 Couvercle REC2020 85,7% Classe de protection IP IP65 Température ambiante (en fonctionnement): de -15°C à 45°C
0,5m Distance minimale par rapport aux matéri- aux normalement inflammables: 0,5m Couleur du boîtier: Noir Matériau du boîtier: Alliage de magnésium Refroidissement du boîtier: Ventilateur à régulation de température109 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Dimensions (L x H x P, y compris le support de montage): 594 x 440 x 154 mm Poids (sans support de montage ni diffu- seur): 12kg Accessoires inclus: 1 x Câble d'alimentation 1 x Support en U (prémonté) 1 x Embout TV de 28 mm 1 x Diffuseur standard Accessoires (en option) Peigne de miel (30°/60°) Intensificateur Porte-fenêtre Diffuseur lourd Filtre sombre Adaptateur double pour monture en V Equerre P.O EXPLICATION DE LA CLASSE DE PROTECTION IP
1. Un indice IP décrit uniquement la protection contre les objets solides et l’eau. Il ne décrit
pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les influences thermiques, etc.
2. Le premier chiffre de l'indice correspond à indique la protection contre la poussière, les objets
solides et le contact: IP2X Protégé contre les corps étrangers solides ≥ 12,5 mm de diamètre IP3X Protégé contre les corps étrangers solides ≥ 2,5 mm de diamètre IP4X Protégé contre les corps étrangers solides ≥ 1,0 mm de diamètre IP5X Protégé contre la poussière en quantités dangereuses et complètement protégé contre le contact IP6X Étanche à la poussière et complètement protégé contre le contact
3. Le second chiffre de l'indice indique la protection contre l'eau:
IPX0 Pas de protection IPX1 Protection contre les gouttes d’eau IPX2 Protection contre les gouttes d'eau lorsque l'appareil est incliné jusqu'à 15° IPX3 Protection contre la chute d'eau pulvérisée jusqu'à 60° par rapport à la verticale IPX4 Protection contre les projections d’eau sur tous les côtés IPX5 Protection contre les jets d'eau (buse) provenant de n'importe quel angle IPX6 Protection contre les jets d'eau puissants IPX7 Protection contre l’immersion temporaire
4. En outre, certaines mesures spécifiques à l'appareil, telles que des couvercles et des ca-
puchons d'étanchéité, sont nécessaires pour atteindre l'indice de protection spécifié (par exemple, des capuchons de protection sur les connexions non utilisées).110 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE 0,5m Ce symbole avec des informations sur la distance en mètres (m) indique la dis- tance minimale du luminaire par rapport à la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance est de 0,5 m. La valeur valable pour cet appareil est indiquée dans les caractéristiques techniques de ce manuel et dans l'empreinte sur le boîtier de l'appareil ! DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT IN- FLAMMABLES 0,5m Ce symbole avec indication de distance en mètres (m) indique la distance minimale de l'appareil par rapport aux matériaux normalement inflammables. Dans cet exemple, la distance est de 0,5 m. Pour connaître la valeur valable pour cet appareil, veuillez vous référer aux données techniques de ce manuel !
1. Les emballages peuvent être introduits dans le cycle des matériaux réutilisables
en utilisant les méthodes d'élimination habituelles.
2. Veillez à séparer les emballages conformément aux lois sur la mise au rebut et
aux réglementations sur le recyclage en vigueur dans votre pays. Appareil:
1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d'équipements
électriques et électroniques telle qu'amendée. Directive DEEE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. L'appareil usagé doit être éliminé par une entreprise de recyclage agréée ou par un centre de recyclage municipal. Veillez à respecter les réglementations en vigueur dans votre pays.
2. Respecte toutes les lois et réglementations relatives à l'élimination des déchets
en vigueur dans ton pays.
3. En tant que client privé, vous pouvez obtenir des informations sur les options
d'élimination respectueuses de l'environnement auprès du vendeur du produit ou des autorités régionales compétentes.111 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / Courriel: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 9419-0 Nos conditions de garantie et notre limitation de responsabilité actuelles peuvent être consultées en ligne à l'adresse suivante: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf En cas de recours au service après-vente, veuillez contacter votre interlocuteur commercial. Conformité CE Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive suivante (le cas échéant) Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU) Déclaration de conformité CE Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC, RoHS peuvent être demandées à info@adamhall.com. Les déclarations de conformité des produits soumis à la RED peuvent être téléchargées sur le site www.adamhall.com/compliance/. SOUS RÉSERVE DE FAUTES D'IMPRESSION ET D'ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS
Notice Facile