2959961 - Frytkownica BARTSCHER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 2959961 BARTSCHER w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące 2959961 BARTSCHER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Frytkownica w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 2959961 - BARTSCHER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 2959961 marki BARTSCHER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 2959961 BARTSCHER
4.1.Ogolne wskazowki 4
4.2.Opis urzadzenia 4
4.3. Urzadzenia zabezmieczajace 5
4.4. Wymiana podzespolow 5
4.5. Tabliczka znamionowa 6
4.6. Wyposaßenie i akcesoria 6
5.UZYWANIEIDZIALANIE 7
5.1.Opis obslugi.. 7
5.2.Zaplon palnika 7
5.3. Napelnianie i oprznanie zbiornikow 8
5.4. Wskazówki dotyczne uzywania urzadzenia 9
6.CZYSZCZENIEIKONSERWACJA. 9
6.1. Wskazówki dot. czyszczenia i konserwacci 9
6.2. Prawidłowa konserwacja 9
6.3. Czyszczenie zbiornika 10
- USTERKI 10
- INSTALACJA 11
8.1. Opakowanie i rozpakowanie 11
8.2. Instalacja (technik serwisu) 11
8.3. Instalacja wyciagu dymu (technik serwisu) 12
8.4. Przyȩcze gazu (technik serwisu) 12
8.5. Podlączenia elektryczne (technik serwisu) 12
8.6. Odprowadzanie produktow spalania 13
8.7. Montaz urzadzenia w szeregu 13
8.8. Dostawa gazu (technik serwisu) 13
8.9. Kontrola (technik serwisu) 14
- USTAWIENIA 14
9.1. Ustawienia elektrozaworu gazu (technik serwisowy) 14
9.2. Wymiana dyszy zapalnika (technik serwisu) 15
9.3.Wymiana dyszy plomienia (technik serwisu) 15
10.UTYLIZACJA URZADZENIA 16
ZALACZNIKI
2. INDEKS RZECZOWY
B
BEZPIECZENSTWO 3
C
Czyszczenen zbiornika 10
D
Dostawa gazu 13
1
Instalacja 11
Instalacja wyciagdu dymu 12
K
Kontrola 14
M
Montaż urzadzenia w szeregu 13
0
Odprowadzanie produktów spalania 13
Ogólne wskazówki 4
Opakowanie 11
Opis obslugi 7
Opis urzadzenia 4
P
Podlaczenie elektryczne 12
Prawidlowa konserwacja 9
Przylacze gazu 12
R
Rozpakowanie 11
T
Tabliczka znamionowa 6
U
Urzadzenia zabepeziejace 5
Ustawienia elektrozaworu gazu 14
USTERKI 10
UTYLIZACJA URZADZENIA 16
W
Wskazówki dot. czyszczenia i konserwacci 9
Wskazówki dotyczace uzywania urzadzenia 9
Wymiana dyszy plomenia 15
Wymiana dyszy zapalnika 15
Wymiana podzespolow 5
Wyposazenie i akcesoria 6
Z
Zaplon palnika 7
3. BEZPICZENSTWO

Przed uzyciem urzadzenia
dokladnie przyczytac zalecenia i ostrzezenia znajdujace sie w tej instrukcji.
Instrukcja zawiera podstawowe informacje o bezpieczestewie uzywania i konserwacci urzadzenia.
Instrukcje nalezy zachowac,aby w razie potrzeby*** można bylo ja przyczycytać.
Podczas projektowania i produkti producent zastosowal szczegolna starannosc, w celu unikniecia zagrozen beziepceanstwa i zdrowia osob podczas obslugiwania urzadzenia.
Nalezy dokladnie przyczycytacz zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji oraz wskazówki naniesione bezposrednio na urzadzeniu. W szczegolnosci zaleca sie przyestrzeganie wzystkich wskazowek dotycznych bezpieczność.
Nie wolno ingerowac ani tez usuwac zainstalowanych urzadzen zabepeziejacych. Nieprzestrzeganie tychwymagan moze prowadzic do powaznych zagrozen bezpieczenstwa i zdrowia ludzi.
Zalecamy przypegowadzenia kilku testów w celu zapoznania sie z rozmieszczeniem i glównymi funkcjami elementów obslugi, szczególnie tych, któ sleża walczaniu i wylączaniu urzadzenia.
Urzadzenie jest przyznaczone tylko do zastosowania w celu, w jakim zostalo zaprojektowane; kazde inne zastosowanie jest traktowane jak noczgodne z przyznaczeniem.
Producent nie ponosi odpowiedzialnosci za szkody rzechowe lub szkody na ludziach, ktore powstaly na skutek nieprawidlowego lub blgodneo uzywania urzadzenia.
Wszystkie prace zwiazane z konserwacja, ktore wymagaj okreslonych kwalifikacji technicznych lub spezialnych umiejetnosci moga byc wykonywane wylącznie przyze wykwalifikowany personel.
Aby zagwarantowac higiene i zabeepieczyc artykuly spozywcze przyed zanieczyszczeniem, wszystkie elementy, ktore stykaja sie bezposrednio lub posrednio z artykulami spozywczymi oraz wszystkie granicacja obszary musza byc starannie czyszcozone.
Po kaźdym zastosowaniu urzadzenia upewnić sie, ze wszystkie palmiki oraz elementy ob.§ugi zostały wymiączone, a przywody zasilajść odśćzone.
W przypadku dluzszej przerwy w uzywaniu urzadzenia nalezy odlaczyc nie tylko wzystkie przyzewody zasilajace, ale takze dokladnie wyczysci c wewnetrzne i zewnetrzne czeci urzadzenia.
Abyuniknac zagrozenia pozarowego, sprawdzić,czypoizomoleju niespadponije zaznaczonego w pojemniku poziomu minimalneo.
Wskazanym jest wymiana oleju, w momencie kiedy loro jest ciemny lub kiedy w temperaturze 160 C-180 C tworzy sie dym. Czesto uzywany olej ma niska temperature zaplonu.
Pamietac o tym, ze zbyt wilgotne artykuly spozywcze lub zbyt wysokie obciązenia要去 doprowadzic do naglego zagotowania sie oleju.
Uzywac olejow lub mieszanek olejow, ktore są przyznaczone do stosowania we frytownicach.
! Zwracac szczeugolna uwage na podloge wokot urzadzenia: podloga moze byc sliska.
Niewolnoczysciurzadzenia bezposrednio pod strumieniem wody.
4. OGÓLNE USTALENIA I OSTRZEŽENIA
4.1. Ogólne wskazówki
Niniejsza instrukcja zostafa sporzadzona przyez producenta w celu dostarczenia autoryzowanym pracownik informaci koniecznych do praczy z urzadzeniem.
Zalecamy adresatom tych informacji, dokladne ich przyeczytanie i przyestrzeganie.
Dzieki przyczycy taniu zawartych w tym dokumentie informacji dla uniknac zagrożenia zdrowia i bezpiecznych ludzi.
Zachowac niniejsza instrukcje przy czaly okres uzywania urzadzenia w znanym i latwo dostepnym.), myscu, aby w kaźdej chwili.), mozza byo do nied zajrzej i sprawdzić wymagane informacja.
W celu podkreślenia wąznych informaci w tekSciel lub zworćenia uwagi na wąznne dane uzyto specialnych symboli, ktorych znaczenia jest opisane ponizej:
Ostrożnie - ostrzeżenie

Wskazuje na wazne wskazówki
bezpieczeNSTwa. Aby nie zagrażć zdrowiu i bezpieczěnstwu/YYYY XIII zadnych szkód naleź przyszwoiść odpowiedni sposob postepowania.
Wazne

Wskazuje na szczeugolnie wazne
informacja techniczne, których nie maya lekcewaźyc.
4.2. Opis urzadzenia
Urzejdenie okreslone jako frytownica zostalo zaprojektowane i wyprodukowane z przyznaczeniem do smażenia artykułów spoźyczych w profesjonalnych zakładach gastronomicznych. Wazoleński od zapotrzebowania dostepna jest wersja z Jednym lub dwoma zbiornikami.
1) Zbiornik
2) Drzewiczki
3) Nożki o regulowanej wysokość.
4) Przyjacze gazu
5) Wyciag: Odprowadzenie spalin.
6) Regulator temperature oleju
7) Zapalenie palnika: Piezoelektryczne
zapalenia palnika
8) Minimalny i maksymalny poziom napelnienia oleju w zbiorniku

4.3. Urzadzenia zabezpiecẑajce

Urzadzenie jest wyposazone w system beziepceznstwa Na rysunku widać rozmieszczenie urzadzen
A. Termo-element zabezpieczajacy: Blokuje doplyw gazu, jezeli plomien zgaśnie.
B. Termostat zabezmieczajcy: Blokuje dostawę gazu w przypadku przyegrzania.
C. Zawór dostawy gazu: W celu otwierania i zamykania przyzewodu gazu.

Codziennie nalezy sprawdzać, czy tenia zabezmieczajce są prawidłowocławane i sprawne.
Ježeli termostat zabezpieczajacy zostanie Zwolnióny, pouchtowy odstep pracy urzadzenia musi byc ponownie w teil samej pozycji.
- Schlodzic olej do min. 40^
- Otorzyc drzwiczki (D).
- Wybrać przycisk termostatu zabezpieczajacego (B), by ponownie aktywowac dopwyw gazu.
- Zamknać drzewiczki (D).
Podczas korzystania z frytkownicy z dwoma zbiornikami, w celu stwierdzenia, ktory termostat jest wączony, naleź sprawdzić, ktory palnik działa i wybrać przycisk wȩciwogo termostatu.

W urzadzeniu nie maya przechowywa n przydmiotow.
4.4. Wymiana podzespolow

Przed wymiana podzespolu wączyc
wszystkie wystepujuce urzadzenia zabezmieczajace.
Przebe wszystkim nalezy wyłaczykurek gazu i uniemozliwić dostep do urzadzenia, któ w przypadku aktywacci要去 prowadzić do niespodziewnych sytuacci zagrażajycych bezpieczentwu i zdrowiu osob.
O ile okawe sie to konieczne, zuzyte podzespoly wymienic wylacznie na oryginalne czeci zamienne.
Nie ponosimi odpowiedzialnosci za szkody na osobach lub podzespolach, ktore powstaly ze wzgledu na zastosowanie czeci zamiennych innych niz oryginalne i ingerencje w urzadzenie bez zezwolenia producenta, ktore mogly zmienic wymagania bezpieczeanstwa.
4.5. Tabliczka znamionowa
Przedstawiona na rysunku tabliczka znamionowa jest umocowana bezposrednio na urzadzeniu. Na tabliczce podane są wszystkie wskazówki i informacja wymagane dla bezpiecznychsta eksploataci.
1) Numer EAN
2) Nr art./ nr model/ nr certyfikatu CE
3) Kategoria urzadzenia / rodzaj konstrukcji
4) Wartosc podlączeniowa / zużycie gazu / ustawione dla rodzaju gazu
5) Obciazenia ociepleniem
6) Dataprodukcji
7) Nr seriii
8) Symbol WEEE
9) Deklaracja zgodnosci CE

PL
4.6. Wyposaßenie akcesoria
Urzadzenie jest dostarczane z natestpujacym wyposazeniem:
A. Pokrywa
B. Kosz
C. Zbiornik na olej
D. Przedluzenie wyciagu
E. Pokrywa wyciagu
F. Grill wyciagu

Na zamówienie moźemy wyposzaźć urzadzenia w nastepujace akcesoria:
A. Wysoki wyciag typ B11
B. Wysoki wyciag typ B11 z zabezpieczeniem przyphyu
C. Zestaw konstrukcyjny kosza
D. Zestaw do podłaczenia gazu

5. UZYWANIE I DZIAŁANIE
5.1. Opis obslugi.
Elementory obslugi najwazniejszych funkcjz znajdujagie na panelu obslugi urzadzenia.
A) Regulator temperature: Regulje dopyw gazu i zmenia temperature oleju.
B) Regulator palnika: Włacza ew. wącza palnik glówny oraz przyznaleźace do niedgo plomienie.
C) Piezoelektryczne zapalenia: Do podpalania plomienia zapalajacego palnika.
D) Lampka kontrlna temperature: Do momentu gdy lampka swieci, olej nieosiagnat ustawionej temperature. Kiedy olejosiagnie zadana temperature lampka gasnie.


5.2. Zapfon palnika
ZAPALENIE
A) Otworzyc kurek gazu
B) Otworzyć drzewiczki:
C) Wybrać regulator B i w celu podpalenia plomienia zapalajacego przekrecić w lewo (pozycja 1): w tym samym czasie wybrać przycisk C, by podpalić plomien zapalajacy.
D) Regulator B trzymać przyez okolo 10 sekund, by podgrzac element termiczny; nastepnie pusicic regulator.
E) Właczyc regulator B do otwarcia dopływu gazu palnika i obróci w lewo (pozycja 2).
F) Zamknac drzewiczki.
G) Obróci regulator A w celu ustawienia wybranej temperatury oleju.
H) Kiedy olej osiagnie zadana temperature, kontrlka D gasnie.


WYLAGZANIE
A) W celu wylaczenia palnika, obrócic w prawo regulator A i ustawic w pozycji 0; plomien zapalajacy plonie dalej.
B) Otworzyc drzewiczki:
C) Właczyc regulator B do zamknięcia dopływu gazu palnika i obróci w sprawo (pozycja 0).
D) Zamkna drzwiczki
E) Nalezy zamknać kurek gazu.
F) Wybrać odłacznik urzadzenia welu odłaczenia zasilania w prad elektryczny.
5.3. Napelnianie i opróznianie zbiorników

Przed napelnieniem zbiornika sprawdzić,
czy zawór spustowy A jest zamkniety.

Unikać uzywania urzadzenia ze zbiornikiem
napelnionym olejem ponižej zaznaczonego poziomu minimum.
Oradzamy uzywanie urzadzenia ze zbiornikiem napelnionym olejem powyzej zaznaczonego poziomu maksymalneo.

Nie nalezy zapalac palnika, gdy w
zbiorniku nie ma oleju: W ten sposob mayna nieodwracalnie uszkodzic urzadzenie.
Nie moins podgrzewać urzadzenia z zamknieta potkrywa.

Przed oprzniemiem zbiornika pozostawic urzadzenie na 10-15 minut do ostygnięcia, tak, aby olej byzimny.
Podczas oprózniania zbiornika postepowac zgodnie z ponieszsa instrukcja:
A. Otworzyc drzwiczki
B. Sprawdzić,czy zbiornik na olej (B) jest prawidlowo ustawiony pod zaworem.
C. Otworzyc zawór spustowy (A)
D. Wyciagnac wanné do wyłapywania oleju (B).
E. Zamknac drzewiczki


Usanac olej zgodnie z przyepisami obowiazujacymi w kraju, w ktorym urzadzenie jest uzywane.
5.4. Wskazówki dotyczne uzywania urzadzenia
Uruchomic automatyczny odłacznik w celu wyłaczenia zasilania w energie elektryczna.
- Nalezy zamknac kurek gazu;
- Nalezy dokladnie ocyszcie urzadzenia i graniczaca powierzchnie;
- Na powierzchnie ze stali niedzewnej naniesc warstwe oleju wazelinowego.
- Wykonac wzystkie prace konserwacyjne;
- Zawsze po zakończeniu uzywania urzadzenia oproznic zbiornik.

Zawsze po użyciu naleź oproznić
zbiorniki. Aby zagwarantowac prawidlowe uzywanie urzadzenia, danezy przyestrzegac ponizszych zalecen:
Uzywac wylacznie podanych przy deducenta akcesoriow;
Koszy do frytomania uzywac w odpowiedni sposob;
Przed napelnieniem zbiornika, sprawdzić,czy zawor spustowy jest zamkniety;
Upewnic sie, ze poziom oleju nie spad ponije zaznaczonego w zbiorniku poziomu minimalneo;
Przed zanurzeniem kosza sprawdzić,czy olej osiagnat ustawiona temperature.
Zanurza'kosz powoli,aby uniknac nadmierneo tworzenia sie piany.
Czesto filtrwac olej.
Podczas krótkich przerw nalezy zmiejejszac temperature, aby zredukować zużycie i opóznic starzenie sie oleju.
Zalecamy wymiane oleju, kiedy loro kciemnieje albo, kiedy w temperaturze 160° C - 180 °C tworzy si e dynam. Stary olej maniska temperature zaplonu.
Pamiętać o tym, ze zbyt wilgotne artykulatory spożywcze lub zbyt wysokie obciȩzenia moga spowodowej nagle zagotowanie sie oleju.

Nigdy nie uzywać urzadzenia bez w zbiorniku. Moź to spowodowej uszkodzenia urzadzenia.
Podczas podgrzewania frytownicy zawsze zdjecPokrywke.
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
6.1. Wskazówki dot. czyszczenia i konserwacje

Przed
rozpoczeciem
prac
konserwacyjnych
właczyc
wszystkie
zamontowane urzadzenia zabepeziejace.
Przebe wszystkim nalezy wylaczyc kurek gazu i uniemozliwić dostep do urzadzenia, które w przypadku aktywacci要去 prowadzić do niespodżiewanych sytuacci niebezpiecznych dla bezpiecznych zdrowiaość.
6.2. Prawidłowa konserwacja
Odpowiednia konserwacja obejmuhe codzienne czyszczenie wszymstkich czeci, ktore major kontakt z produktami spozywczymi, oraz regularny konserwacje palnika, dyszy i przyzewodow odpradowazajczych.
Staranna konserwacja umozliwa najepsz ywdajnosc, dluszsa zwyotnosc urzadzenia i prawidlowe dzialanie urzadzen zabepeziejczych.
Nigdy nie kierować na urzadzenia strumenia wody ani myjki wysokocisnieniowej.
Do czyszczenia stali niedzewnej nie uzywać waty zelaznej ani szczotki zelaznej, poniewaź mogą one pozostawiać na powierzchni urzadzenia czȩsteczki zelaza, kóre na skutek utleniania prowadź do tworzenia są rdzy. Do usuwania wyschniptych resztek uzywać szpachelki drewnianej lub szpachelki z tworzywa sztucznego albo miękkiej gąbki czyszczȩje.
W przypadku dlugiej przerwy w uzytkowaniu nalezynaniesc na wszystkie czeci ze stali niedzewnejwazeline i regularnie wietrzyc pomieszczenie.

Nie uzywac zadnych srodkow czyszczacych,
które zawieraja niebezpieczne lub szkodliwe dla zdrowia substancje (rozpuszczalmiki, benzyna itd.).
Regularnie zleć wyspecializowanych pracownikom nastepujace prace konserwacyne:
Kontrola cijsnienia i szczelnosci instalacji;
Kontrola fungcjonalnosci elementów termalnych;
Kontrola odompowiedniego dzialania wciagu i ewentualne czyszczenie;
Kontrola termostatów zabeepieczajacych.
6.3. Czyszczenie zbiornika
Nalezy postepować w podany poniżej sposob.
- Wylaczyc urzadzenie i pozostawic je do ostygniecia.
- Oproznic zbiornik (Rozdzial 5.3)
- Wyjac i umyc kosze do frytowania i uchwyty koszy.
- Umyc wnetrze zbiornika przyznaczonym do kontaktu z artykułami spożywczymi srodkiem czyszczacym.
-
Wyplukac czysta woda i oprznic zbiornik.
-
W celu usuniecia resztek srodka czyszczacego mozna spryskac zbiornik specjalnym srodkiem lub roztworem wody i octu.
- Wyplukac, opróznic i wysuszyc zbiorniki.
Po zakończeniu uzywania urzadzenia umyc czeci wyposazenia odpowiednim srodkiem do Rozpuszczania tuszczu. Zalecamy umycie akcesiorów zmywarce.
7. USTERKI
Niekóre z tych usterek uzytkownikmöe usunac samodzielnie, przy wszystkich pozostalych wymagana jest dokladna wiedza SPECIALYSTCZNA.
Takie problemy moga usuwac wyłacznie wykwalifikowani pracownicy.
| Problem | Przyczyna | Sposób rozwiazania |
| Zapach gazu. | Czasem uwalinia są w momencie gaszenia plomienia. | Zamknąć kurek gazu i wentyłowość pomieszczenie. |
| Plomień zapalajacy nie zapala są. | Urȩdzenie zapalajść nie daneja. | Sprawdzić dzialanie urȩdzenia zapalajacego. Zapalić plomień manualemie. |
| Powietrze w przyżchu z要考虑 przechojem. | Poinformowania dzial obglugi klienta. | |
| Plomień nadal plonie. | Element termalny nie jest wystarczȩco cieply. | Wydluźć proces zapalandia. Sprawdzić,czy termostat zabeepieczȩcy jest wyzolony. |
| Plomień zapalajacy pali są, ale zapalnik są nie zapala. | Sprawdzić termostat roboczyc. Jeźeli plomień nadal są pojawia, poinformowania dzial obglugi klienta. | |
| Plomień jest zÓty. | Palnik jest brudny lub wymiąg zapchany. | Poinformowania dzial obglugi klienta. |
8. INSTALACJA
8.1. Opakowanie i rozkpakowanie
Podczas Rozladunki i instalowania urzadzenia przechrzegac informaci producenta, ktore są podane bezposrednio na opakowaniu oraz w niniejszej instrukcji.
Do podnoszenia i transporte produktu zaplanować uzycie wozka widlowego lub wozka podnosnégo, przy czym naleź zworcie uwage na równomierne Rozmieszczenie wagi, aby uniknac zagrozenia przechylenia są opakowania (unikać nadmiernych przechylen!).

Podczas podnoszenia urzadzenia zwraca na kablezasilajace, rury doprowadzajace i wadzajace wode oraz na pozycje nozek.
Opakowanie składa sie z kartonu i palety drewnianej. Na opakowaniu kartonowym nadrukowy jest szereg symboli, które zgodnie z międzynarodowymi ustaleniami informuja o przypeisach, kórych naleź pręstrzegać podczas załadunku i rożadunku, w czasie transportu i magazynOWANIA urzadzenia.



TUTAJ DO GORY
OSTROZNIE SZKLO
CHRONIC PRZED WILGOCIA
Podczas odbierania toward sprawdzić, czy opakowanie jest kompletne i nie uleglo uszkodzeniu w czasie transportu.
Ewentualne uszkodzenia nalezy natychmiast zglosic firmie transportowej.
Wypakowac urzadzenie tak szybko, jak to jest moziwe, aby sprawdzić,czy urzadzenie nie jest uszkodzone.
Nie Rozcinać opakowania kartonowego ostrym narędziem. Moź to prowadzić do uszkodzenia znejdujacej sie wŚrodku blachy niedzewnej.
Opakowanie kartonowe sciagnac z urzadzenia od gory.
Po rozpakowaniu sprawdzić,czy wyposazenia urzadzenia jest zgodne z zamówieniem.
W przypadku niedzgodnosci natychmiast poinformowac sprezedawce.

Nie przechowywać materialu wego (torebki nylonowe, styropian, zasięgu daneci!
Usunac warstwe ochronna PVC z powierzchni zewnetrznych i wewnetrznych. O ile jest to:noliwe, nie uzywac do untozadnych narzedzi metalowych.
8.2. Instalacja (technik serwisu)
Wszystkie etapy instalacji musza byc dokladnie przymyslane.
Miejsce ustawienia musi byc wyposazone we wszystkie przylacza zasilajace oraz odplyw na odpady produkcyjne. Miejsce to musi byc rawnie odpowiednio oswieltlone oraz spelniac wszystkie wymagania higieniczne i sanitarne zgodnie z obowiazujacymi przypisami.
Urzadzenie nalezy zainstalowac w odstepie min. 5 cm od sciany, jezeli sciana nie jest odporna na temperatur min. 150^
Ustawic urzadzenie w pozycji poziomej regulujac w tym celu pojedyncze noźki.

Aby zagwarantowac prawidlowe dzialanieia, urzadzenie moze byc zainstalowane i tylko w dokladnie wentlyowanym zseniu.
Wewnetrzna instalacja doplywu gazu oraz pomieszczenia, w ktoym znajduje sie urzadzenie, musza byc zgodne z postanowieniami obowiazujacymi w kraju stosowania (rozporzadzenia z dnia 12 czerwca 96 i UNI-CIG 87/23).

W celu zapewnienia odpowiedniego spalania sie gazw zapalnikach nalezy doprowadzic wymagana ilosc powietrza tzn. ok 2 kubikometry na godzine dla kazdego kW zinstalowanej mocy.
8.3. Instalacja wymiągu dymu (technik serwisu)
Wraz z urzadzeniem dostarczane jest przydlozenia wymiagu (A) zPokrywa (B), grill wymiagu (C)i s Ruby montażowe.
Instalacja wykonywana jest jak na rysunku.
Podlączyć przydūżenie (A) z konćówna wymiagu (D).
Ustawic Pokrywe (B) w plaszczygne zbiornika.
Przy pomocy srub połaczycPokrywe (B) z przydulzeniem (A) w gornej czeci.
Ustawic grill wciagu (C).

PL
8.4. Przyjacze gazu (technik serwisu)
Podlączenia gazu musi być wykonane zgodnia z obowiażujacymi przyepisami.
Przed podłaczeniem urzadzenia naleź sprawdzić dane techniczne, rodzaj gazu, ciśnienie robocze i ilosc przypopywu, kóre podane są na tabliczce znamionowej.
Podlączenia wykonane jest poprzej połaczenia węza podlączeniowej urzadzenia z rurę sieci gazowej. Na połaczenia sąȩzy zainstalowaczawó odcinajczy, aby w razie koniecznosci przerwać dopły w gazu.
Ježeli w instalacji doprowadzania gazu wystepuja znacze wahania cijsnienia, zaleca sie stosowanie regulatora cijsnienia.
Po podłaczeniu naleź sprawdzić przyłącze pod katem wycieków gazu.

!Podczas szukania wyciekow gazu nie nalezy stosować otwartego plomienia!
8.5. Podłaczenia elektryczne (technik serwisu)
Podłaczyc odłacznik do kabla zasilania urzadzenia, jak zostalo to przystawione na rysunku i na schemacie ideowym (zob. załacznik). Naleź uzyć kabla typu H05RN-F.

8.6. Odprowadzanie produktów spalania
W celu zainstalowania urzadzen typu „A" nie przywiduje sie stosowania podlaczenia do instalacji wciagowej, lecz stosowny wciag, ktory odpradowata produkty spalania na zewnatrz.
Instalacja pod wyciagem (A)
Nalezy ustawic urzadzenie pod wyciagem (1) i przymocowa na podląceniu urzadzenia rure o wymiarach podanych na ilustracjach.
Koniec przyzewodu spalin powinien znajdować są co najmnej 1,8 metra nad powierzchnia ustawienia urzadzenia.
Zasilanie gazu urzadzenia nalezy podporzadkowac systemowi odpradowazajacemu: Blokowanie wentylatora musi powodawc przerwe w dostawie gazu.
Wentylator musi wączać sie automatycznie, gdy zawór gazu jest otwarty.
8.7. Montañ urzadzenia w szeregu
W celu zamontowania urzadzenia w szeregu (sasiadujaco) nalezy postepowac w nastepujacy sposob:
Zdemontowac tablice obstugi i o ile jest to konieczne, zdjac rame zeliwna z komina.
Na stykajacych sie bokach uzyc ta smy uszczelniajacej (A).
Przysunac urzadzenia do siebie iustawic je w pozycj poizomej (regulujac nozki).
Polaczyc urzadzenia elementami zlacznymi.

B


8.8. Dostawa gazu (technik serwisu)
Urzadzenie zostalo sprawdzone przy producenta dla gazu podanego na tabliczce znamionowej. Jeźeli stosowany jest inny rodzaj gazu,{nalezy postepować jak ponizej.

- Nalezy zamknac kurek gazu (A)
- Wymienic dysze palnika (zobacz odpowiedni rozdziaf)
- Wymienic dysze plomenia zapalajacego (zobacz odpowiedni rozdziat)
- Ustawic wartoscminimalna na kurku gazu palnika (zobacz odpowiedni rozdziel)
- W razie koniecznosci nalezy sprawdzić doprowadzeniagowietrza.
- Naleź usunarć naklejkte znejdujacja sie na tabliczce oraz naniesc nowa, ktora uwzgliednia stosowany gaz (pozycja 13 tabliczki znamionowej).
8.9. Kontrola (technik serwisu)
Przed uruchomieniem urzadzenia nalezy\ przemowadzic kontrole instalacji, aby ocenić\ warunki eksploataci zaźdego pojedynciego\ podzespołu i Rozpożnać ewentualne blędy.
Zaleca sie przypegowadzenia nastepujczych kontrli:
-
Otworzyc kurek gazu i sprawdzić szczelnosć połaczenia;
-
Sprawdzić,czy zapalnik odpowiednio sie zapalaipali.
- Sprawdzić i uregulować, o ile jest to konieczne, ciśnienie gazu oraz przypeły w gazu w poz. Max i Min (zobacz rozdziel)
- Sprawdzić,czy termostat zabezpieczajcy dziala prawidlowo.
- Sprawdzić wyciekigazu.
9. USTAWIENIA

Przed ustawieniem wączyc wzystkie
wystepujace urzadzenia zabezpieczajace.
Przebe wszystkim nalezy wylaczyc kurek gazu i uniemozliwoc dostep do urzadzenia, ktore w przypadku aktywacci要去 prowadzic do niespodziewanych sytuacji zagrażajacych bezpieczentwu i zdrowiu osob.
9.1. Ustawienia elektrrozaworu gazu (technik serwisowy)
Ustawenia te wymagane sq wyłacznie wtedy, gdy podłoczony rodzaj gazu rożni sie od gazu sprawdzonego, po podłaczeniu gazu. Przed wykonaniemengo ustaweniaNSEzy sprawdzić,czy ciasnienie gazu jest zgodne z wartoscią ciasnienia nominalné (zobaczabela).
Naleź postępowac w podany poniżej sposob.
- Naleź yzmknac kurek gazu.
- Otorzyc drzewiczki:
- Odkrecic srube podlaczenia cisnienia "OUT" (A) i wączyc manometr.
- Odkreci nakretke (B).
- Otworzyc kurek gazu
- Zapalic palnik i tak ustawic srube B, by na manometrze wyswietlone bylo cisnienie podane w tabeli (zobacz załaczniki). Skontrlować,czy plomien jest stabilny. Po ustawuminium zabezmiepieczycsrube.
- Węłaczyc palnik, usunąc manomet i ustawic stan poȩzkowy.

9.2. Wymiana dyszy zapalnika (technik serwisu)
Nalezy postepować w podany poniżej sposob.
Nalezy zamknac kurek gazu;
Otworzyć nakrętke (A)
Wymienic dysze (B) na tak, ktra jest stosowana dla uzytkowanego gazu (zobacz załacznik).
Na koncu nalezy ustawic stan poczatkowy.
Zamknac drzwiczki.

9.3. Wymiana dyszy plomienia (technik serwisu)
Nalezy postepowac w podany ponizej sposob.
Nalezy zamknac kurek gazu.
Otworzyc nakretke (A)
Płomien zapalajczy jest przyporzędkowych do palnika.
Odkreci nakretke (B).
Wciagnac dyszec i wymienic ja na taka, ktora jest odpowiednia dla stosowanego gazu (zobacz table).
Ponownie przykrećić nakrátké i ustawic stan poczatkowy.
Zamknac drzwiczki.

10. UTYLIZACJA URZADZENIA
Urzadzenie jest oznakowane zgodnie z europejska dyrektywa 2002/96/EG, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).

Utylizujac ten produit zgodnie zami, uzytkownik przyczyna sie dolegania negatynym skutkom dla riska i zdrowia.

Symbol na produktie lub dolaczonej dokumentaci wskazuje na to, ze ten produkt nie moze byc traktowany tak jak normalne odpady z gospodarstwa domowo, tylko nalezy je przykacać do odpowiedniago punktu zbiorczygo urzadzen elektrycznych i elektronicznych w celu poddania go recyclingowy.
Nalezy przystrzejęać lokalnych ustaluć odnosnie utylizacja odpadów.
Dalsze informacja dotyczne postepowania, ponownego zastosowania i recyclunguthose produktu sa dostepne we wsiciwych lokalnych urzedach, komorce ds. utylizacji lub u sprechodawyte一起去ktu.
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZALACZNIKI

| Modelle | Becken Brenner | Gasverbrauch Stromanschluss | ||||||
| Model | Container | Burner Gas consumption | Electrical connection | |||||
| Modèle | Bac Brûleur Consommation de gaz Branchement électrique | |||||||
| Modello | Vasca Bruciatore Consumo gas Allacciamento elettrico | |||||||
| Modelo | Depósito | Quemador | ΣQn | Consumo de gas | Conexión electrica | |||
| Modelo | Contentor | Queimador | Consumo de gás | Ligação electrica | ||||
| Model | Bak Brander Gasverbruik Elektrische aansluiting | |||||||
| Model | Zbiornik | Palnik | Zužycie gazu | Przyȩcze elektryczne | ||||
| 1 | 18 kW | G20 | G25 | G30 | G31 | |||
| n° | kW | m³/h | m³/h | kg/h | kg/h | |||
| FRG91M00 | 19,7 | 1 | 18 | 1,90 | 2,22 | 1,42 | 1,40 | 230V, 1+N 50/60 Hz 5 W |
FRG92M00
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS - SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXOES - PLAN AANSLUITENGEN - SCHEMAT PODŁACZENIA


| Gasanschluss | R 1/2" UNI ISO 7/1 |
| Gas Input | |
| Raccordement du gaz | |
| Allacciamento gas | |
| Conexión Gas | |
| Ligação de gás | 37 kW |
| Gasaansluiting | |
| Przytoplacinge gazu |

| A | Elektroanschluss |
| Electric Connection | |
| Branchement electrique | |
| Allacciamento elettrico | |
| Conexión eletrica | |
| Ligaoía eletrica | |
| Elektrische aansluiting | |
| Przyúçne elektryczne |
| Modelle | Becken Brenner | Gasverbrauch Stromanschluss | ||||||
| Model | Container | Burner Gas consumption | Electrical connection | |||||
| Modèle | Bac Brûleur Consommation de gaz Branchement électrique | |||||||
| Modello | Vasca Bruciatore Consumo gas Allacciamento elettrico | |||||||
| Modelo | Depôto | Quemador Cão Gumo de gas Conexión electrica | ||||||
| Modelo | Contentor | Queimador | Consumo de gás Ligação eletrica | |||||
| Model | Bak Brander Gasverbruik Elektrische aansluiting | |||||||
| Model | Zbiornik | Palnik | Zužycie gazu | Przyȩcze elektryczne | ||||
| 18 kW | G20 | G25 | G30 | G31 | ||||
| n° | kW | m³/h | m³/h | kg/h | kg/h | |||
| FRG92M00 | 19,7(x2) | 2 | 36 | 3,81 | 4,43 | 2,84 | 2,80 | 230V, 1+N 50/60 Hz 10 W |
Tabelle: Düsen für Fritteusenbrenner - Table: Burner nozzles for deep fat fryer - Tableau : Buses du brûleur de la friteuse - Tabella: ugelli dei brucitori di della friggitrice - Tabla: Toberas del quemador de la freidora - Tabel: mondstkumen van de friteusebrander - Tabela: Dysze palmika frytkownicy
18 kW
| ① | ② | Gas | Pen mbar | p mbar ⑤ | Qn max kW | I ③ | P ④ |
| AT | II2H3B/P | G30/G31 50 -- 18 130 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| BE | II2E+3+ | G30/G31 28/37 -- 18 155 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| G25 25 12 18 275 36 | |||||||
| BG | II2H3B/P | G30/G31 30 -- 18 155 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| CH | II2H3+ | G30/G31 28/37 -- 18 155 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| II2H3B/P | G30/G31 50 -- 18 130 27 | ||||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| CY | II2H3+ | G30/G31 28/37 -- 18 155 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| II2H3B/P | G30/G31 30 -- 18 155 27 | ||||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| CZ | II2H3+ | G30/G31 28/37 -- 18 155 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| DE | II2ELL3B/P | G30/G31 50 -- 18 130 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| G25 20 12 18 275 36 | |||||||
| DK | II2H3B/P | G30/G31 30 -- 18 155 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| EE | II2H3B/P | G30/G31 30 -- 18 155 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| ES | II2H3+ | G30/G31 28/37 -- 18 155 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| FI | II2H3B/P | G30/G31 30 -- 18 155 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| FR | II2E+3+ | G30/G31 28/37 -- 18 155 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| G25 25 12 18 275 36 | |||||||
| GB | II2H3+ | G30/G31 28/37 -- 18 155 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| GR | II2H3+ | G30/G31 28/37 -- 18 155 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| II2H3B/P | G30/G31 30 -- 18 55 27 | ||||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| HR | II2H3B/P | G30/G31 30 -- 18 155 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
| IE | II2H3+ | G30/G31 28/37 -- 18 155 27 | |||||
| G20 20 12 18 250 36 | |||||||
Tabelle: Düsen für Fritteusenbrenner - Table: Burner nozzles for deep fat fryer - Tableau : Buses du brûleur de la friteuse - Tabella: ugelli dei bruciatori della friggitrice - Tabla: Toberas del quemador de la freidora - Tabel: mondstukken van de friteusebrander - Tabela: Dysze palmika frytkownicy 18 kW
| ① | ② | Gas | Pen mbar | p mbar⑤ | Qn max kW | I ③ | P ④ |
| IS | I3B/P | G30/G31 30 | --- | 18 | 155 27 | ||
| IT | II2H3+ | G30/G31 28/37 | --- | 18 | 155 27 | ||
| G20 20 | 12 | 18 | 250 36 | ||||
| LT II2H3B/P | G30/G31 30 | --- | 18 | 155 27 | |||
| G20 20 | 12 | 18 | 250 36 | ||||
| LU I2E | |||||||
| G20 20 | 12 | 18 | 250 36 | ||||
| LV | II2H3B/P | G30/G31 30 | --- | 18 | 155 27 | ||
| G20 20 | 12 | 18 | 250 36 | ||||
| MT I3B/P | G30/G31 30 | --- | 18 | 155 27 | |||
| NL II2L3B/P | G30/G31 30 | --- | 18 | 155 27 | |||
| G25 25 | 12 | 18 | 275 36 | ||||
| NO II2H3B/P | G30/G31 30 | --- | 18 | 155 27 | |||
| G20 20 | 12 | 18 | 250 36 | ||||
| PT | II2H3+ | G30/G31 28/37 | --- | 18 | 155 27 | ||
| G20 20 | 12 | 18 | 250 | 36 | |||
| RO | II2H3B/P | G30/G31 30 -- 18 155 | 27 | ||||
| G20 | 20 12 18 250 | 36 | |||||
| II2E3B/P | G30/G31 30 -- 18 155 | 27 | |||||
| G20 | 20 12 18 250 | 36 | |||||
| II2L3B/P | G30/31 | 30 -- 18 155 | 27 | ||||
| G25 | 20 12 18 275 | 36 | |||||
| SE II2H3B/P | G30/G31 30 -- 18 155 | 27 | |||||
| G20 | 20 12 18 250 | 36 | |||||
| SI | II2H3+ | G30/G31 28/37 -- 18 155 | 27 | ||||
| G20 | 20 12 18 250 | 36 | |||||
| II2H3B/P | G30/G31 30 -- 18 155 | 27 | |||||
| G20 | 20 12 18 250 | 36 | |||||
| SK | II2H3B/P | G30/G31 30 -- 18 155 | 27 | ||||
| G20 | 20 12 18 250 | 36 | |||||
| TR | II2H3+ | G30/G31 28/37 -- 18 155 | 27 | ||||
| G20 | 20 12 18 250 | 36 | |||||
| II2H3B/P | G30/G31 30 -- 18 155 | 18 155 | 27 | ||||
| G20 | 20 12 18 250 | 36 | |||||
| ① Land - Country - Pays - Paese - Pais - Pais - Land - Kraj |
| ② Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria |
| ③ Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de queimador - Mondstuk van de brander - Dysza palnika |
| ④ Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d'allumage - Ugello del bruciatore di accensione - Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Mondstuk van de ontstekingsbrander - Dysza palnika zapponowego |
| ⑤ Druck Brennerdüse - Burner nozzle pressure - Pression de la buse du brûleur - Pressione dell'ugello del bruciatore - Presión de la tobera del quemador - Pressão de bico de queimador - Druk van het mondstuk van de brander - Cişnienie dyszy palnika |
FRG91M00
FRG92M00
SCHALTPLAN - ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - ESQUEMA ELECTRICO - SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELECTRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY

| ALIMENTAZIONE FEED | 230V 1+N-50...60Hz |
| S1 = LIMITATORE DI TEMPERATUREA TEMPERATURE LIMITING THERMOSTAT | 55.19545.010 T=235°C 0.5A 2P |
| T1 = TERMOSTATO THERMOSTAT | EGO 55.19035.800 0.5A 95°C - 190°C |
| LV = LAMPADA VERDE GREEN LIGHT | SIGNAL LUX Mod 21.3 230V (T120) Silicon Leads |
| V1 = VALVOLA GAS GAS VALVE | SIT 820 NOVA |
| CABLAGGIO CABLE | CAVO H05SJ-K Section 0.75 mmq |

| Tabelle der Gas-Eigenschaften - Table of gas characteristics - Tableau des propriétés du gaz - Tabella: caratteristiche di gas - Tabla de propiedades del gas - Tabela de propriedades de gás - Tabel van gaseigenschappen - Tabela wlasnoSci gaz | ||||
| Familie Group | Gastypen | Wobbeindex | Unterer Heizwert | |
| Familie Tipi | Group Type de gaz | Wobbe index | Net calorific value | |
| Familia | Tipi di gas | Indice de Wobbe | Pouvoir calorifique inférieur | |
| Familia | Tipos de gas | Indice di Wobbe | Potere calorifico min | |
| Familia | Tipos de gás | Indice de Wobbe | Valor inferior de combustión | |
| Rodzina | Gastypes | Indice de Wobbe | Valor calorifico mais baixo | |
| Rodzaje gaz | Wobbe-index | Onderste verbrandingswaarde | ||
| Liczbw Owbego | Dolna wartosć opalowa | |||
| MJ/m3 Kcal/m | 3 MJ/m 3 Kcal/m 3 MJ/kg | |||
| II | G20 | 45,67 8129 34,02 | ||
| G25 | 37,38 6989 29,25 | |||
| III | G30 | 80,58 10908 45,65 | ||
| G31 | 70,69 11073 46,34 | |||
Table der Gasrücke - Table of gas pressure - Tableau des pressions - Tabella pressioni di gas - Tabla de presión del gas - Tabela de presión de gás - Tabel van gasdruk - Tabela ciñnienia gazu
| Land - Country - Pays - Paese - Pairs - Pais - Land - Kraj | G20 mbar | G25 mbar | G30 mbar | G31 mbar | ||||||||
| 2 | 1 | 3 | 2 | 1 | 3 | 2 | 1 | 3 | ||||
| IT-GB-IE-PT-CH GR-ES-CZ | 17 | 20 | 25 | - | - | - | 20 | 30 | 35 25 | 37 | 45 | |
| FR-BE | 17 | 20 | 25 20 | 25 | 30 20 | 28 | 35 25 | 37 | 45 | |||
| LU | 17 | 20 | 25 | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| DE | 17 | 20 | 25 17 | 20 | 25 | 42,5 | 50 | 57,5 | 42,5 | 50 | 57,5 | |
| AT-CH | 17 | 20 | 25 | - | - | - 42,5 | 50 | 57,5 | 42,5 | 50 | 57,5 | |
| DK-SE-FI-CZ-SI LV-LT-EE-SK | 17 | 20 | 25 | - | - | - | 25 | 30 | 35 25 | 30 | 35 | |
| NL | - | - | - | 20 | 25 | 30 25 | 30 | 35 25 | 30 | 35 | ||
| NO | - | - | - | - | - | - | 25 | 30 | 35 25 | 30 | 35 | |
| HU | - | - | - | - | - | - | 20 | 30 | 35 20 | 30 | 35 | |
| CY | - | - | - | - | - | - | 20 | 28-30 | 35 25 | 37 | 45 | |
| MT | - | - | - | - | - | - | 28 | 30 | 35 28 | 30 | 35 | |
| PL | 17,5 | 20 | 25 | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
Nenndruck - Rate pressure - Pression nominale - Pressione nominale - Presión nominal - Pressão nominal - Nominale druk - Cisnienie nominale
2 Mindestruck - Minimum pressure - Pression minimale - Pressione minima - Presion minima - Pressao minima - Minumdruk - Cisnienie minimalne
Hochstdruck - Maximum pressure - Pression maxima - Pressione massima - Presión Tmaxima - Pressión Tmaxima - Maxumdruk - Cisnienie maksymalne
NOTE
NOTE
DE LAUT GESETZlicher VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNDER EIGENTUMS-VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGlicher FORM AN Dritte WEITERGEgeben WERDEN!
GB IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
FR AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUTIER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AutorISATION!
IT A TERMINI DI LEGGE E RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUTIERLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZAZIONE!
ES DE ACUERDO CON LOS TERMINOS DE LA LEY ESTA RESERVADA LA PROPIEDAD DE Este MANUAL CON EXPRESA PROHIBICION DE REPRODUICIRLO Y/O DISTRIBUTRILNO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACION!
PT A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUTIONE EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZACAO!
NL DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZA WLASNOSCIA I Z TEGO POWODU NIE MOZE BYC BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!