HPC1600 - Myjka ciśnieniowa SCHEPPACH - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HPC1600 SCHEPPACH w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące HPC1600 SCHEPPACH
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HPC1600 - SCHEPPACH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HPC1600 marki SCHEPPACH.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HPC1600 SCHEPPACH
Objaśnienie symboli na produkcie
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
![]() | Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję obsługi. |
![]() | Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. |
![]() | Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez produkt odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności. |
![]() | Produkt nie może być podłączony bezpośrednio do publicznej sieci wody pitnej. |
![]() | Nie należy kierować strumienia wysokociśnieniowego na ludzi, zwierzęta, aktywne wyposażenia elektryczne ani na sam produkt. |
![]() | Klasa ochronności II (podwójna izolacja) |
![]() | Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. |
![]() | Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem. |
![]() | Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. |
Spis treści: Strona:
- Wprowadzenie 125
- Opis produktu (rys. 1 + 2).... 125
- Zakres dostawy (rys. 1 + 2).... 125
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.... 126
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 126
- Ryzyka szczątkowe 128
- Dane techniczne....128
- Rozpakowanie 129
- Przed uruchomieniem.... 129
- Montaż (rys. 1 + 2).... 129
- Uruchomienie (rys. 1 + 2).... 130
- Transport (rys. 1).... 131
- Czyszczenie i konserwacja 131
- Przechowywanie (rys. 3)....131
- Przyłącze elektryczne 131
- Naprawa i zamawianie części zamiennych.... 132
- Utylizacja i recykling.... 133
- Pomoc dotycząca usterek 134
- Deklaracja zgodności 298
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szkoły powstałe przy tym produkcie lub przez ten produkt w przypadku:
- nieprawidłowej obsługi,
- Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi
- Naprawy wykonywane przez osoby trzecie, nieauto-ryzowanych specjalistów
- Montaż i wymiana nieoryginalnych części zamiennych
- użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
- Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprzestrzegania przepisów elektrycznych oraz postanowień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Przestrzegać:
Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia przeczytać cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwienie zapoznania się z produktem i wykorzystania możliwości użytkowania go zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym produktem oraz sposobu unikania zagrożeń, oszczędności kosztów napraw, redukcji czasów przestoju i zwiększenia niezawodności i żywotności produktu.
Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów danego kraju obowiązujących dla eksploatacji produktu.
Instrukcję obsługi przechowywać przy produkcie, w torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszczeniem i wilgocią. Każda osoba obsługująca musi przeczytać ją przed przystąpieniem do pracy i dokładnie jej przestrzegać.
Przy produkcie mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania produktu i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach.
Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego.
Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksploatacji produktów o tej samej budowie.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
2. Opis produktu (rys. 1 + 2)
- Uchwyt jarzmowy
- Uchwyt przewodu przyłączeniowego do sieci
- Włącznik/wyłącznik
- Kabel zasilający
- Przycisk blokujący
- Przyłącze węża wysokociśnieniowego
- Uchwyt na akcesoria
- Uchwyt
- Przyłącze wody
- Koło
- Uchwyt na wąż wysokociśnieniowy
- Różne dysze
- Przycisk odblokowujący dyszy
- Lanca
- Dysza turbo
- Pistolet natryskowy
- Dźwignia włączająca
- Przycisk odblokowujący
- Przyłącze węża wysokociśnieniowego pistoletu natryskowego
- Przycisk blokujący
- Wąż wysokociśnieniowy
- Złącze przyłącza wody
- Szczotka myjąca
- Środek do czyszczenia tarasów
- Butelka z aerozolem
- Igła do czyszczenia dysz
- Śruba
3. Zakres dostawy (rys. 1 + 2)
Poz. Liczba Oznaczenie
| 1x | Elektryczna myjka wysokociśnieniowa | |
| 1 | 1x Uchwyt jarzmowy | |
| 2 | 1x | Uchwyt przewodu przyłączeniowego do sieci |
| 7 1x Uchwyt na akcesoria |
| 8 1x Uchwyt |
| 10 1x Koło |
| 11 1x Uchwyt na wąż wysokociśnieniowy |
| 12 1x Różne dysze |
| 14 1x Lanca |
| 15 1x Dysza turbo |
| 16 1x Pistolet natryskowy |
| 21 1x Wąż wysokociśnieniowy |
| 22 1x Złącze przyłącza wody |
| 23 1x Szczotka myjąca |
| 24 1x Środek do czyszczenia tarasów |
| 25 1x Butelka z aerozolem |
| 26 1x Igła do czyszczenia dysz |
| 27 8x Śruba |
| 1x Instrukcja eksploatacji |
4. Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem
Używana jest elektryczna myjka wysokociśnieniowa:
- do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, sprzętu ogrodowego itp. za pomocą strumienia wody pod wysokim ciśnieniem.
- przy użyciu wyposażenia i części zamiennych.
- zgodnie z instrukcjami producenta czyszczonego przedmiotu.
Produktu wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użytkownik/operator, a nie producent.
Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania zalicza się również przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, a także instrukcji montażu i wskazówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji obsługi.
Osoby, które stosują i konserwują produkt muszą dobrze znać jej działanie oraz zostać poinformowane o ewentualnych zagrożeniach.
Samowolne modyfikacje produktu wykluczają odpowiedzialność producenta za spowodowane tym szkoły.
Produktu wolno użytkować wyłącznie z oryginalnymi częściami i oryginalnym wyposażeniem producenta. Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w rozdziale Dane Techniczne.
Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy produkt jest stosowany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Produkt nie może być stosowany przez dzieci. Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby uniemożliwić im zabawę z produktem.
- Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, bądź które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę, do momentu, aż nie zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania produktu i nie zrozumieją związanych z tym zagrożeń.
- Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją eksploatacji, nie wolno używać produktu.
- Myjki wysokociśnieniowe nie mogą być obsługiwa- ne przez osoby niewykwalifikowane.
- Jeśli podczas pracy wystąpi usterka lub wada, należy natychmiast wyłączyć produkt i odłączyć wtyczkę sieciową. Następnie należy przeczytać rozdział Rozwiązywanie problemów.
Praca z produktem
⚠ Ostrożnie! Poniższe zasady pozwalają uniknąć wypadków i obrażeń:
Myjki wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne w przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na sam produkt.
- Produktu należy używać wyłącznie w pozycji stojącej, na równym i stabilnym podłożu.
- Nie kierować strumienia na siebie samego ani na inne osoby w celu czyszczenia odzieży lub obuwia.
- Należy nosić odpowiednią odzież ochronną i okulary ochronne chroniące przed odpryskującą wodą lub zanieczyszczeniami.
- Nie używać produktu, gdy w zasięgu znajdują się inne osoby, chyba że noszą odzież ochronną.
- Podjąć odpowiednie środki uniemożliwiające zbliżanie się dzieciom do pracującego produktu.
- Produktu nie używać w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tych wskazówek stwarza zagrożenie pożarem lub wybuchem.
- Nie rozpyłać żadnych palnych cieczy. Istnieje ryzyko eksplozji.
- W przypadku kontaktu z środkiem czyszczącym należy spłukać go dużą ilością czystej wody.
- Produkt przechowywać w suchym miejscu i poza zasięgiem dzieci.
⚠ Ostrożnie! Poniższe zasady pozwalają uniknąć uszkodzeń produktu i ewentualnie wynikających z nich szkód na osobach:
- Nie pracować z produktem uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody producenta. Przed uruchomieniem zlecić specjaliście sprawdzenie, czy zostały podjęte niezbędne środki zabezpieczenia przed prądem elektrycznym.
- Nie uruchamiać produktu, jeśli sieciowy przewód przyłączeniowy do sieci, dopływ wody lub inne istotne części takie jak wąż wysokociśnieniowy czy rozpylacz uległy uszkodzeniu.
- Chronić produkt przed zamarzaniem i pracą na sucho.
- Węże wysokociśnieniowe, armatura i złącza są ważne dla bezpieczeństwa maszyny. Stosować wyłącznie węże wysokociśnieniowe, armatury i złącza zalecane przez producenta.
- W celu zapewnienia bezpieczeństwa maszyny stosować wyłącznie oryginalne części zamienne od producenta lub części zamienne dopuszczone przez producenta.
- Otwarcia produktu powinien dokonywać upoważniony, wykwalifikowany elektryk. W sprawie potrzebnych napraw zawsze należy kontaktować się z naszym punktem serwisowym.
Bezpieczeństwo elektryczne
⚠ Ostrożnie! Poniższe zasady pozwalają uniknąć wypadków i obrażeń w wyniku porażenia prądem elektrycznym:
- W przypadku stosowania przedłużacza wtyczka i złącze muszą być wodoszczelne.
⚠️ Nieodpowiednie przedłużacze mogą być niebezpieczne. Istnieje niebezpieczeństwo szkód na osobach w wyniku porażenia prądem.
- Chronić elektryczne połączenia wtykowe przed wil- gocią.
- W razie zagrożenia powodziowego połączenia wtykowe umieścić w obszarze, w którym nie występuje ryzyko zalania.
- Zwracać uwagę, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi na tabliczce znamionowej.
- Przyłącze sieciowe musi zostać wykonane przez doświadczonego elektryka i spełniać wymagania IEC 60364-1.
- Przyłącza elektryczne muszą być wykonane przez elektryka zgodnie ze wszystkimi lokalnymi i krajowymi przepisami.
- Produkt należy podłączać wyłącznie do gniazda z wyłącznikiem różnicowoprowadowym (RCD) o prądzie wyzwalającym nie większym niż 30 mA.
- Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt, przewód przyłączeniowy do sieci i wtyczkę pod kątem uszkodzeń.
- Jeżeli przewód przyłączeniowy niniejszego produktu ulegnie uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producentowi, serwisowi klienta lub podobnej wykwalifikowanej osobie, by uniknąć zagrożeń.
- Nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy do sieci w celu wyjęcia wtyczki z gniazda. Należy chronić przewody przyłączeniowe do sieci przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
- Nie nosić ani nie mocować produktu za przewód przyłączeniowy do sieci.
- Nieodpowiednie przedłużacze mogą być niebezpieczne. W przypadku korzystania z przedłużacza, musi on być odpowiedni do użytku na zewnątrz, a połączenie musi być suche i znajdować się nad poziomem gruntu. W tym celu zaleca się użycie bębna na wąż, utrzymując wtyczkę na wysokości co najmniej 60 mm nad podłogą. Sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń.
-
Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy produkcie, podczas przerw w pracy i gdy nie jest ono używane, wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
-
Przedłużacze nie mogą mieć mniejszego przekroju niż 2 x 2,5 mm².
- Należy nosić solidne obuwie chroniące przed porażeniem prądem.
- Aby uchronić się przed porażeniem prądem, produkt należy obsługiwać wyłącznie w pozycji pionowej.
- Zawsze wyłącać odłącznik sieciowy, gdy maszyna pozostaje bez nadzoru.
6. Ryzyka szczątkowe
Produkt został skonstruowany zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.
Mimo zastosowania zgodnego z przeznaczeniem nie można całkowicie uniknąć czynników ryzyka resztkowego. Ze względu na konstrukcję i budowę maszyny mogą występować następujące punkty:
- Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przypadku stosowania nieprawidłowych elektrycznych przewodów przyłączeniowych.
- Uszkodzenie słuchu w razie niezakładania odpowiednich nauszników ochronnych.
- Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
- Ryzyka szczątkowe można zminimalizować przestrzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi.
- Przed podjęciem prac nastawczych lub konserwacyjnych zwolnić przycisk Start i wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
7. Dane techniczne
| Silnik prądu przemiennego | 230 V~ |
| Moc | 1600 W |
| Długi przewód przyłączeniowy do sieci | 5 m |
| Długość węża wysokociśnieniowego | 5 m |
| Waga 7,2 kg | |
| Klasa ochrony II | |
| Stopień ochrony IPX5 | |
| Ciśnienie obliczeniowe/ ciśnienie robocze (p) | 9 MPa / 90 bar |
| Maks. dopuszczalne ciśnienie (p max) | 13,5 Mpa / 135 bar |
| Maks. ciśnienie zasilania (p max) | 1,2 Mpa / 12 bar |
| Maks. temperatura zasilania (T in max) | 50°C |
| Znamionowe natężenie przepływu (Q) | 6 l/min |
| Maks. natężenie przepływu (Qmax) | 7 l/min |
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i drgania
⚠ OSTRZEŻENIE! Hałas może negatywnie oddziaływać na zdrowie. Jeśli hałas maszyny przekracza 85 dB, należy założyć odpowiednie nauszniki ochronne dla siebie i osób znajdujących się w pobliżu.
Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z EN 60335-2-79.
Parametry hałasu
| Poziom ciśnienia akustycznego L_pA | 74,6 dB |
| Niepewność K_pA | 3 dB |
| Poziom mocy akustycznej L_WA | 88,3 dB |
| Gwarantowany poziom mocyakustycznej L_WA | 92 dB |
| Niepewność K_WA | 3 dB |
Parametry drgań
| Drgania ah | 2,089 m/s2 |
| Niepewność K 1,5 m/s2 |
Podana łączna wartość emisji drgań i podana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną metodą badania i mogą być wykorzystane do porównania jednego narzędzia elektrycznego z innym. Określona wartość emisji hałasu i określona całkowi-ta wartość drgań mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.
⚠ OSTRZEŻENIE! W trakcie rzeczywistego użytkowania narzędzia elektrycznego wartości emisji hałasu i drgań mogą różnić się od podanych wartości, w zależności od rodzaju i sposobu zastosowania narzędzia elektrycznego, a w szczególności rodzaju przedmiotu obrabianego.
Ograniczać obciążenie do minimum. Przykładowe czynności: ograniczenie czasu pracy. Należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu roboczego (na przykład czasy, w których narzędzie elektryczne jest wyłączone i te, w których jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
8. Rozpakowanie
- Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie produkt.
- Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
- Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
- Sprawdzić produkt i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku reklamacji natychmiast poinformować o tym dostawcę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
- W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego.
- Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim na podstawie instrukcji obsługi.
- W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części. Części zamienne można nabyć u swojego dystrybutora.
- Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów oraz typ i rok produkcji produktu.
⚠ OSTRZEŻENIE!
Produkt i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wolno bawić się workami z tworzywa sztucznego, folia-mi i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!
9. Przed uruchomieniem
Zgodnie z obowiązującymi przepisami, myjka wysokociśnieniowa nigdy nie może być eksploatowana w sieci wody pitnej bez zabezpieczenia przed cofaniem się przepływu. Należy zastosować odpowiedni separator systemowy zgodny z normą EN 12729 typ BA.
Woda, która przeszła przez separator systemowy jest klasyfikowana jako niezdatna do picia. Separator systemowy jest dostępny u wyspecjalizowanych sprzedawców.
Separator systemowy (zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym) zapobiega przedostawaniu się wody i detergentu z powrotem do rury z woda pitną.
- Do wlotu wody należy użyć standardowego węża ogrodowego 1/2" o długości co najmniej 5 m. Długość 30 m nie może zostać przekroczona.
- Produktu należy używać na przyłączu wody użytkowej o natężeniu przepływu co najmniej 500 l/h.
- Dzięki zintegrowanej funkcji zasysania wody można również używać produktu niezależnie od źródła wody (np. beczki na deszczówkę). Funkcja ta może być używana tylko z wężem ssącym z koszem filtracyjnym. Wąż ssący z koszem filtracyjnym nie wchodzi w zakres dostawy.
10. Montaż (rys. 1 + 2)
- Umieścić produkt pionowo na płaskiej, twardej powierzchni.
- Włożyć koła (10) na osie kół, tak aby się zatrzasneły.
- Nasunąć uchwyt jarzmowy (1) na złącze w górnej części produktu i zamocować go za pomocą dwóch śrub (27). W tym celu należy użyć śrubokręta krzyżakowego (nie wchodzi w zakres dostawy).
- Przymocować uchwyt (8) czterema śrubami (27) do punktów przyłączeniowych na uchwycie jarzmowym (1). W tym celu należy użyć śrubokręta krzyżakowego (nie wchodzi w zakres dostawy).
- Przymocować uchwyt na wąż wysokociśnieniowy (11) do tylnej części urządzenia za pomocą dwóch śrub (27). W tym celu należy użyć śrubokręta krzyżakowego (nie wchodzi w zakres dostawy).
-
Włożyć uchwyt na przewód przyłączeniowy do sieci (2) i uchwyt na akcesoria (7) do dwóch punktów przyłączeniowych z boku urządzenia.
-
Włożyć jedną z wtyczek złącza węża wysokociśnieniowego (21) do przyłącza węża wysokociśnieniowego pistoletu natryskowego (19), a drugą wtyczkę złącza do przyłącza węża wysokociśnieniowego (6), tak aby się zatrzasnęły.
-
Aby odłączyć wąż wysokociśnieniowy (21), należy nacisnąć pokrętło blokujące (20) na pistolecie natryskowym (16) i pokrętło blokujące (5) na produkcie, a następnie wyciągnąć wąż wysokociśnieniowy (21).
-
Przykręcić złącze przyłącza wody (22) do przyłącza wody (9).
-
Użyć węża ogrodowego z szybkozłączem (niezawarte w zakresie dostawy) i podłączyć go do złącza przyłącza wody (22).
-
W zależności od wykonywanej pracy, podłączyć lancę (14), szczotkę myjącą (23) lub butelkę z aerozolem (25) do pistoletu natryskowego (9) poprzez podłączenie i przykręcenie (zamek bagnetowy).
-
Po zamontowaniu lancy (14), należy podłączyć dyszę zmienną (12), dyszę turbo (15) lub środek do czyszczenia tarasów (24) do lancy (14). W tym celu należy włożyć elementy mocujące do lancy (14) tak, aby zatrzasnęły się na swoim miejscu. Aby zdjąć przystawkę, należy nacisnąć przycisk odblokowujący dyszy (13) na przednim końcu lancy (14) i pociągnąć przystawkę do przodu.
11. Uruchomienie (rys. 1 + 2)
⚠ Uwaga!
Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie zmontować!
Wybór przystawki
Należy wybrać odpowiednią przystawkę w zależności od wykonywanej pracy:
Różne dysze (12): Dysza zmienna (12) z płaskim strumieniem jest szczególnie odpowiednia do czyszczenia powierzchni. Obracając końcówkę dyszy można regulować szerokość strumienia wody.
Dysza turbo (15): Dzięki obracającemu się strumieniowi wody, dysza turbo (15) jest szczególnie odpowiednia do usuwania uporczywych zabrudzeń.
Szczotka myjąca (23):
Szczotka myjąca (23) jest zawsze używana bez wywierania nacisku. Nadaje się do czyszczenia gładkich powierzchni.
Środek do czyszczenia tarasów (24)
Środek do czyszczenia tarasów (24) jest odpowiedni do czyszczenia dużych płaskich powierzchni na ze- wnątrz.
Butelka z aerozolem (25)
Użyć butelki z aerozolem (25) do rozpyłania środków czyszczących zatwierdzonych do stosowania z myjka- mi wysokociśnieniowymi.
11.1 Włączanie
⚠ OSTRZEŻENIE! Obserwować siłę odrzutu powstającego strumienia wody. Zadbać o stabilną postawę i mocno trzymać pistolet natryskowy (16). W przeciwnym razie może dojść do zranienia siebie lub innych osób.
⚠ OSTRZEŻENIE! W razie nieszczelności w układzie wody natychmiast wyłączyć produkt naciskając włącznik/wyłącznik (3), i odłączyć produkt przy sieciowym przewodzie przyłączeniowym od sieci. Istnieje ryzyko porażenia prądem! Rozpocząć po- nownie podłączanie przyłączy wody.
WSKAZÓWKA: Nie wolno używać produktu z za- mkniętym zaworem. Praca na sucho spowoduje uszkodzenie produktu.
- Upewnić się, że myjka ciśnieniowa jest wyłączona za pomocą włącznika/wyłącznika (3).
- Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
- Całkowicie otworzyć zawór wody.
- Włączyć produkt za pomocą włącznika/wyłącznika (3). Produkt należy zawsze włączać dopiero po podłączeniu wszystkich przewodów wody i upewnieniu się, że są one szczelne. Silnik włącza się do momentu wytworzenia wymaganego ciśnienia. Po wzroście ciśnienia silnik wyłącza się.
- Odblokować dźwignię włączania (17) za pomocą pokrętła blokującego (18).
- Nacisnąć dźwignię włączania (17) pistoletu natryskowego (16). Silnik produktu uruchamia się automatycznie.
- Zwolnienie dźwigni włączającej (17) powoduje wyłączenie produktu i utrzymanie wysokiego ciśnienia w systemie.
11.2 Zakończenie pracy
-
Wyłączyć produkt za pomocą włącznika/wyłącznika (3). Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
-
Zamknąć zawór wody.
-
Odłączyć myjkę wysokociśnieniową od źródła wody.
- Nacisnąć dźwignię włączania (17) pistoletu natryskowego (16), aby zwolnić ciśnienie w systemie.
11.3 Funkcja samozasysania
Dzięki zintegrowanej funkcji zasysania wody można również używać produktu niezależnie od źródła wody (np. beczki na deszczówkę). Funkcja ta może być używana tylko z wężem ssącym z koszem filtracyjnym (nie wchodzi w zakres dostawy).
⚠ OSTRZEŻENIE! Sam produkt nie może być zanurzony w otwartym źródłe wody. Istnieje niebezpieczeństwo szkód na osobach w wyniku porażenia prądem.
- Podłączyć wąż ssący z koszem filtracyjnym do złącza przyłącza wody (22).
- Zawiesić końcówkę z koszem filtracyjnym w punkcie poboru wody. Należy upewnić się, że zaopatrzenie w wodę jest wystarczające i bezpieczne.
WSKAZÓWKA: Praca na sucho spowoduje uszkodzenie produktu. - Zdjąć lancę (14) z pistoletu natryskowego (16). Nacisnąć dźwignię włączania (17) pistoletu natryskowego (16) i dopiero wtedy włączyć produkt.
- Produkt zaczyna zasysać wodę, a powietrze może się ulatniać.
- Gdy w produkcie nie ma już powietrza, można zwolnić dźwignię włączania (17) pistoletu natryskowego (16). Do pistoletu natryskowego można podłączyć wybraną przystawkę (16).
WSKAZÓWKA: Produkt nie powinien znajdować się wyżej niż punkt poboru wody.
12. Transport (rys. 1)
Uchwytem jarzmowym (1) można wygodnie transportować produkt.
13. Czyszczenie i konserwacja
⚠ OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy produkcie wyciągnąć wtyczkę sieciową. Obejmuje to podłączenie do dopływu wody lub próbę usunięcia nieszczelności.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub obrażeń spowodowanych przez ruchome części.
13.1 Konserwacja
Myjka wysokociśnieniowa nie wymaga konserwacji.
13.2 Czyszczenie
⚠ OSTRZEŻENIE! Nie spryskiwać produktu wodą i nie czyścić go pod bieżącą wodą. Istnieje ryzyko porażenia prądem i uszkodzenia produktu.
- W miarę możliwości osłony, szczeliny wentylacyjne i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Produkt czyścić czystą ściereczką lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem.
- Zalecamy czyszczenie produktu bezpośrednio po każdym użyciu.
- Produkt należy czyścić regularnie przy pomocy wilgotnej szmatki i szarego mydła. Nie używać detergentów ani rozpuszczalników; mogą one spowodować korozję plastikowych części produktu wykonanych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza produktu nie dostała się woda. Przedostanie się wody większa ryzyko porażenia prądem.
Ciała obce z zatkanych dysz można usunąć za pomocą igły do czyszczenia dysz (26).
Przeplukać dysze wodą w celu usunięcia ciała obcego.
14. Przechowywanie (rys. 3)
- Produkt i jego wyposażenie przechowywać w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci.
- Nawinąć kabel sieciowy (4) na uchwyt kabla przyłączeniowego do sieci (2).
- Schować akcesoria na uchwycie na akcesoria (7), a wąż wysokociśnieniowy (21) na uchwycie na wąż wysokociśnieniowy (11).
- Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30°C.
- Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
- Przykryć produkt, by chronić je przed pylem lub wilgocią.
- Przechowywać instrukcję obsługi produktu.
15. Przyłącze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi przepisami.
Ważne wskazówki
W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on sa- moczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany), sil- nik można ponownie uruchomić.
Uszkodzony elektryczny przewód przyłączeniowy.
Na przewodach elektrycznych powstają często uszkodzenia izolacji.
Przyczyną może być:
- Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzone przez okna lub szczeliny w drzwiach.
- Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-wania lub prowadzenia przewodów.
- Przecięcia, w przypadku najezdźania na przewody.
- Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego.
- pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu nie był on podłączony do sieci elektrycznej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody elektryczne tym samym oznaczeniem.
Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu typu umieszczonym na przewodzie.
Silnik prądu przemiennego:
- Napięcie sieciowe musi wynosić 220 - 240 V\~.
- Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
Rodzaj przyłącza Y
Jeżeli wymagana jest wymiana przewodu przyłączeniowego do sieci, należy zlecić jego wymianę przez producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagrożeń dla bezpieczeństwa.
16. Naprawa i zamawianie części zamiennych
Po wykonaniu naprawy i konserwacji upewnić się, że elementy istotne pod kątem bezpieczeństwa technicznego są założone i wykazują nienaganny stan techniczny. Elementy mogące powodować obrażenia przechowywać w miejscu niedostępnym dla innych osób i dzieci. Uwaga: Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt nie ponosi się odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw lub niestosowania oryginalnych części zamiennych.
Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego specjalisty. Powyższe dotyczy również części akcesoriów.
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
Przyłącza i naprawy
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych:
- Rodzaj prądu silnika
• Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny
• Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika
Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następujące dane:
- Oznaczenie modelu
- Numer artykułu
• Dane z tabliczki znamionowej
Części zamienne / akcesoria Nr artykułu
| Środek do czyszczenia tarasów | 5907702701 |
| Pojemnik na środek czyszczący | 5907702704 |
| Adapter Kärcher | 5907702706 |
| Wąż czyszczący do rury | 5907702709 |
| Lanca | 5907705006 |
| Różne dysze | 5907702012 |
| Dysza turbo | 5907702013 |
| Dysza turbo 90° | 5907702705 |
| Zestaw zasysający | 7907713708 |
| Szczotka obrotowa 5907702703 | |
| Szczotka myjąca | 5907702702 |
Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Szczotki węglowe, szczotka my- jąca
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
17. Utylizacja i recykling
Wskazówki dotyczące opakowania


Materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)

Zużyte urządzenia elektryczne i elektro- niczne nie wchodzą w skład odpadów do- mowych, lecz muszą być zbierane i usuwa- ne oddzielnie!
- Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
- Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu-nąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach.
- Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
- Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie swoich danych osobowych ze starego urządzenia przeznaczonego do utylizacji!
- Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
- Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (stacjoname i internetowe), o ile sprzedawcy są zobowiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektronicznych każdego typu, o długości krawędzi nie większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcześniejgo zakupu nowego urządzenia od producenta lub można je oddać do innego autoryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatkowych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontaktować się z odpowiednim działem obsługi klienta.
- W przypadku dostarczenia przez producenta nowego urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowego. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta.
- Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urządzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europejskiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
18. Pomoc dotycząca usterek
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zaradczych, gdy produkt nie pracuje prawidłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego.
| Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy | ||
| Silne wahania ciśnienia. Dysza zanieczyszczona lub zatkana. | Przepłukać dyszę wodą. W razie potrzeby wyczyścić otwór dyszy za pomocą igły do czyszczenia dysz (26). | |
| Produkt nie pracuje. | Produkt wyłączony. Włącznik/ wyłącznik (3) wyłączony. | Włączyć produkt za pomocą włącznika/ wyłącznika (3). |
| Uszkodzony przewód przyłączeniowy do sieci. | Wyłączyć produkt i odłączyć go od sieci. Skontrolować sieciowy przewód przyłączeniowy pod kątem uszkodzenia. W razie potrzeby zlecić wymianę sieciowego przewodu przyłączeniowego autoryzowanemu specjaliście. | |
| Nieprawidłowe zasilanie napięciem. | Skontrolować instalację elektryczną pod kątem zgodności z danymi na tabliczce znamionowej. | |
| Produkt jest pozbawiony ciśnienia. | Spadek ciśnienia w przewodzie. Sprawdzić zaopatrzenie w wodę. | |
| Przecieki w instalacji wodnej. | Nieprawidłowo zamontowane przyłącza. | Wyłączyć produkt i odłączyć go od sieci. Ponownie podłączyć produkt do przewodów wodnych. |
Selectia accesoriiilor
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.








