ZENIT W600i - Oświetlenie Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ZENIT W600i Cameo w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące ZENIT W600i Cameo
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Oświetlenie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ZENIT W600i - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ZENIT W600i marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZENIT W600i Cameo
UŻYTKOWANIE ZGODNĘ Z PRZEZNACZENIEM 129
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI 129
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 130
UWAGI DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ SŁUŻĄCYCH DO MONTAŻU 134
CHARAKTERYSTYKA 134
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŻNIKI 135
Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, tak by działało bezawaryjnie przez wiele lat. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć na stronie CAMEOLIGHT.com.
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
- Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję obsługi.
- Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
- Instrukcję obsługi należy zawsze mieć pod ręką.
- W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia do sprzedaży należy przekazać również niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Produkt ten jest reflektorem zewnętrznym, przeznaczonym do mocowania na stałe. Ten reflektor jest przeznaczony wyłącznie dla profesjonalnych użytkowników i nie nadaje się do użytku domowego ani dla osób niezwiązanych z branżą! Użytkowanie produktu niezgodnie z wyszczególnionymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji, a także nieprawidłowe zamocowanie uważa się za niezgodne z przeznaczeniem! Wyłączona jest odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich, spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem!
Produkt nie jest przeznaczony dla:
- Osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osób niemających doświadczenia i wiedzy.
- dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
- NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na bezpośrednie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrożenia dla życia i zdrowia.
- OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrażające zdrowiu lub życiu.
- PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub stany, które mogą prowadzić do obrażeń ciała.
- UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub warunki, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.

Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym.

Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje.

Ten symbol oznacza niebezpieczeństwo związane z gorącymi powierzchniami.

Ten symbol oznacza niebezpieczeństwo związane z intensywnym źródłem światła.

Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części możliwych do wymiany przez użytkownika.

Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO:
- Nie otwierać urządzenia i nie modyfikować go.
- Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do wnętrza urządzenia dostały się przedmioty lub płyny lub urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób. Należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od źródła napięcia. Naprawy urządzenia może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel.
- W przypadku urządzeń o klasie ochronności 1 przewód uziemiający musi być prawidłowo podłączony. Nigdy nie należy odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia o stopniu ochrony 2 nie mają przewodu ochronnego.
- Upewnić się, że przewody będące pod napięciem nie są zgięte ani w inny sposób uszkodzone mechanicznie.
- Nigdy nie wolno mostkować bezpiecznika urządzenia.

OSTRZEŻENIE:
- Urządzenia nie wolno uruchamiać, gdy jest ono w widoczny sposób uszkodzone.
- Urządzenie można instalować wyłącznie w stanie beznapięciowym.
- Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia.
- Podłączone na stałe przewody zasilające mogą być wymieniane tylko przez wykwalifikowaną osobę.

UWAGA:
- Nie należy używać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia.
- Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci zasilającej są zgodne z parametrami podanymi na urządzeniu. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w selektor napięcia, nie podłącać urządzenia do źródła zasilania, dopóki selektor nie zostanie ustawiony poprawnie. Używać tylko odpowiedniego kabla sieciowego.
- Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy naciśnięcie włącznika na urządzeniu.
- Zastosowany bezpiecznik powinien być tego samego typu jak nadrukowany na urządzeniu.
- Upewnić się, że podjęto odpowiednie działania zapobiegające przepięciu (np. wyładowania atmosferyczne).
- Przestrzegać podanego maksymalnego prądu wyjściowego dla urządzeń ze złączem Power Out. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć zalecanej wartości.
- Wtykane przewody zasilające wymieniać wyłącznie na oryginalne.

NIEBEZPIECZEŃSTWO:
- Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i drobne części należy przechowywać poza zasięgiem osób (włącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.
- Niebezpieczeństwo upadku! Upewnić się, że urządzenie zostało bezpiecznie zainstalowane i nie może upaść. Używać wyłącznie odpowiednich statywów i mocowań (zwłaszcza w przypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria są prawidłowo zainstalowane i zabezpieczone. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE:
- Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.
- Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez producenta.
- Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa.
- Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie ścieżki kablowe, aby uniknąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie.
- Należy bezwzględnie przestrzegać podanej minimalnej odległości od materiałów łatwopalnych! Jeśli nie zostało to wyraźnie określone, minimalny odstęp wynosi 0,3 m.
- Należy bezwzględnie przestrzegać minimalnej odległości od oświetłonej powierzchni, z której można odczytać wskazania urządzenia!

OSTROŻNIE:
- Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne, mogą ulec zakleszczeniu.
- W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi mechanicznie istnieje niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą wystraszyć użytkownika.
- Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urządzenia może się silnie nagrzewać. Zachować ostrożność, aby przypadkowo nie dotknąć obudowy. Przed demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze poczekać, aż urządzenie ostygnie.


UWAGA:
- Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumulatorów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie zawsze jest instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić do przegrzania.
- W pobliżu urządzenia nie wolno umieszczać źródeł zapłonu, takich jak zapalone świece.
- Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych ani nie blokować wentylatorów.
- Do transportu należy używać oryginalnych opakowań lub opakowań przewidzianych do tego celu przez producenta.
- Nie narażać urządzenia na wstrząsy ani uderzenia.
- Należy uwzględnić stopień ochrony IP oraz warunki otoczenia, takie jak temperatura i wilgotność zgodnie ze specyfikacją.
- Urządzenia mogą być stale modernizowane W przypadku rozbieżności informacji dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia w instrukcji obsługi i na oznaczeniu na urządzeniu zawsze pierwszeństwo mają oznaczenia na urządzeniu.
- Urządzenie nie jest przystosowane do pracy w klimacie tropikalnym oraz do pracy na wysokości powyżej 2000 m n.p.m.
- O ile nie wskazano wyraźnie, urządzenie nie nadaje się do eksploatacji w warunkach morskich.
PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!

- Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła, nawet przez krótką chwilę.
- Nigdy nie należy patrzeć w źródło światła za pomocą przyrządów optycznych, takich jak lupy.

- Efekty stroboskopowe mogą wywoływać u wrażliwych osób ataki epileptyczne!

- Lampa ta ma zamontowane na stałe źródło światła, którego użytkownik nie może wymienić. W przypadku awarii należy skontaktować się z dystrybutorem.
UWAGI DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ SŁUŻĄCYCH DO MONTAŻU
- Urządzenia przeznaczone do montażu są przystosowane do ciągłego wykorzystywania.
- Urządzenia do montażu zewnętrznego są w dużej mierze odporne na działanie czynników atmosferycznych. Jednak w zależności od konstrukcji mogą mieć uszczelki z materiałów ulegających degradacji. Należy je regularnie kontrolować i w razie potrzeby wymieniać.
- Należy regularnie sprawdzać, czy części obudowy i połączenia są w dobrym stanie.
- Powierzchnie oraz części z tworzywa sztucznego mogą ulec degradacji również w przypadku urządzeń montażowych, np. pod wpływem promieniowania UV. Prowadzi to z reguły do problemów z działaniem.
- Uszkodzenia powłoki powierzchniowej mogą zniszczyć ochronę antykorozyjną urządzenia. Uszkodzona powłoka powierzchniowa (np. zadrapania) musi być w krótkim czasie naprawiona za pomocą odpowiednich środków.
- Złącza śrubowe mogą przestać się swobodnie poruszać (np. wskutek utleniania lub zanieczyszczenia). Należy zastosować wtedy odpowiednie środki zaradcze.
- O ile nie określono inaczej na urządzeniu lub w danych technicznych, wysokość instalacji musi być mniejsza niż 5 m.
CHARAKTERYSTYKA
Stopień ochrony IP67. Stopień odporności na wstrząsy IK08. 40 diod LED 15 W High Power RGBW. DMX-512. Stroboskop. Ściemniacz 16-bitowy. 4 krzywki ściemniania. Korekta temperatury barwowej. Regulowana częstotliwość modulacji PWM lampy LED. Fast Access Feature (funkcja szybkiego dostępu). Nóżki z tworzywa sztucznego. W zestawie 2 uchwyty montażowe Omega. Napięcie robocze 100–240 V AC. Pobór mocy 565 W Dostępne są opcjonalne dyfuzory, osłona przeciwodblaskowa i płyta montażowa.
Reflektor może pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdalnego sterowania urządzeniem, który umożliwia sprawdzanie statusu i konfigurowanie urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika RDM.
FUNKCJE STEROWANIA
Sterowanie DMX 2-kanałowe CCT, 3-kanałowe Color Macros, 3-kanałowe RGB 8-bitowe, 4-kanałowe RGBW 8-bitowe, 6-kanałowe RGB 16-bitowe, 8-kanałowe RGBW 8-bitowe, 8-kanałowe RGBW 16-bitowe, 10-kanałowe Full Access 8-bitowe i 15-kanałowe Full Access 16-bitowe
Tryb pracy master/slave
Funkcje trybu standalone
STAN FABRYCZNY
15-kanałowy tryb pracy DMX Full Access, adres startowy DMX 001
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI

1 DMX
Przepust kablowy z zamontowanym na stałe 5-stykowym kablem sygnałowym do wejść i wyjść DMX.
2 PODŁĄCZENIE DO MODUŁU WYŚWIETLACZA
Złącze zewnętrznego modułu z wyświetlaczem i sterowaniem dotykowym (dostępne opcjonalnie). Złącze jest wyposażone w zaślepkę z uszczelką. Jeżeli moduł nie jest podłączony, należy się upewnić, że złącze jest szczelnie zamknięte zaślepką.
3 POWER
Przepust kablowy z zamontowanym na stałe kablem zasilającym do zasilania elektrycznego.

Do konfiguracji reflektora dostępny jest specjalny, zewnętrzny moduł z wyświetlaczem i elementami obsługowymi wrażliwymi na dotyk (nr katalogowy CLZIEXDISP). Moduł podłącza się do reflektora za pomocą specjalnego kabla połączeniowego. Należy przy tym uważać, aby przyłącza były szczelne, a wilgoć nie mogła przedostać się do obudowy reflektora i obudowy modułu wyświetlacza. Po zakończeniu konfigurowania reflektora należy odłączyć moduł od reflektora i dokładnie zamknąć pokrywę złącza reflektora. Moduł może być teraz używany do konfiguracji dodatkowych reflektorów.
4 WYŚWIETLACZ OLED
Wyświetlacz OLED pokazuje bieżący tryb pracy (widok główny), pozycje z menu wyboru oraz wartość liczbową lub stan pracy w poszczególnych pozycjach menu.
5 PRZYCISKI DOTYKOWE
MODE
Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu głównego. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje powrót do ekranu głównego.
ENTER
Naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian ustawień oraz otwarcia wybranego podmenu. Wprowadzone zmiany ustawień należy potwierdzić również przez naciśnięcie przycisku ENTER.
UP i DOWN
Wybór poszczególnych pozycji w menu wyboru (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. Przyciski te umożliwiają zmianę wartości wybranej pozycji menu, np. adresu DMX.
ELEMENT WYRÓWNUJĄCY CIŚNIENIE
Element wyrównujący ciśnienie zapobiega gromadzeniu się wody wewnątrz obudowy; jest umieszczony w podstawie urządzenia. W celu zapewnienia prawidłowego działania element należy chronić przed zabrudzeniem lub regularnie czyścić.
WENTYLATORY W OBUDOWIE
Trzy wentylatory w obudowie IP67 oraz radiator znajdują się z tyłu modułu LED. Aby zapewnić cyrkulację powietrza, nie zakrywać urządzenia i czyścić je regularnie.
Na końcówkach kablowych kabla sygnałowego DMX i kabla zasilającego reflektora nie ma wtyczek ani gniazd. Dlatego okablowanie reflektora może być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel specjalistyczny. Potrzebna jest obszerna wiedza z zakresu obchodzenia się z kabłami do przesyłania danych i zasilającymi oraz wykonywania wodoszczelnych połączeń i rozgałęzień zgodnie ze stopniem ochrony IP67. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać okablowania samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm. Wyklucza się odpowiedzialność za szkody spowodowane nieprawidłowym przeprowadzeniem wszystkich czynności niezbędnych do bezpiecznej eksploatacji. Podczas wszystkich czynności wymaganych podczas wykonania okablowania należy się upewnić, że kable i reflektory nie są pod napięciem.

text_image
KABEL SYGNAŁOWY DMX white red shield red white - DMX IN + DMX IN/OUT + DMX OUTwejście i wyjście DMX
| kolor biały DMX IN minus (-) | |
| kolor czerwony DMX IN plus (+) | |
| ekran (shield) DMX IN/OUT | |
| kolor czerwony DMX OUT plus (+) | |
| kolor biały DMX OUT minus (-) |

text_image
KABEL SIECIOWY brown L yellow/green blue N kabel sieciowy| brązowy Faza (L) | |
| żółty/zielony Przewód ochronny | |
| niebieski Neutralny (N) | |
UWAGI
Do reflektora nie jest podłączony żaden moduł wyświetlacza:
- Gdy reflektor zostanie zasilony napięciem sieciowym, rozpoczyna się proces uruchamiania. Podczas procesu uruchamiania włączany jest uprzednio wybrany tryb pracy, a po krótkim czasie reflektor jest gotowy do działania.
Moduł wyświetlacza podłączony do reflektora:
- Gdy reflektor jest zasilany napięciem sieciowym, rozpoczyna się procedura uruchamiania, a na wyświetlaczu pojawia się kolejno napis „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Podczas procesu uruchamiania włączany jest uprzednio wybrany tryb pracy, a po krótkim czasie reflektor jest gotowy do działania.
- Przed przystąpieniem do zmiany ustawień należy zadbać o to, aby panel obsługi był suchy i czysty; w przeciwnym razie może nie działać prawidłowo.
- Jeżeli zostanie włączony jeden z trybów pracy DMX, a na wejście DMX nie będzie podawany sygnał DMX, wyświetli się aktualnie ustawiony adres DMX, a znaki na wyświetlaczu zaczną migać.
- Jeśli przez około 1 minutę nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, automatycznie włączy się ekran główny.
- Fast Access Feature (funkcja szybkiego dostępu): Nawigację w menu ułatwia jego inteligentna struktura, dzięki której można bezpośrednio przechodzić do ostatnio wybranych pozycji menu i podmenu.
- Jednoczesne naciśnięcie przycisków MODE i ENTER powoduje przejście bezpośrednio do ostatnio edytowanej pozycji podmenu, dzięki czemu można natychmiast zmienić wybrane ustawienia (adres startowy DMX i wszystkie tryby pracy).
-
Naciśnięcie przycisku MODE powoduje przejście bezpośrednio do ostatnio wybranej i edytowanej pozycji menu. Naciśnięcie przycisku ENTER powoduje przejście do pozycji podmenu, w których można wprowadzić indywidualne ustawienia (adresy DMX i wszystkie tryby pracy).
-
Widok wyświetlacza można obrócić o 180° poprzez naciśnięcie przycisku UP, gdy na wyświetlaczu pojawi się widok główny.
- Aby szybko zmienić wartość (np. adres startowy DMX), należy przytrzymać naciśnięty przycisk UP lub DOWN.
OBSŁUGA
EKRAN GŁÓWNY WYŚWIETLACZA
Na głównym wyświetlaczu pojawi się aktywny tryb pracy (w przykładzie tryb pracy DMX z adresem startowym 001).
DMX Address
001
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address)
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Korzystając z przycisków UP i DOWN wybierz opcję DMX Address (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądany adres startowy DMX. Potwierdź wprowadzone ustawienia przyciskiem ENTER i naciśnij przycisk MODE, aby wrócić do ekranu głównego (w przykładzie: „DMX Address 001”).

flowchart
graph TD
A["Menu"] --> B["DMX Address"]
B --> C["DMX Mode"]
C --> D["Stand Alone"]
D --> E["Slave"]
E --> F["Settings"]
F --> G["System Info"]
H["001"] --> I["-"]
I --> J["5xx"]
K["DMX Address 001"]
USTAWIANIE TRYBU DMX (DMX Mode)
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Mode (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. W podmenu można teraz wybrać 8 różnych trybów DMX za pomocą przycisków UP i DOWN. Potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Tabele z przyporządkowaniem poszczególnych kanałów DMX zamieszczono w niniejszej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX.

text_image
---- Menu ---- DMX Address ►DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info ---- DMX MODE ---- ► 15CH Full Access 10CH Full Access 8CH 8Bit 8CH User-Calibrated 6CH Factory-Calibrated 4CH User-Calibrated 3CH Factory-Calibrated 3CH Color Macro 2CH CCT Factory-CalibUSTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Przejdziesz do podmenu, w którym przyciskami UP i DOWN możesz wybrać jeden z następujących trybów pracy Stand Alone: Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color oraz funkcję Timer. Potwierdź wybór przyciskiem ENTER.

text_image
---- Menu ---- DMX Address DMX Mode ► Stand Alone Slave Settings System Info ---- Stand Alone ---- ► Auto Color Macro Static Tunable White User Color TimerTRYB PRACY AUTOMATYCZNEJ (program 1 – program 6)
Każdy z 6 różnych programów automatycznych zawiera zaprogramowane sekwencje zmian kolorów. Jasność oraz prędkość ruchu można ustawiać oddzielnie. Wybierz tryb pracy automatycznej zgodnie z opisem w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY STAND-ALONE” i potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz jeden z 6 programów automatycznych (zwróć uwagę na strzałkę) i potwierdź przyciskiem ENTER. Aby ustawić jasność, za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz opcję Dim, potwierdź przyciskiem ENTER, a następnie przyciskami UP i DOWN wybierz żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Potwierdź, naciskając ENTER. Aby ustawić prędkość ruchu, wybierz opcję Speed, potwierdź przyciskiem ENTER, a następnie wybierz żądaną wartość z zakresu od 001 do 100. Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 4 x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego (Mode Auto).

flowchart
graph TD
A["Stand Alone"] --> B["Auto"]
B --> C["Program 1"]
B --> D["Program 2"]
B --> E["Program 3"]
B --> F["Program 4"]
B --> G["Program 5"]
B --> H["Program 6"]
I["Program x"] --> J["Dim <255> Speed <100>"]
K["Mode Auto"] --> L["001"]
K --> M["-"]
K --> N["100"]
O["Dim"] --> P["000"]
O --> Q["001"]
R["-"] --> S["255"]
T["-"] --> U["100"]
MAKRA KOLORÓW (Color Macro)
W urządzeniu jest dostępnych 15 wstępnie zdefiniowanych makr kolorów. Najpierw wybierz tryb Color Macro w menu i potwierdź przyciskiem ENTER zgodnie z opisem w punkcie USTAWI-ANIE TRYBU STAND-ALONE. Przyciskami UP i DOWN wybierz żądany kolor jako preset (zgodnie ze strzałką) i potwierdź przyciskiem ENTER (Color Off = Blackout). Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną jasność od 000 do 100. Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 3 x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego (Mode Color Macro).

flowchart
graph TD
A["Stand Alone"] --> B["Auto"]
B --> C["Color Macro"]
C --> D["Static"]
D --> E["Tunable White"]
E --> F["User Color"]
F --> G["Timer"]
H["Color Macro"] --> I["Color Off"]
I --> J["Red <100>"]
I --> K["Amber <100>"]
I --> L["Yellow Warm <100>"]
I --> M["Yellow <100>"]
I --> N["Green <100>"]
I --> O["Turquoise <100>"]
I --> P["Cyan <100>"]
Q["Mode Macro"] --> R["Blue <100>"]
Q --> S["Lavender <100>"]
Q --> T["Mauve <100>"]
Q --> U["Magenta <100>"]
Q --> V["Pink <100>"]
Q --> W["Warm White <100>"]
Q --> X["White <100>"]
Q --> Y["Cold White <100>"]
Z["Mode Macro"] --> AA["000"]
Z --> AB["-"]
Z --> AC["100"]
TRYB STATYCZNY (Static)
Tryb statyczny umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie funkcji ściemniacza, stroboskopu (Strobe) oraz wartości R, G, B i W bezpośrednio w urządzeniu w przedziale od 000 do 255. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego kontrolera DMX. Wybierz tryb statyczny zgodnie z opisem w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE” i potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmienione (zwróć uwagę na strzałkę), a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość w zakresie od 000 do 255. Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 3x przycisk MODE, aby wrócić do widoku głównego (Mode Static).

text_image
Stand Alone Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer Static Dimmer <255> Strobe <255> Red <255> Green <255> Blue <255> White <255> 000 - 255 Mode StaticTryb temperatury barwowej umożliwia ustawienie światła z temperaturą barwową od zimnej bieli do ciepłej bieli (CCT), a także jasności (Dim) bezpośrednio na urządzeniu. Wybierz tryb temperatury barwowej zgodnie z opisem w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE” i potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmienione (zwrócić uwagę na strzałkę), a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość. Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 3 x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego (Mode Tunable White).

flowchart
graph TD
A["Stand Alone"] --> B["Auto Color Macro Static"]
B --> C["Tunable White User Color Timer"]
D["Program x"] --> E["Dim <100> CCT <255>"]
E --> F["Dim 000"]
E --> G["CCT 000"]
E --> H["-"]
E --> I["100"]
E --> J["255"]
K["Mode Tunable White"] --> L["End"]
Tryb „Ustawienia wstępne użytkownika” umożliwia zapisanie całkowitej jasności i mieszaniny barw R, G, B i W bezpośrednio w urządzeniu w postaci pięciu indywidualnych kolorystycznych ustawień wstępnych koloru. Najpierw wybierz tryb User Color w menu i potwierdź przyciskiem ENTER zgodnie z opisem w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY STAND ALONE. Przyciskami UP i DOWN wybierz jedno z miejsc w pamięci wewnętrznej (od Color1 do Color5), potwierdź przyciskiem ENTER i wybierz punkt w podmenu, który zamierzasz edytować (zgodnie ze strzałką). Potwierdź, naciskając ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Ponownie potwierdź, naciskając ENTER. Po wprowadzeniu wszystkich żądanych zmian naciśnij 4 x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego (Mode User Color).

text_image
---- Stand Alone ---- Auto Color Macro Static Tunable White ► User Color Timer
Funkcja timera pozwala, aby tryby autonomiczne „Color Macro”, „Static”, „Tunable White” i „User Color” były sterowane czasowo. Czas pojawiania się (Fade In) można ustawić od 0 do 60 minut, czas zatrzymania (Dwell Time) od 1 do 24 godzin, a czas zaniku (Fade Out) od 0 do 60 minut. Sterowanie czasowe rozpoczyna się natychmiast po włączeniu funkcji timera w uprzednio aktywnym trybie autonomicznym i pozostaje aktywne nawet po wyłączeniu i ponownym uruchomie-niu reflektora. Wybierz menu Timer zgodnie z opisem w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE” i potwierdź przyciskiem ENTER. Następnie wybierz opcję „Fade In”, „Dwell Time” lub „Fade Out” dla poszczególnych ustawień (zgodnie ze strzałką) i potwierdź przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość w zakresie od 000 do 060 lub od 001 do 024. Ponownie potwierdź, naciskając ENTER. Po wprowadzeniu wszystkich ustawień zgodnie z życzeniem aktywuj funkcję timera za pomocą klawiszy UP i DOWN, wybierając pozycję menu „Timer On/Off”. Potwierdź za pomocą przycisku ENTER, wybierz „On” i ponownie potwierdź przyciskiem ENTER (aby wyłączyć funkcję timera, należy wybrać przycisk „Off” i potwierdzić). Naciśnij 3x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego.

text_image
---- Stand Alone ---- Auto Color Macro Static Tunable White User Color ► Timer
text_image
Timer ►Timer On/Off Fade In < 1min > Dwell Time < 1h > Fade Out < 1min >Wskazówka: Funkcję timera można stosować w trybie master/slave przez kabel.
USTAWIANIE TRYBU SLAVE
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciska-mi UP i DOWN wybierz opcję Slave (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Połącz urządzenia slave i master (ten sam model) kablem DMX i włącz w urządzeniu master jeden z trybów pracy Stand-Alone (Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color). Praca urządzenia slave jest teraz dostosowana do pracy urządzenia master. W przypadku braku sygnału sterującego znaki na wyświetlaczu migają. Po wykryciu sygnału sterującego miganie ustaje.

text_image
---- Menu ---- DMX Address DMX Mode Stand Alone ► Slave Settings System Info
text_image
Mode SlaveUSTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings)
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami ze strzałkami wybierz opcję Settings (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER.

text_image
---- Menu ---- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave ■ Settings System InfoNastąpi przejście do podmenu, w którym można dokonać następujących ustawień (patrz tabela; wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie wyboru przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzanie przyciskiem ENTER):
| Settings (Ustawienia urządzenia) | ||||
| Display Backlight | = | podświetlenie wyświetlacza | On stale włączone | |
| Off wyłączenie po ok. 1 minucie bezczynności | ||||
| DMX Fail | = | stan roboczy w przypadku przerwania sygnału DMX | Hold zachowuje ostatnie polecenie | |
| Blackout aktywuje wygaszenie reflektora | ||||
| Emergency Light | reflektor przełącza się na makro kolorów „Cold White” | |||
| Dimmer Curve | = | krzywa regulacji jasności | Linear natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX |
| Exponential Natężenie światła można ustawić pre-cyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz zgrubnie w górnym zakresie wartości DMX | |||
| Logarithmic Natężenie światła można ustawić zgrubnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX | |||
| S-Curve Natężenie światła można ustaw-ić precyzyjnie w górnym i dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w środkowym zakresie wartości DMX | |||
| Dimmer Response | = | charakterystyka ściem-niania | Led reflektor reaguje natychmiast na zmianę wartości DMX |
| Halogen Reflektor reaguje subtelnymi zmian-ami jasności, podobnie jak reflektor halogenowy | |||
| Color Calibration | = | Kalibracja kolorów (jeśli włączony jest jeden z trybów pracy DMX z kalibracją fabry-czną, nie można wybrać innej kalibracji; na wyświetlaczu pojawi się komunikat „no possible change in this DMX Mode”. Jeśli jest akty-wowany jeden z trybów pracy DMX z kalibracją użytkownika, jako alternatywną kalibrację można wybrać RAW) | RAW R, G, B i W z wartością maksymalną 255 |
| User Cali-bration Indywidualne dopasowanie barw R, G, B, i W na wartości od 000 do 255 (niezależnie od trybu pracy) | |||
| Factory Calibration Fabryczna kalibracja barw R, G, B i W (niezależna od trybu pracy). To ustaw-ienie należy wybrać w celu jednolitego wyświetlania makr kolorów w trybie standalone, a także podczas sterowania makrami kolorów za pośrednic-twem DMX. | |||
| Autolock | = | automatyczna blokada elementów obsługi | On Automatyczna blokada elementów obsługi włącza się po ok. 1 minucie bezczynności. W razie próby obsługi na wyświetlaczu pojawi się komunikat: „Locked!”Aby odblokować: naciśnij jednocześnie przyciski UP i DOWN i przytrzymaj przez ok. 5 sekund |
| Off Automatyczna blokada elementów obsługi jest wyłączona | |||
| LED Frequency | = | częstotliwość modulacji PWM lampy LED | 800 Hz /1200 Hz /2000 Hz /3600 Hz /12 kHz /25 kHz |
| Fan | = | dopasowanie sterowania wentylatorem | Auto automatyczna regulacja mocy wentylatora |
| Max Intensitymaksymalna moc wentylatora dla maksymalnej jasności | |||
| Low Noise bardzo cichy wentylator przy zredukowanej jasności | |||
| Factory Reset | = | przywracanie ustawień fabrycznych |
Krzywe ściemniacza

text_image
liniowa Natężenie światła Wartość DMX
line
| Wartość DMX | Natężenie światła | | ------------- | ------------------ | | 0 | 0 | | 1 | 0.5 | | 2 | 1.0 | | 3 | 1.5 | | 4 | 2.0 | | 5 | 2.5 | | 6 | 3.0 | | 7 | 3.5 | | 8 | 4.0 | | 9 | 4.5 | | 10 | 5.0 | | 11 | 5.5 | | 12 | 6.0 | | 13 | 6.5 | | 14 | 7.0 | | 15 | 7.5 | | 16 | 8.0 | | 17 | 8.5 | | 18 | 9.0 | | 19 | 9.5 | | 20 | 10.0 |
line
| Wartość DMX | Natężenie światła | | ------------- | ------------------ | | Low | Low | | Medium | Medium | | High | High |
line
| Wartość DMX | Natężenie światła | | ------------- | ------------------- | | 0 | 0 | | 1 | 0.5 | | 2 | 1 | | 3 | 1.5 | | 4 | 2 | | 5 | 2.5 | | 6 | 3 | | 7 | 3.5 | | 8 | 4 | | 9 | 4.5 | | 10 | 5 | | 11 | 5.5 | | 12 | 6 | | 13 | 6.5 | | 14 | 7 | | 15 | 7.5 | | 16 | 8 | | 17 | 8.5 | | 18 | 9 | | 19 | 9.5 | | 20 | 10 |INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info)
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciska-mi UP i DOWN wybierz opcję System Info (zgodnie ze strzałąką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER.

text_image
---- Menu ---- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings ►System InfoPrzyciskami UP i DOWN wybrać odpowiednią pozycję podmenu, a następnie wyświetlić żądaną informację, naciskając ENTER.
| System Info | ||||
| Firmware = Wyswietlanie oprogramowania sprzęto-wego | Main CPU | Vx.xx | ||
| LEDDriver | Vx.xx | |||
| Temperature = Wyswietlanie temperaturymodułu LED | LED xx°C / Unit °C (= | xx°F | ||
| wskazanie w stopniach Celsjusza) | ||||
| °F (= wskazanie w stopniach Fahrenheit) | ||||
| Operation Hours | = | wyświetlanie czasu pracy xx:xxh całkowity | czas pracy urządzenia w godzinach i minutach | |
REÇZNA FUNKCJA BLOKOWANIA
Oprócz automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omyłkowym wprowadzeniem zmian lub nieuprawnionym dostępem (patrz „Settings” – „Autolock”) możliwe jest także ręczne zablokowanie elementów obsługi. Równocześnie naciśnij przyciski UP i DOWN i trzymaj je wciśnięte przez ok. 5 sekund. Teraz przy próbie zmiany ustawień na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Locked!” i zmiana ustawień reflektora przy użyciu przycisków będzie niemożliwa. Po ok. 1 minucie ponownie wyświetli się aktualnie wybrany tryb pracy. Aby odblokować urządzenie, ponownie jednocześnie naciśnij przyciski UP i DOWN i przytrzymaj je przez ok. 5 sekund. Na wyświetlaczu pojawi się wyświetlana wcześniej informacja.
REGULACJA ODCHYLENIA ŚWIATŁA
Ustawienie nachylenia oprawy oświetleniowej odbywa się za pomocą dołączonego klucza do nakrętek okrągłych, otworowych (A). Odkręcić śruby dwuotworowe po obu stronach pałąka mocującego (B) na tyle, aby oprawa oświetleniowa mogła się swobodnie obracać, ustawić odpowiedni kąt nachylenia oprawy i ponownie dokręcić śruby dwuotworowe. Należy uważać, aby nie przekręcić śrub dwuotworowych zbyt mocno.

text_image
B B A camooUSTAWIANIE I MONTAŻ NA KRATOWNICY
Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na płaskiej powierzchni służą zamontowane na stałe nóżki z tworzywa sztucznego. Montaż na kratownicy odbywa się za pomocą dwóch uchwytów Omega, które są montowane na spodzie podstawy urządzenia za pomocą odpowiedniego narzędzia (A). W zestawie znajdują się dwa uchwyty Omega, cztery śruby z gniazdem sześciokątnym M8 i podkładki, opcjonalnie dostępne są odpowiednie uchwyty kratownicowe. Upewnić się, że połączenia są szczelne i, jeśli to konieczne, zabezpieczyć reflektor w wyznaczonym punkcie (B) za pomocą odpowiedniej linki bezpieczeństwa.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm. Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują się i spadną. Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.

W przypadku montażu akcesoriów, takich jak dyfuzor i osłona przeciwodblaskowa należy odkręcić 4 śruby z gniazdem sześciokątnym (patrz oznaczenia) za pomocą odpowiedniego narzędzia. Włożyć żądaną osłonę przeciwodblaskową i, jeśli to konieczne, zamontować dyfuzor w oprawie osłony reflektora i przykręcić do reflektora za pomocą wcześniej odkręconych śrub. Ochrona przed ciałami obcymi i wodą zgodnie ze stopniem ochrony IP67 nie ulega zmianie. Dostępne są opcjonalne dyfuzory i osłony przeciwodblaskowe (patrz OPCJONALNE AKCESORIA).

text_image
cameoPŁYTA MONTAŻOWA
Ustawić płytę montażową na spodzie podstawy reflektora w taki sposób, aby otwory w płycie i odpowiedni gwint śrubowy w podstawie leżały dokładnie nad sobą. Przymocować płytę montażową do podstawy za pomocą 4 dołączonych śrub M4, a następnie do podstawy reflektora za pomocą 4 śrub imbusowych M8 dołączonych do reflektora.

Podczas mocowania reflektora należy zwrócić uwagę, aby powierzchnia mocowania była odpowiednia do tego celu i zapewniała odpowiednie oparcie. Upewnić się, że materiały do montażu, np. śruby i kołki, są odpowiednie do montażu reflektora i materiału powierzchni. Podczas wykonywania wszystkich połączeń śrubowych należy się upewnić, że są one mocno dokręcone.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm. Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują się i spadną. Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.

Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie konserwować i w razie potrzeby serwisować. Potrzeby związane z konserwacją i serwisowaniem zależą od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia. Ogólnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy, aby co 500 godzin pracy lub w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpoźniej po upływie jednego roku, przeprowadzać wszystkie wymienione poniżej i właściwe czynności konserwacyjne. W przypadku usterek spowodowanych nieodpowiednią konserwacją może dojść do ograniczenia roszczeń gwarancyjnych.
CZYSZCZENIE (wykonywane przez użytkownika)

UWAGA! Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z utrzymaniem urządzenia należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości wszystkie połączenia.

WSKAZÓWKA! Niewłaściwa konserwacja może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, a nawet jego zniszczenia.
- Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać, aby do urządzenia nie dostała się wilgoć.
- Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być regularnie czyszczone z pyłu i brudu. W przypadku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia (np. wentylatory muszą być zablokowane, w przeciwnym razie mogą uzyskać nadmierną prędkość obrotową).
- Przewody i styki wtykowe należy regularnie czyścić i usuwać z nich pył i zabrudzenia.
- Do pielęgnacji nie wolno stosować środków czyszczących ani środków o działaniu ściernym, w przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości powierzchni.
- Urządzenia należy przechowywać w suchym miejscu oraz chronić je przed kurzem i brudem.
- Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie, wszystkie dostępne lub wyjmowane soczewki i otwory wyjściowe dla promieniowania świetlnego muszą być regularnie czyszczone.
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel)

NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie resztkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów.

WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma żadnych części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. W razie wątpliwości skontaktować się ze specjalistycznym warsztatem.
WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowodować utratę gwarancji.
WSKAZÓWKA! W przypadku zestawów do przebudowy lub doposażenia dostarczonych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu.
Czyszczenie wentylatora
Trzy wentylatory o stopniu ochrony IP67, znajdujące się z tyłu modułu LED reflektora, muszą być regularnie kontrolowane w celu zapewnienia prawidłowego działania. W razie potrzeby należy je wyczyścić. Odłączyć reflektor od źródła zasilania (w razie potrzeby wyłączyć całą instalację). Odkręcić 4 śruby imbusowe mocujące pokrywę wentylatora do modułu LED za pomocą odpowiedniego narzędzia. Zdjąć pokrywę wentylatora z modułu LED, wyczyścić wentylatory i sprawdzić, czy wentylatory obracają się swobodnie. W przypadku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia (np. wentylatory muszą być zablokowane, w przeciwnym razie mogą uzyskać nadmierną prędkość obrotową). Oczysścić otwory wentylacyjne pokrywy wentylatora i ponownie zamocować pokrywę za pomocą wcześniej odkręconych śrub. Jeśli wentylator zablokuje się podczas czyszczenia, należy wyłączyć reflektor i skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

Płyta montażowa
Numer artykułu CLZW600IMP

Osłona przeciwodblaskowa (half top hat)
Nr artykułu CLZW600IHALFGS

Moduł wyświetlacza z elementami obsługi
W zestawie kabel połączeniowy 2 m
Numer artykułu CLZIEXDISP

Osłona przeciwodblaskowa (full top hat)
Nr artykułu CLZW600IFULLGS

| NUMER ARTYKUŁU: CLZW600i | |
| Rodzaj produktu: Reflektor LED Wash Light | |
| Typ: Reflektor zewnętrzny | |
| Widmo kolorów LED: RGBW | |
| Liczba diod LED: 40 | |
| Typ diod LED: 15 W 4w1 SMD | |
| Częstotliwość PWM diody LED: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (regu-lowana) | |
| Kąt rozwarcia wiązki świetlnej: 18° (35° Field) | |
| Interfejsy: Zainstalowany na stałe 5-stykowy przewód sygnałowy (DMXIn i Out), 2 m, otwarte końcówki złącza do zewnętrznego modułu zwyświetlaczem OLED i elementami obsługowymi | |
| Tryb DMX: 2-kanałowy CCT, 3-kanałowy Color Macro, 3-kanałowy FactoryCalibrated, 4-kanałowy User Calibrated, 6-kanałowy FactoryCalibrated, 8-kanałowy User Calibrated, 8-kanałowy 8-bitowy, 10-kanałowy, 15-kanałowy | |
| Funkcje DMX: Dimmer, dimmer fine, RGBW, RGBW fine, stroboskop, krzyweściemniania, korekta temperatury barwowej, regulacja ściemni-ania, makra kolorów, zmienianie kolorów, przenikanie kolorów, ustawienia systemu | |
| Funkcje standalone: Mieszanie kolorów, makra kolorów, tryb master/slave,programy automatyczne, tryb statyczny (RGBW), Tunable White, User Color, timer, stroboskop | |
| Ustawienia systemu: | Obracanie widoku wyświetlacza o 180°, podświetleniewyświetlacza, przerwanie sygnału DMX, krzywe ściemniania, regulacja ściemniania, kalibracja kolorów, częstotliwośćPWM LED, sterowanie wentylatorem, przywrócenie ustawień fabrycznych |
| Sterowanie: | DMX512, możliwość pracy w standardzie RDM |
| Elementy obsługowe: | Moduł zewnętrzny z wyświetlaczem OLED i opcjami Mode, Enter, Up, Down (dostępny opcjonalnie) |
| Wskaźniki: | Moduł zewnętrzny z wyświetlaczem OLED i opcjami Mode, Enter, Up, Down (dostępny opcjonalnie) |
| Napięcie robocze: | 100–240 V AC / 50-60 Hz |
| Złącze zasilania elektrycznego: | Montowany na stałe kabel zasilania H07RN-F, 3 x 1,5 mm2, 2 m, otwarte końcówki |
| Klasa ochrony elektrycznej: | 1 |
| Maksymalny pobór mocy: | 565 W |
| Prąd rozruchowy: | 2,5 A przy 230 V / 10,5 A przy 100 V |
| Natężenie oświetlenia(przy odl. 1 m, bez dyfuzora): | 120 000 lx |
Strumień świetlny (RGBW): 21000 lm
Skuteczność świetlna: 37,2 lm/W
Współczynnik mocy: 0,99 PF (120 V) / 0,96 PF (230 V)
Temperatura otoczenia 0d -15°C do +45°C (w czasie pracy):
Materiał obudowy: Ciśnieniowy odlew aluminiowy
Kolor obudowy: Czarny
Odporność na korozję: Powłoka proszkowa C5-M
Chłodzenie obudowy: 3 wentylatory IP67
Stopień ochrony: IP67
Przepusty kablowe: Klasa ochrony IP68
Stopień odporności na wstrząsy: IK08
Maksymalna wysokość instalacji: Nieograniczona
Powierzchnia rzutowana (EPA): 0,12 m² (0,15 m² z osłoną przeciwodblaskową „half glare shield” i płytą montażową)
Położenie robocze: dowolne
Minimalna odległość od normal- 0,5 m nie łatwopalnych materiałów:
Minimalna odległość od oświet- 0,5 m lanej powierzchni:
Wymiary (szer. x wys. x gł., bez 449 x 291 x 161 mm uchwytu montażowego):
Masa (bez akcesoriów): 13 kg
Akcesoria w zestawie: klucz do nakrętek okrągłych, otworowych 2 uchwyty Omega
i 4 śruby mocujące M8x25 plus podkładki U. 4 śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym M4x18 do mocowania dyfuzora i osłony przeciwodblaskowej
Opcjonalne akcesoria:
- Moduł zewnętrzny z wyświetlaczem OLED i elementami obsługowymi, w tym 2 m przewodu łączącego
- Płyta montażowa z 4 śrubami z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym M4x25
• Dyfuzory (25°, 45°, 100°, 60°×10°)
- Osłona przeciwodblaskowa „half top hat”
- Osłona przeciwodblaskowa „full top hat”
OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP
- Stopień ochrony IP zapewnia ochronę wyłącznie przed ciałami stałymi i wodą. Nie określa ogólnej odporności na działanie czynników atmosferycznych, takich jak ochrona przed promieniowaniem UV i wpływami temperatury itp.
- Pierwsza cyfra oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i kontaktem:
| IP2X | Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 12,5 mm |
| IP3X | Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 2,5 mm |
| IP4X | Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 1,0 mm |
| IP5X | Ochrona przed pyłem w szkodliwych ilościach i pełna ochrona przed kontaktem |
| IP6X | Pyłoszczelność i całkowite zabezpieczenie przed kontaktem |
- Druga cyfra oznacza ochronę przed woda:
| IPX0 | Brak ochrony |
| IPX1 | Ochrona przed kroplami wody |
| IPX2 | Ochrona przed kroplami wody padającymi na obudowę pod kątem 15° |
| IPX3 | Ochrona przed kroplami padającymi pod kątem 60° od pionu |
| IPX4 | Ochrona przed bryzgami wody padającymi ze wszystkich stron |
| IPX5 | Ochrona przed strumieniem wody z dowolnego kierunku |
| IPX6 | Ochrona przed silnym strumieniem wody |
| IPX7 | Ochrona przed chwilowym zanurzeniem |
- Ponadto do osiągnięcia określonego stopnia ochrony obudowy konieczne są częściowo specy-ficzne dla urządzenia środki, takie jak osłony i zatyczki (np. kołpaki ochronne na nieużywanych przyłączach).

Stopień ochrony IP produktu można znaleźć w danych technicznych lub na nadruku na urządzeniu.
UWAGI DOTYCZĄCE POZIOMU ODPORNOŚCI NA WSTRZĄSY IK
Stopień odporności na wstrząsy IK jest miarą odporności obudowy (w przypadku urządzeń elektrycznych) na uderzenia. Zgodnie z CEI EN 50102 jest on znormalizowany i opisuje, ile energii uderzeniowej (określonej w dżulach) wytrzyma obudowa, bez pęknięcia.
| IK00 Brak odporności na wstrząsy |
| IK01 Odporność na wstrząsy o sile uderzenia do 0,14 J |
| IK02 Odporność na wstrząsy o sile uderzenia do 0,2 J |
| IK03 Odporność na wstrząsy o sile uderzenia do 0,35 J |
| IK04 Odporność na wstrząsy o sile uderzenia do 0,5 J |
| IK05 Odporność na wstrząsy o sile uderzenia do 0,7 J |
| IK06 Odporność na wstrząsy o sile uderzenia do 1,0 J |
| IK07 Odporność na wstrząsy o sile uderzenia do 2,0 J |
| IK08 Odporność na wstrząsy o sile uderzenia do 5,0 J |
| IK09 Odporność na wstrząsy o sile uderzenia do 10,0 J |
| IK10 Odporność na wstrząsy o sile uderzenia do 20,0 J |
| IK10+ Odporność na wstrząsy o sile uderzenia do 50,0 J |

Stopień odporności produktu na wstrząsy można znaleźć w danych technicznych lub na nadruku na urządzeniu.
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLONEJ

Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość iluminatora od powierzchni oświetlanej. W tym przykładzie odległość wynosi 0,5 m.
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW

Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość urządzenia od normalnie łatwopalnych materiałów. W tym przykładzie odległość wynosi 0,5 m.
UTYLIZACJA

Opakowanie:
- Opakowania można oddać do recyklingu.
- Opakowanie należy segregować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi utylizacji.

Urządzenie:
- To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego). Nie wyrzucać zużytych urządzeń wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Zużyte urządzenie należy zutylizować w autoryzowanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju!
- Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących usuwania odpadów obowiązujących w kraju użytkowania.
- Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego zakupił produkt, lub od właściwych władz lokalnych.
DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem.
ZGODNOŚĆ CE
Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami (jeśli dotyczy):
Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
Dyrektywa EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
DEKLARACJE ZGODNOŚCI CE
dla produktów podlegających dyrektywom LVD, EMC i RoHS można uzyskać pod adresem info@adamhall.com. Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie RED można pobrać ze strony www.adamhall.com/compliance/.