Cameo ZENIT W600i - Éclairage

ZENIT W600i - Éclairage Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZENIT W600i Cameo au format PDF.

📄 200 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Cameo ZENIT W600i - page 1
Caractéristiques techniques Projecteur LED de 600W, température de couleur 3200K à 5600K, flux lumineux de 6000 lumens.
Utilisation Idéal pour les événements en direct, les productions théâtrales et les installations scéniques.
Maintenance et réparation Facilité d'accès aux composants internes pour un entretien régulier, pièces de rechange disponibles.
Sécurité Conforme aux normes de sécurité CE, protection contre la surchauffe et les courts-circuits.
Informations générales Poids : 8 kg, dimensions : 300 x 300 x 400 mm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - ZENIT W600i Cameo

Comment puis-je allumer le Cameo ZENIT W600i ?
Pour allumer le Cameo ZENIT W600i, branchez le câble d'alimentation et appuyez sur le bouton d'alimentation situé à l'arrière de l'appareil.
Le projecteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement connecté et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en débranchant le câble d'alimentation pendant quelques minutes.
Comment changer la couleur de la lumière ?
Utilisez la télécommande ou le panneau de contrôle sur l'appareil pour sélectionner la couleur souhaitée. Vous pouvez également utiliser un logiciel de contrôle DMX si vous êtes connecté à une console.
Le projecteur surchauffe, que faire ?
Assurez-vous que les évents de ventilation ne sont pas obstrués et que l'appareil est situé dans un endroit bien aéré. Si le problème persiste, arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le rallumer.
Comment mettre à jour le firmware du Cameo ZENIT W600i ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site officiel de Cameo, puis suivez les instructions de mise à jour fournies dans le manuel d'utilisation.
Puis-je utiliser le Cameo ZENIT W600i à l'extérieur ?
Oui, le Cameo ZENIT W600i est conçu pour un usage extérieur, mais il doit être protégé de la pluie et de l'humidité. Assurez-vous de le placer dans un endroit où il est à l'abri des intempéries.
Quelles sont les options de montage pour le Cameo ZENIT W600i ?
Le Cameo ZENIT W600i peut être monté sur un trépied, accroché à une structure ou placé sur une surface plane. Assurez-vous de suivre les recommandations du manuel pour un montage sécurisé.
Comment nettoyer le Cameo ZENIT W600i ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou de l'eau directement sur l'appareil.
Que faire si le projecteur clignote ?
Un clignotement peut indiquer un problème de connexion ou un défaut d'alimentation. Vérifiez les câbles et assurez-vous que l'alimentation est stable. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Quelle est la durée de vie de la LED du Cameo ZENIT W600i ?
La durée de vie des LED du Cameo ZENIT W600i est d'environ 50 000 heures, selon les conditions d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZENIT W600i - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZENIT W600i de la marque Cameo.

MODE D'EMPLOI ZENIT W600i Cameo

Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden. DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND VORBEHALTEN!67 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI FRANÇAIS VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.

INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION

  • Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant la mise en service.
  • Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel d’utilisation.
  • Conservez toujours le manuel d’utilisation à portée de main.
  • Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez impérativement ce manuel d’utilisation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit. UTILISATION CONFORME Ce produit est un projecteur d’extérieur pour une installation fixe! Ce projecteur est destiné exclusivement à un usage professionnel et ne convient pas aux particuliers ni aux personnes étrangères au domaine concerné! L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques tech- niques et des conditions de fonctionnement spécifiées ainsi qu’une installation incorrecte sont considérées comme non conformes! Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une utilisation non conforme est exclue! Le produit n’est pas adapté:
  • aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances;
  • aux enfants (Il doit être interdit aux enfants de jouer avec l’appareil).

EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES

1. DANGER: La mention DANGER, éventuellement associée à un symbole, signale des situations

ou circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.

2. AVERTISSEMENT: La mention AVERTISSEMENT, éventuellement associée à un symbole,

signale des situations ou circonstances de danger potentiel menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.

3. PRUDENCE: La mention PRUDENCE, éventuellement associée à un symbole, signale des

situations ou circonstances pouvant entraîner des blessures.

4. ATTENTION: La mention ATTENTION, éventuellement associée à un symbole, signale des

situations ou circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.68 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utili- sateur. Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du produit.

1. N’ouvrez pas l’appareil et n’y apportez pas de modifications.

2. Si votre appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des liquides ou

des objets se sont introduits à l’intérieur de l’appareil ou si ce dernier a été endommagé de quelqu’autre manière que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de l’alimentation électrique. Seuls des professionnels agréés sont habilités à réparer cet appareil.

3. Pour les appareils de classe de protection 1, le conducteur de protection doit

être correctement raccordé. N’interrompez jamais le conducteur de protection. Les appareils de classe de protection 2 ne sont équipés d’aucun conducteur de protection.

4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à d’autres

dommages mécaniques.

5. Ne court-circuitez jamais le fusible de l’appareil.69

1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents.

2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension.

3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en

4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne

qualifiée. ATTENTION:

1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été exposé à d’impor-

tantes variations de température (par exemple après le transport). L’humidité et la condensation risquent d’endommager l’appareil. Ne mettez l’appareil en marche que lorsqu’il est à température ambiante.

2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent

aux valeurs indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de ten- sion, raccordez-le uniquement lorsque celui-ci est correctement réglé. N’utilisez que des câbles réseau appropriés.

3. Pour déconnecter complètement l’appareil du réseau, il ne suffit pas d’appuyer

sur l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil.

4. Assurez-vous que le fusible installé correspond au type imprimé sur l’appareil.

5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions

6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué pour les appareils munis d’une

prise Power Out (sortie d’alimentation). Notez que le courant absorbé total de tous les appareils raccordés ne doit pas dépasser la valeur fixée.

7. Remplacez les câbles d’alimentation enfichables uniquement par des câbles

1. Risque d’étouffement! Les sachets en plastique et les petites pièces doivent

être conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées.

2. Risque de chute! Assurez-vous que l’appareil est solidement installé et qu’il ne

risque pas de chuter. Utilisez exclusivement des pieds ou fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et fixés. Veillez à respecter les consignes de sécurité en vigueur.70 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu.

2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par

3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur

4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifiez tous les chemins de câbles pour éviter

tout dommage ou accident par trébuchement, par exemple.

5. Respectez impérativement la distance minimale indiquée avec des matériaux

normalement inflammables! Sauf indication explicite, la distance minimale est de 0,3m.

6. Respectez impérativement la distance minimale par rapport à la surface éclairée

qui figure sur l’appareil! PRUDENCE:

1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de

montage ou d’autres pièces mobiles.

2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un

risque de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de l’appareil peuvent provoquer des réactions brutales.

3. La surface du boîtier de l’appareil peut fortement s’échauffer pendant le

fonctionnement normal. Assurez-vous d’éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laissez toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance, le chargement, etc.71 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ATTENTION:

1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumu-

lateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe.

2. Ne placez pas de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des

3. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne

doivent pas être bloqués.

4. Pour le transport, utilisez l’emballage d’origine ou les emballages prévus à cet

effet par le fabricant.

5. Évitez de secouer ou de heurter l’appareil.

6. Respectez l’indice de protection IP ainsi que les conditions ambiantes telles que

la température et l’humidité conformément aux spécifications.

7. Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En cas de divergence

des conditions de fonctionnement, des performances ou d’autres caractéristiques de l’appareil entre le manuel d’utilisation et l’étiquette de l’appareil, l’indication sur l’appareil est toujours prioritaire.

8. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à des

altitudes supérieures à 2000m au-dessus du niveau de la mer.

9. Sauf indication contraire, l’appareil n’est pas adapté à une utilisation dans un

environnement maritime. PRUDENCE! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE!

1. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pour une courte

2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels que

des verres grossissants.

3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles de déclencher des réactions épilep-

tiques chez les personnes sensibles!

4. Cette lampe intègre une source lumineuse fixe qui ne doit pas être remplacée par

l’utilisateur. En cas d’erreur, veuillez contacter votre partenaire commercial.72 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

CONSIGNES POUR LES APPAREILS D’INSTALLATION

1. Les appareils destinés aux applications d’installation sont conçus pour un fonctionnement en

2. Les appareils destinés à une installation en extérieur sont hautement résistants aux in-

tempéries. Selon la conception, des joints en matériaux vieillissants sont toutefois montés. Ceux-ci doivent être régulièrement contrôlés et remplacés si nécessaire.

3. L’état correct des pièces et des raccordements du boîtier doit être contrôlé régulièrement.

4. Les surfaces ainsi que les pièces en plastique peuvent également être dégradées sur les

appareils d’installation, par exemple par les rayons UV. Cela n’entraîne généralement pas de restrictions de fonctionnement.

5. L’endommagement du revêtement de surface peut altérer la protection contre la corrosion

de l’appareil. Un revêtement de surface endommagé (par ex. rayures) doit être remis en état dans les plus brefs délais par des mesures appropriées.

6. Les raccords vissés peuvent être entravés dans leur liberté de mouvement (par ex. par l’oxy-

dation ou les impuretés). Le cas échéant, prenez des mesures appropriées pour résoudre le problème.

7. Sauf indication contraire explicite sur l’appareil ou dans les caractéristiques techniques, les

appareils sont prévus pour des hauteurs de montage inférieures à 5m. CARACTÉRISTIQUES Indice de protection IP67. Indice de résistance aux chocs IK08. 40 LED RGBW 15W haute puissance. DMX-512. Stroboscope. Dimmer 16bits. 4courbes de dimmer. Correction de la température chromatique. Fréquence du signal PWM des LED réglable. Fonction Fast Access (accès rapide). Pieds en plastique. 2 omégas de fixation inclus. Tension de fonctionnement: 100- 240VCA. Puissance absorbée: 565W. Diffuseurs de protection, protection anti-éblouissement et plaque de montage disponibles en option. Le projecteur est équipé de la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM.

FONCTIONS DE PILOTAGE

CCT 2canaux, macros de couleurs 3canaux, RGB 8 bits 3canaux, RGBW 8 bits 4canaux, RGB 16 bits 6canaux, RGBW 8bits 8canaux, RGBW 16 bits 8canaux, pilotage DMX à accès complet 8bits 10canaux et à accès complet 16bits 15canaux Mode Master/Slave (maître/esclave) Fonctions Standalone (mode autonome)

Mode de fonctionnement DMX à accès complet 15 canaux, adresse de départ DMX 00173 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE

DMX Passage de câble avec un câble de signal fixe à 5 broches pour l’entrée et la sortie DMX.

Connecteur pour un module externe avec écran et éléments de commande tactiles (disponible en option). Le connecteur est équipé d’un cache de protection avec joint. Veillez à ce que le connect- eur soit toujours bien fermé à l’aide du cache de protection lorsque le module n’est pas raccordé.

POWER Passage de câble avec un câble réseau fixe pour l’alimentation électrique.

Pour la configuration du projecteur, un module externe spécial avec écran et éléments de com- mande tactiles (référence CLZIEXDISP) est disponible en option. Le module se raccorde au projec- teur à l’aide d’un câble de raccordement spécial. Veillez à ce que les connecteurs soient fermés de manière étanche et à ce que l’humidité ne puisse pas pénétrer dans le boîtier du projecteur et le boîtier du module d’affichage. Lorsque la configuration du projecteur est terminée, le module doit être débranché du projecteur et le connecteur du projecteur doit être bien fermé à l’aide du cache de protection. Le module peut ensuite être utilisé pour configurer d’autres projecteurs.

ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options du menu d’édition et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu.74 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

MODE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran principal. ENTER Appuyez sur ENTER pour accéder au menu permettant de modifier les valeurs souhaitées, ainsi qu’à l’un des sous-menus. Appuyez également sur ENTER pour valider les modifications ap- portées. UP et DOWN Touches utilisées pour sélectionner les différentes options du menu de sélection (adresse de départ DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier la valeur d’une option de menu, par ex. l’adresse de départ DMX, selon les besoins.

DISPOSITIF DE COMPENSATION DE PRESSION

Le dispositif de compensation de pression permettant d’éviter la formation de condensation à l’intérieur du boîtier se trouve dans la base de l’appareil. Pour assurer le bon fonctionnement de ce dispositif, il convient de le protéger contre un éventuel encrassement ou de le nettoyer régulièrement.

VENTILATEURS DE L’APPAREIL

Les trois ventilateurs IP67 de l’appareil et le dissipateur thermique se trouvent au dos de l’unité à LED. Pour assurer la circulation de l’air, ne couvrez pas l’appareil et nettoyez-le régulièrement. CÂBLES DE SIGNAL ET RÉSEAU Les extrémités du câble de signal DMX et du câble d’alimentation du projecteur ne sont pourvues d’aucun connecteur et d’aucune embase. Par conséquent, le câblage du projecteur doit être effectué exclusivement par du personnel qualifié et formé. Des connaissances approfondies sur la manipulation des câbles de données et réseau ainsi que sur la réalisation de liaisons étanches et de dérivations selon l’indice de protection IP67 sont nécessaires. Sans les qualifications requises, n’essayez pas d’effectuer vous-même le câblage, mais faites appel à une entreprise professionnelle. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d’une manipulation non conforme à toutes les étapes de travail nécessaires à un fonctionnement sûr. Lors de toutes les étapes de travail nécessaires au câblage, veillez à ce qu’aucune tension réseau ne soit présente au niveau des câbles et des projecteurs.75 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Entrée et sortie DMX Blanc DMX IN (entrée DMX) moins (-) Rouge DMX IN (entrée DMX) plus (+) Blindage (shield) DMX IN/OUT (entrée/sortie DMX) Rouge DMX OUT (sortie DMX) plus (+) Blanc DMX OUT (sortie DMX) moins (-)

Câble réseau Marron Phase (L) Jaune/vert Conducteur de protection Bleu Neutre (N)

brown yellow/green blue REMARQUES Aucun module d’affichage n’est raccordé au projecteur:

  • Dès que le projecteur est alimenté en courant, le processus de démarrage commence. Pen- dant la phase de démarrage, le mode de fonctionnement réglé précédemment s’active; après quelques instants, le projecteur est prêt à fonctionner. Module d’affichage raccordé au projecteur:
  • Dès que le projecteur est alimenté en courant, le processus de démarrage commence et «Wel- come to Cameo», la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran. Pendant la phase de démarrage, le mode de fonctionnement réglé précédemment s’active; après quelques instants, le projecteur est prêt à fonctionner.
  • Avant de modifier les paramètres de l’appareil, veillez à ce que l’unité de commande soit propre et sèche afin d’éviter tout dysfonctionnement.
  • Si l’un des modes de fonctionnement DMX est activé, en l’absence de signal DMX à l’entrée DMX, l’adresse de départ DMX actuellement réglée s’affiche et les caractères affichés à l’écran se mettent à clignoter.
  • Si aucune saisie n’est effectuée au bout d’environ une minute, le système revient automatique- ment à l’écran principal.76 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
  • Fonction Fast Access (accès rapide): pour simplifier la navigation au sein des menus, l’appareil dispose d’une structure de menus intelligente qui permet d’accéder directement aux options de menu et de sous-menu sélectionnées en dernier.

1. Appuyez simultanément sur MODE et sur ENTER pour accéder directement à l’option de

sous-menu éditée en dernier. La valeur correspondante peut alors être instantanément et librement modifiée (concerne l’adresse de départ DMX et tous les modes de fonctionnement).

2. Appuyez sur MODE pour accéder directement à l’option de menu sélectionnée et éditée en

dernier. Ensuite, appuyez plusieurs fois sur ENTER pour accéder aux options du sous-menu permettant de personnaliser les réglages (concerne l’adresse de départ DMX et tous les modes de fonctionnement).

  • Appuyez sur la touche de fonction UP pour faire pivoter les éléments affichés à 180° au pro- chain affichage de l’écran principal.
  • Pour modifier rapidement une valeur (par exemple l’adresse de départ DMX), maintenez les touches de fonction UP ou DOWN enfoncées. UTILISATION

AFFICHAGE PRINCIPAL DE L’ÉCRAN

L’écran principal affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (dans l’exemple, le mode de fonctionnement DMX avec l’adresse de départ 001). DMX Address

RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches de fonction UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu DMX Address (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler l’adresse de départ DMX souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmez la saisie en appuyant sur ENTER. Appuyez sur MODE pour revenir à l’écran principal (ici: «DMX Address 001»). ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info DMX Address

DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX (DMX Mode) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches de fonction UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu DMX Mode (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Dans le sous-menu, vous pouvez à présent sélectionner l’un des modes de fonctionnement DMX à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmez la sélection en appuyant sur ENTER. Vous trouverez les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX à la section PILOTAGE DMX de ce manuel. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info

------------ DMX MODE ------------

15CH Full Access 10CH Full Access 8CH 8Bit 8CH User-Calibrated 6CH Factory-Calibrated 4CH User-Calibrated 3CH Factory-Calibrated 3CH Color Macro 2CH CCT Factory-Calib RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Stand Alone (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Ce sous-menu permet de sélectionner les modes de fonctionnement Standalone Auto, Color Macro, Static, Tunable White et User Color et la fonction de tempori- sation Timer à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmez la sélection en appuyant sur ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info ------------ Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer78 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODE DE FONCTIONNEMENT AUTO (Program 1 – Program 6) Les 6différents programmes Auto se composent de séquences de changement de couleur préconfigurées, tandis que la luminosité et la vitesse d’exécution peuvent être réglées individuel- lement. Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNE- MENT STANDALONE», sélectionnez le mode Auto et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’un des 6programmes Auto (voir flèche) et confirmez en appuyant sur ENTER. Pour régler la luminosité, sélectionnez l’option de menu Dim à l’aide des touches UP et DOWN, appuyez sur ENTER pour valider, puis sélectionnez la valeur souhaitée entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer. Pour régler la vitesse d’exécution, sélectionnez l’option de menu Speed. Validez en appuyant sur ENTER puis sélectionnez la valeur souhaitée (entre 001 et 100). Appuyez sur ENTER pour confirmer. Appuyez 4fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal (mode Auto).

MACROS DE COULEUR (Color Macro) 15 macros de couleur différentes sont disponibles en tant que presets. Conformément à la procédure décrite au chapitre «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE», sélec- tionnez l’option de menu Color Macro et confirmez avec ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour choisir la couleur souhaitée comme preset (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour valider (Color Off = Blackout). Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la luminosité voulue entre 000 et 100 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer. Appuyez 3fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal (mode Color Macro). Mode Color Macro ------------ Color Macro ------------ Color O󰀨 Red <100> Amber <100> Yellow Warm <100> Yellow <100> Green <100> Turqoise <100> Cyan <100> Blue <100> Lavender <100> Mauve <100> Magenta <100> Pink <100> Warm White <100> White <100> Cold White <100> ------------ Stand Alone ------------ Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer

DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MODE STATIQUE (Static) De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode statique permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe) et les valeurs R, G, B, W directement sur l’appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire. Conformément à la procédure décrite au chapitre «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE», sélectionnez le mode sta- tique et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur voulue entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer. Appuyez 3fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal (mode Static). Mode Static ---------------- Static ---------------- Dimmer <255> Strobe <255> Red <255> Green <255> Blue <255> White <255>

------------ Stand Alone ------------ Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer TEMPÉRATURE CHROMATIQUE (Tunable White) Le mode Température chromatique permet de définir une température chromatique allant de blanc froid à blanc chaud (CCT), ainsi que la luminosité (Dim) directement sur l’appareil. Con- formément à la procédure décrite au chapitre «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE», sélectionnez la température chromatique et confirmez avec ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur voulue à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour con- firmer. Appuyez 3fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal (mode Tunable White). ------------ Stand Alone ------------ Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer Mode Tunable White

CCT ------------- Program x ------------- Dim <100> CCT <255>80 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRESETS UTILISATEUR (User Color) Le mode de fonctionnement «Presets utilisateur» permet de sauvegarder directement dans l’appareil la luminosité générale et un mélange de couleurs R, G, B et W dans cinq presets de couleur personnalisés. Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE», sélectionnez l’option de menu User Color et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’un des emplacements de sauvegarde de Color1 à Color5. Appuyez sur ENTER pour valider la sélection, puis sélectionnez l’option de sous-menu (voir flèche) que vous souhaitez modifier. Appuyez sur ENTER pour confirmer. À l’écran s’affiche alors une fenêtre à trois chiffres, dans laquelle vous pouvez définir la valeur de votre choix entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Con- firmez de nouveau en appuyant sur ENTER. Une fois tous les paramètres effectués de la manière souhaitée, appuyez 4 fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal (mode User Color). Mode User Color ------------ User Color ------------ Color1 Color2 Color3 Color4 Color5 ------------ Stand Alone ------------ Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer

------------ Color1 ------------ Dimmer <255> Strobe <255> Red <255> Green <255> Blue <255> White <255> FONCTION DE TEMPORISATION (Timer) La fonction de temporisation permet le contrôle temporisé des modes de fonctionnement Stand- alone (autonomes) « Color Macro », « Static », « Tunable White » et « User Color » de sorte que le temps d’affichage en fondu (Fade In) soit réglable de 0 à 60 minutes, la durée de temporisation (Dwell Time) de 1 à 24 heures et le délai de transition (Fade Out) de 0 à 60 minutes. La tempori- sation commence directement après l’activation de la fonction Timer dans le mode de fonctionne- ment Standalone préalablement sélectionné et est maintenue même lorsque le projecteur est éteint puis de nouveau allumé. Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE», sélectionnez l’option de menu Timer et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER. Pour effectuer des réglages individuels, sélectionnez à présent «Fade In», «Dwell Time» ou «Fade Out» (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur souhaitée entre 000 et 060 ou entre 001 et 024 à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmez de nouveau en appuyant sur ENTER. Une fois les paramètres réglés comme voulu, activez la fonction de tempori- sation en sélectionnant l’option de sous-menu «Timer On/Off» à l’aide des touches UP et DOWN, appuyez sur ENTER pour confirmer, sélectionnez «On» puis appuyez à nouveau sur ENTER pour confirmer (pour désactiver la fonction de temporisation, sélectionnez «Off» et confirmez). Appuy- ez 3fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal. ------------ Timer ------------ Timer On/O󰀨 Fade In < 1min > Dwell Time < 1h > Fade Out < 1min > ----------- Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer81 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Remarque: La fonction de temporisation convient à une utilisation en mode Master/Slave par câble. RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT SLAVE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Slave (voir flèche) et confirmez en appuyant sur ENTER. Reliez les unités Slave et Master (même modèle, même version de logiciel) à l’aide d’un câble DMX. Sur l’unité Master, activez l’un des modes de fonctionnement Standalone disponibles (Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color). L’unité Slave suit alors l’unité Master. Si aucun signal de commande n’est présent, les caractères se mettent à clignoter sur l’écran, et cessent de clignoter dès qu’un signal de commande est présent. Mode Slave ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info PARAMÈTRES DE L’APPAREIL (Settings) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). À l’aide des touches fléchées, sélectionnez ensuite l’option de menu Settings (voir flèche). Appuyez sur ENTER pour valider la sélection. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Vous accédez alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu suivantes (sélectionner en appuyant sur UP et DOWN, confirmer en appuyant sur ENTER, modifier la valeur ou l’état en appuyant sur UP et DOWN, confirmer en appuyant sur ENTER): Settings (Paramètres de l’appareil) Display Backlight

Éclairage de l’écran On Allumé en permanence Off Désactivation au bout d’env. 1minute d’inactivité DMX Fail

État de fonctionnement en cas d’interruption du signal DMX Hold Maintien de la dernière commande Blackout Active la fonction Blackout Emergency Light Le projecteur active la macro de couleur «Cold White»82 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Dimmer Curve

Courbe de dimmer Linear L’intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de val- eurs DMX supérieure Logarithmic L’intensité lumineuse peut être réglée de façon approximative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne Dimmer Response

Comportement de dimmer Led Le projecteur réagit de façon brutale aux modifications de la valeur DMX Halogen La réaction du projecteur est compa- rable à celle d’un projecteur halogène, caractérisé par des variations douces de la luminosité Color Calibration

Calibrage des couleurs (Si l’un des modes de fonctionnement DMX est activé avec le calibrage d’usine, un autre calibrage ne peut pas être sélec- tionné et l’écran affiche «no possible change in this DMX Mode». Si l’un des modes de fonctionnement DMX est activé avec un calibrage utilisateur, un calibrage alternatif RAW peut être sélectionné) RAW R, G, B et W d’une valeur maximale de255 User Cali- bration Ajustement individuel des couleurs R, G, B et W avec des valeurs allant chacune de000 à255 (commun à tous les modes de fonctionnement) Factory Calibration Calibrage d’usine du R (rouge), G (vert), B (bleu) et W (blanc, commun à tous les modes de fonctionnement). Sélectionnez ce paramètre pour une représentation uniforme des macros de couleur en mode de fonctionne- ment Standalone, ainsi que pour le pilotage des macros de couleur par DMX.83 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Autolock

Verrouillage automa- tique des éléments de commande On Verrouillage automatique des élé- ments de commande au bout d’env. 1minute d’inactivité. Affichage à l’écran après une tentative de com- mande: «Locked!» Déverrouillage: Appuyez simultané- ment sur les touches UP et DOWN pendant env. 5secondes Off Verrouillage automatique des élé- ments de commande désactivé LED Fre- quency

Fréquence du signal PWM des LED 800Hz / 1200Hz / 2000Hz / 3600Hz / 12kHz / 25kHz Réglage de la fréquence du signal PWM des LED Fan

Adapter le pilotage du ventilateur Auto Régulation automatique de la puis- sance du ventilateur Max Inten- sity Puissance maximale du ventilateur pour la luminosité maximale Low Noise Ventilateur ultrasilencieux en cas de luminosité réduite Factory Reset

Restauration des réglag- es usine Restauration des paramètres par défaut: ENTER -> «Reset Now!» -> ENTER84 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Linéaire Valeur DMX Intensité lumineuse Exponentielle Valeur DMX Intensité lumineuse Logarithmique Valeur DMX Intensité lumineuse Courbe en S Valeur DMX Intensité lumineuse Courbes de dimmer INFORMATIONS SYSTÈME (System Info) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu System Info (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Sélectionnez maintenant l’option de sous-menu souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN, et appuyez sur ENTER pour afficher les informations correspondantes. System Info Firmware = Affichage du firmware de l’appareil Main CPU Vx.xx LED Driver Vx.xx Temperature = Affichage de la température de l’unité à LED LED xx°C / xx°F Unit °C (= affichage en degrés Celsius) °F (= affichage en degrés Fahr- enheit) Operation Hours = Affichage de la durée de fonctionnement xx:xxh Affichage de la durée de fonctionnement totale en heures et en minutes85 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

FONCTION DE VERROUILLAGE MANUELLE

En plus de la fonction de verrouillage automatique, qui permet de protéger le projecteur contre toute utilisation par une personne non autorisée (voir «Settings» - «Autolock»), l’appareil offre également la possibilité de verrouiller manuellement les éléments de commande. Pour cela, appuyez simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant env. 5secondes. En cas de tentative de modification des paramètres, la mention «Locked!» s’affiche à l’écran. Il est alors impossible de modifier les paramètres du projecteur via les touches de fonction. Au bout d’env. 1 minute d’inactivité, l’écran affiche de nouveau le mode de fonctionnement actuellement sélection- né. Pour désactiver le verrouillage, appuyez une nouvelle fois simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant env. 5secondes. Les informations précédemment affichées sont de nouveau visibles à l’écran. RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU CORPS LUMINEUX Le réglage de l’inclinaison du corps lumineux s’effectue à l’aide de la clé à ergots fournie (A). Desserrez les vis à deux trous des deux côtés de l’étrier de fixation (B) jusqu’à ce que le corps lumineux bouge librement, réglez l’inclinaison souhaitée du corps lumineux et resserrez les vis à deux trous. Veillez à ne pas trop serrer les vis à deux trous. B B A86 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

INSTALLATION ET MONTAGE SUR TRAVERSE

Grâce aux pieds en plastique intégrés, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide de deux omégas de fixation à monter sous la base de l’appareil à l’aide d’un outil approprié (A). Deux omégas de fixation et quatre vis à six pans creux M8 avec rondelles sont fournis, des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veillez à ce que l’assemblage soit bien serré et sécurisez le projecteur le cas échéant à l’aide d’un câble de retenue adapté fixé à l’emplacement prévu à cet effet (B).

DANGER: le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment

pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, n’essayez pas d’effectuer vous-même l’installation, mais faites appel à une entreprise professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles.

Pour le montage d’accessoires, tels que le diffuseur de protection et la protection anti-éblou- issement (glare shield), desserrez les 4 vis à six pans creux (voir marquages) à l’aide d’un outil approprié. Installez la protection anti-éblouissement souhaitée et, si nécessaire, un diffuseur dans le cadre de la protection anti-éblouissement et vissez les deux sur le projecteur à l’aide des vis desserrées précédemment. Cela ne modifie en rien la protection contre les corps étrangers et l’eau selon l’indice de protection IP67. Des diffuseurs de protection et une protection contre l’éblouissement en différentes versions sont disponibles en option (voir ACCESSOIRES EN OP- TION).88 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

Positionnez la plaque de montage sous la base du projecteur de sorte que les trous dans la plaque de base et les filetages correspondants dans la base soient parfaitement superposés. Fixez maintenant la plaque de montage à la base à l’aide des 4 vis M4 fournies et sécurisez ensuite la plaque de montage sur la base du projecteur à l’aide des 4 vis à six pans creux M8 fournies avec le projecteur.89 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INSTALLATION DU PROJECTEUR À L’AIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE EN OPTION Lors de la fixation du projecteur sur une surface, veillez à ce que celle-ci soit adaptée et offre un maintien suffisant. Veillez à ce que le matériel d’installation, comme les vis et les chevilles, soit adapté au montage du projecteur et au matériau de surface. Veillez à ce que tous les raccords vissés soient bien serrés.

DANGER: le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment

pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, n’essayez pas d’effectuer vous-même l’installation, mais faites appel à une entreprise professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles.90 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre, nous recommandons de prendre toutes les mesures d’entretien pertinentes indiquées ci-dessous toutes les 500heures de fonctionne- ment ou, en cas d’intensité d’utilisation plus faible, au plus tard après un an d’utilisation. Les défauts dus à un entretien insuffisant peuvent entraîner une limitation des droits à la garantie. ENTRETIEN (réalisable par l’utilisateur) AVERTISSEMENT! Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être débranchées. REMARQUE! Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l’appareil, voire sa destruction.

1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à ce

qu’aucune humidité ne pénètre dans l’appareil.

2. Les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent être nettoyés régulièrement pour éliminer la

poussière et les impuretés. En cas d’utilisation d’air comprimé, veillez à ce que l’appareil ne soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués pour éviter qu’ils tour- nent à une vitesse excessive).

3. Les câbles et connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière

4. De manière générale, aucun produit de nettoyage ou produit abrasif ne doit être utilisé pour

l’entretien, faute de quoi la finition de la surface pourrait être endommagée.

5. De manière générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et

6. Pour garantir un fonctionnement correct et sûr, toutes les lentilles et tous les orifices de sortie

de lumière accessibles ou amovibles doivent être nettoyés régulièrement.91 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la déconnex- ion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, p.ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisa- teur. REMARQUE! Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé et suffisamment qualifié. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé. REMARQUE! Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie. REMARQUE! Pour les kits de transformation ou de postéquipement prévus par le fabri- cant, respectez impérativement la notice de montage jointe. Nettoyage du ventilateur Le bon fonctionnement des trois ventilateurs IP67 situés au dos de l’unité à LED du projecteur doit être régulièrement contrôlé; le cas échéant, les ventilateurs doivent être nettoyés. Débranchez le projecteur du réseau électrique (coupez le cas échéant l’ensemble de l’installation). À l’aide d’un outil approprié, dévissez les 4 vis à six pans creux qui maintiennent le couvercle du ventilateur sur l’unité à LED. Retirez le couvercle du ventilateur de l’unité à LED, nettoyez les ventilateurs et vérifiez qu’ils tournent librement. En cas d’utilisation d’air comprimé, veillez à ce que l’appareil ne soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués pour éviter qu’ils tournent à une vitesse excessive). Nettoyez les orifices de ventilation du couvercle du ventilateur et refix- ez-le à l’aide des vis précédemment desserrées. Si un ventilateur se bloque malgré le nettoyage, mettez le projecteur hors service et contactez un centre d’entretien agréé.92 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Protection anti-éblouissement (half top hat) Référence CLZW600IHALFGS Protection anti-éblouissement (full top hat) Référence CLZW600IFULLGS Diffuseurs de protection Référence Angle de diffusion CLZW600ISMLD20 25° CLZW600ISMLD40 45° CLZW600ISMLD100 100° CLZW600ISMLD6010 60° x10° Plaque de montage Référence CLZW600IMP

ACCESSOIRES EN OPTION

Module d’affichage avec éléments de commande câble de raccordement de 2m inclus Référence CLZIEXDISP93 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

RÉFÉRENCE: CLZW600i Catégorie de produit: Projecteur wash à LED Type: Projecteur à usage extérieur Spectre de couleurs des LED: RGBW Nombre de LED: 40 Type de LED: SMD 4-en-1 15W Fréquence du signal PWM des LED: 800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (régla- ble) Angle de dispersion: 18° (35° champ) Interfaces: Câble de signal fixe à 5 broches (DMX In et Out), 2m, ex- trémités ouvertes pour le raccordement d’un module externe avec écran OLED et éléments de commande Mode DMX: CCT 2canaux, Color Macro 3canaux, Factory Calibrated 3canaux, User Calibrated 4canaux, Factory Calibrat- ed 6canaux, User Calibrated 8canaux, 8Bit 8canaux, 10canaux, 15canaux Fonctions DMX: Dimmer, Dimmer Fine, RGBW, RGBW Fine, stroboscope, courbes de dimmer, correction de la température chromatique, compor- tement de dimmer, macros de couleur, changement de couleur, fondus de couleur, réglages du système Fonctions Standalone (mode autonome): Mélange de couleurs, macros de couleur, fonctionnement Master/Slave, programmes Auto, Static (RGBW), Tunable White, User Color, Timer, stroboscope Réglages du système: Rotation à 180° de l’affichage, éclairage de l’écran, DMX Fail, courbes de dimmer, comportement de dimmer, calibrage des couleurs, fréquence du signal PWM des LED, commande du ventilateur, Factory Reset Pilotage: DMX512, compatible RDM Éléments de commande: Module externe avec écran OLED et Mode, Enter, Up, Down (disponible en option) Éléments d’affichage: Module externe avec écran OLED et Mode, Enter, Up, Down (disponible en option) Tension de fonctionnement: 100 - 240V CA / 50 - 60Hz Connecteur d’alimentation: Câble réseau fixe H07RN-F, 3 x 1,5mm², 2m, extrémités ouvertes Classe de protection électrique: 1 Puissance absorbée maximale: 565W Courant de démarrage: 2,5 A @ 230 V / 5,6 A @ 100 V Éclairement lumineux (à 1 m sans diffuseur): 120000lx94 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Flux lumineux (RGBW): 21000lm Efficacité: 37,2 lm/W Facteur de puissance: 0,99FP (120V)/ 0,96FP (230V) Température ambiante (en service): -15°C – +45°C Matériau du boîtier: Aluminium moulé sous pression Coloris du boîtier: Noir Résistance à la corrosion: Revêtement par poudre C5-M Refroidissement du boîtier: 3 ventilateurs IP67 Indice de protection: IP67 Passages de câble: Indice de protection IP68 Indice de résistance aux chocs: IK08 Hauteur d’installation maximale: Illimitée Surface projetée (EPA): 0,12m² (0,15m² avec protection anti-éblouissement «half glare shield» et plaque de montage) Position de fonctionnement: libre Distance minimale par rapport aux matériaux normalement inflammables: 0,5m Distance minimale par rapport à la surface éclairée: 0,5m Dimensions (LxHxP, sans étrier de montage): 449x291x161mm Poids (sans accessoires): 13kg Accessoires fournis: Clé à ergots. 2 omégas de fixation et 4 vis de fixation M8x25 avec rondelles. 4 vis à six pans creux M4x18 pour fixer le diffuseur et la protection anti-éblouissement Accessoires disponibles en option:

  • Module externe avec écran OLED et éléments de com- mande, câble de raccordement de 2m inclus
  • Plaque de montage avec 4 vis à six pans creux M4x25
  • Diffuseurs de protection (25°, 45°, 100°, 60°x10°)

1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et

l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les effets de la température, etc.

2. Le premier chiffre indique la protection contre la poussière, les corps solides et le contact:

IP2X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥12,5mm IP3X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥2,5mm IP4X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥1,0mm IP5X Protection contre la poussière en quantités dangereuses et protection complète contre les contacts accidentels IP6X Étanchéité à la poussière et protection complète contre les contacts accidentels

3. Le second chiffre indique la protection contre l’eau:

IPX0 Aucune protection IPX1 Protection contre les gouttes d’eau IPX2 Protection contre les chutes de gouttes d’eau lorsque l’appareil est incliné à 15° IPX3 Protection contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60° par rapport à la verticale IPX4 Protection contre les projections d’eau de toutes directions IPX5 Protection contre les jets d’eau (buse) sous n’importe quel angle IPX6 Protection contre les jets d’eau puissants IPX7 Protection contre les effets d’une immersion temporaire

4. En outre, des mesures spécifiques à l’appareil, telles que des caches et des capuchons de

fermeture, sont parfois nécessaires pour atteindre le type de protection indiqué (par ex. capu- chons de protection sur les connecteurs non utilisés). Vous trouverez l’indice de protection IP du produit dans les caractéristiques techniques; il apparaît également au format imprimé sur l’appareil.96 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE RÉSISTANCE AUX CHOCS IK L’indice de résistance aux chocs IK est une mesure de la résistance d’un boîtier (pour les équi- pements électriques) aux chocs. Il est normalisé selon CEI EN 50102 et décrit l’énergie d’impact (indiquée en joules) que le boîtier peut supporter sans rompre. IK00 Aucune résistance aux chocs IK01 Résistance aux chocs avec une énergie d’impact allant jusqu’à 0,14J IK02 Résistance aux chocs avec une énergie d’impact allant jusqu’à 0,2J IK03 Résistance aux chocs avec une énergie d’impact allant jusqu’à 0,35J IK04 Résistance aux chocs avec une énergie d’impact allant jusqu’à 0,5J IK05 Résistance aux chocs avec une énergie d’impact allant jusqu’à 0,7J IK06 Résistance aux chocs avec une énergie d’impact allant jusqu’à 1,0J IK07 Résistance aux chocs avec une énergie d’impact allant jusqu’à 2,0J IK08 Résistance aux chocs avec une énergie d’impact allant jusqu’à 5,0J IK09 Résistance aux chocs avec une énergie d’impact allant jusqu’à 10,0J IK10 Résistance aux chocs avec une énergie d’impact allant jusqu’à 20,0J IK10+ Résistance aux chocs avec une énergie d’impact allant jusqu’à 50,0J Vous trouverez l’indice de résistance aux chocs du produit dans les caractéristiques techniques; il apparaît également au format imprimé sur l’appareil. DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre le corps lumineux et la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT IN- FLAMMABLES Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre l’appar- eil et des matériaux normalement inflammables. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m.97 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ÉLIMINATION Emballage:

1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies de

collecte habituelles.

2. Veuillez trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets

et à la réglementation sur les matériaux recyclables de votre pays. Appareil:

1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements

électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équi- pements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. Veuillez respecter les réglementations en vigueur dans votre pays!

2. Veillez à respecter la législation relative à l’élimination des déchets en vigueur dans

3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités d’élim-

ination respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compétentes.

DÉCLARATIONS DU FABRICANT

GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Vous trouverez nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sur Internet à l’adresse suivante: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. En cas de panne, contactez votre partenaire commercial. CONFORMITÉ CE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes (si applicables): Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE)

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, CEM et RoHS peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchargées sur www.adamhall.com/compliance/. SOUS RÉSERVE DE FAUTES D’IMPRESSION ET D’ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Cameo

Modèle : ZENIT W600i

Catégorie : Éclairage