ZENIT P 130 - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ZENIT P 130 Cameo w formacie PDF.
| Typ produktu | Reflektor PAR LED na zewnątrz |
| Marka | Cameo |
| Model | ZENIT P 130 (CLZP130LSD) |
| Typ LED | 4 x 32 W RGBW |
| Kąt wiązki | 8° (bez dyfuzora), dyfuzory 25° i 45° w zestawie |
| Strumień świetlny | 2398 lumenów (RGBW) |
| Natężenie oświetlenia w odległości 1 m | 92600 luksów (bez dyfuzora) |
| Częstotliwość odświeżania | 3600 Hz |
| Sterowanie | DMX-512, RDM, pilot na podczerwień |
| Tryby DMX | 2, 3, 4, 8 (x2), 10, 15 kanałów |
| Funkcje autonomiczne | Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color, Master/Slave |
| Zasilanie | 100-240 V, 50/60 Hz |
| Pobór mocy | 155 W |
| Stopień ochrony | IP65 |
| Wymiary (dł. x wys. x gł.) | 192 x 187 x 187 mm (bez wspornika) |
| Waga | 4,8 kg |
| Materiał obudowy | Metal |
| Chłodzenie | Konwekcyjne |
| Temperatura pracy | -15°C do +45°C |
| Zawartość zestawu | Przewód zasilający IP65, wspornik montażowy, dyfuzory 25° i 45°, pilot na podczerwień |
| Czyszczenie | Sucha szmatka |
| Minimalna odległość od materiałów łatwopalnych | 0,5 m |
Często zadawane pytania - ZENIT P 130 Cameo
Pytania użytkowników dotyczące ZENIT P 130 Cameo
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ZENIT P 130 - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ZENIT P 130 marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZENIT P 130 Cameo
PL Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.
- Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
- Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
- Należy przestrzegać zaleceń.
- Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
-
Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
-
Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
- Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
- Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
- Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
- Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
- Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
- Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
- Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
- Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
- Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
- Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
- Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
- Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
- Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
- Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
- Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZADZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
- UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
- Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
- Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
- Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
- Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
- W miarę możliwości nie włącać i wyłącać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
- WAZNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
- Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
- Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
- W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda.
- Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda).
- Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu.
34: Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m. - Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilających większą liczbę urządzeń musi wynosić co najmniej 1,5 mm². W krajach Unii Europejskiej przewody muszą spełniać wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewody. Używając tych przewodów można podłączyć większą liczbę urządzeń przez złącze Power out i Power in kolejnego urządzenia. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach na urządzeniu. Należy dopilnować, aby kable łączące poszczególne urządzenia były możliwie jak najkrótsze.

UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.

Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje niezolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem.

Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
- Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
- Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
- Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające.
- Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.
2-kanałowe, 3-kanałowe, 4-kanałowe, 8-kanałowe 1, 8-kanałowe 2, 10-kanałowe i 15-kanałowe sterowanie DMX
Tryb pracy Master/Slave
Funkcje Standalone
Pilot na podczerwień
CECHY:
DMX-512, zgodność ze standardem RDM, diody High Power RGBW, stroboskop, ściemnianie 16-bit, 4 krzywe ściemniania, korekta temperatury barwy, funkcja Fast Access, klasa ochrony IP65, 5-stykowe złącza DMX, osłona rozpraszająca 25° i 45° oraz pilot na podczerwień w zestawie, pałąk montażowy w zestawie, napięcie robocze 100-240 V AC, pobór mocy 50 W (CLZP40LSD) lub 155 W (CLZP130LSD).
OBSŁUGA:
Cameo ZENIT P40 i P130 to reflektory zewnętrzne ze sterowaniem DMX 512, które mogą pracować zarówno jako urządzenia Standalone, jak i w trybie Master/Slave. Reflektory mogą być sterowane za pomocą pilota na podczerwień. Ponadto są zgodne ze standardem RDM (Remote Device Management). Ten tryb zdalnego sterowania urządzeniem umożliwia przesyłanie zapytań o status i konfigurację urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika obsługującego standard RDM.
IT Introduzione
FARO PAR IP65 A LED DA RGBW
CLZP40LSD
FARO PAR IP65 A LED DA RGBW
CLZP130LSD
FUNZIONI DI COMANDO
PL Gniazdo sieciowe wejściowe IP65 z gumową zaślepką. Napięcie robocze: 100–240 V AC, 50–60 Hz. Podłączanie za pomocą znajdującego się w zestawie kabla sieciowego (jeśli gniazdo nie jest używane, zawsze należy je zabezpieczać gumową zaślepką).
PL Gniazdo sieciowe wyjściowe IP65 z gumową zaślepką. Gniazdo służy do zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A) – nieużywane gniazdo należy zawsze zabezpieczać gumową zaślepką.
PL 5-stykowe, męskie gniazdo IP65 do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu DMX; jeśli gniazdo nie jest używane, zawsze należy je zabezpieczać gumową zaślepką).
PL 5-stykowe, żeńskie gniazdo IP65 do przesyłania sygnału sterowania DMX (jeśli gniazdo nie jest używane, zawsze należy je zabezpieczać gumową zaślepką).
PL Pokazuje informacje o trybie pracy i o innych ustawieniach systemu.
PL MODE – po naciśnięciu przycisku MODE można przejść do menu wyboru ustawień systemu. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do widoku głównego. Naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian wartości oraz przejścia do wybranego podmenu. Zmiany wartości należy potwierdzić poprzez naciśnięcie przycisku ENTER. UP i DOWN – wybór poszczególnych punktów menu w menu wyboru (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. Przyciski te umożliwiają zmianę wartości pozycji menu, takich jak np. adres DMX.
PL Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy montażu zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej, którą przewleka się przez uchwyt bezpieczeństwa.
PL Element wyrównujący ciśnienie, dzięki któremu możliwe jest uniknięcie gromadzenia się wody wewnątrz obudowy. Element ten należy chronić przed zabrudzeniem w celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia.
PL WSKAZÓWKI: w celu zapewnienia ochrony gniazd DMX przed wodą rozpryskową zgodnie z klasą ochrony IP65 należy prawidłowo zaśłonić specjalne wejściowe i wyjściowe gniazda DMX za pomocą specjalnych wtyczek XLR IP65 lub zastosować gumowe zaślepki. Przy prawidłowym podłączeniu lub przy zastosowaniu gumowych zaślepek gniazda sieciowe POWER IN i POWER OUT posiadają ochronę przed wodą rozpryskową według IP65.
- Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci elektrycznej podczas procedury uruchamiania na wyświetlaczu kolejno pojawiają się informacje: „Welcome to Cameo”, oznaczenie modelu i wersja oprogramowania. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano.
- Jeżeli włączony zostanie jeden z trybów pracy DMX, a na wejście DMX nie będzie podawany sygnał DMX, wyświetlany jest aktualnie ustawiony adres DMX, a znaki na wyświetlaczu zaczynają pulsować.
- Po ok. 1 minucie bezczynności na wyświetlaczu automatycznie pojawia się aktualnie aktywny tryb pracy.
- Funkcja Fast Access: aby uprościć poruszanie się po menu, urządzenie wykorzystuje inteligentną strukturę menu, która umożliwia bezpośrednie przechodzenie do ostatnio wybranych pozycji menu i podmenu. 1. Jednoczesne naciśnięcie przycisków MODE i ENTER powoduje przeniesienie bezpośrednio do ostatnio edytowanej pozycji podmenu, dzięki czemu można natychmiast wprowadzić żądane zmiany odpowiedniej wartości (adres startowy DMX i wszystkie tryby pracy). 2. Po naciśnięciu przycisku MODE można przejść bezpośrednio do punktu menu, który był ostatnio wybrany i edytowany. Po ponownym naciśnięciu przycisku ENTER można przejść do punktów podmenu, aby dokonać indywidualnych ustawień (adres startowy DMX i wszystkie tryby pracy).
- Przed zmianą ustawień urządzenia należy zadbać o to, aby panel obsługi był suchy i czysty w celu zapewnienia jego funkcjonalności.
- Wskazanie wyświetlacza można obrócić o 180° poprzez naciśnięcie przycisku UP, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie główne.
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address)
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru ustawień urządzenia (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „DMX Address” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądany adres startowy DMX (w zależności od najwyższej wartości trybu pracy DMX). Potwierdź wprowadzone ustawienia przyciskiem ENTER i naciśnij przycisk MODE, aby wrócić do widoku głównego (na przykładzie: „DMX Address 001”). W przypadku braku sygnału sterującego DMX wskaźniki na wyświetlaczu migają. Po wykryciu sygnału sterującego miganie ustanie.

text_image
---- Menu ---- ■ DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info
text_image
001 - 5xx DMX Address 001USTAWIANIE TRYBU PRACY DMX (DMX Mode)
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru ustawień urządzenia (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „DMX Mode” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. W podmenu za pomocą przycisków UP i DOWN można wybierać tylko spośród następujących trybów pracy DMX: „15CH”, „10CH”, „8CH 2”, „8CH 1”, „4CH”, „3CH” i „2CH”. Potwierdź, naciskając ENTER. Tabele z przyporządkowaniem poszczególnych kanałów DMX podano w niniejszej instrukcji w części pt. STEROWANIE DMX.

text_image
---- Menu ---- DMX Address ► DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info
text_image
---- DMX Mode ---- ► 15CH 10CH 8CH 2 8CH 1 4CH 3CH 2CHUSTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru ustawień urządzenia (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „Stand Alone” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Przejdziesz do podmenu, w którym przyciskami UP i DOWN możesz wybrać jeden z następujących trybów pracy: „Auto”, „Color Macro”, „Static”, „Tunable White” i „User Color”. Potwierdź, naciskając ENTER.

text_image
---- Menu ---- DMX Address DMX Mode ► Stand Alone Slave Settings System Info
Każdy z 6 różnych programów Auto składa się z zaprogramowanych sekwencji. Zmiany koloru, jasności i prędkości można regulować oddzielnie. Najpierw wybierz tryb pracy Auto i potwierdź przyciskiem ENTER, zgodnie z opisem w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE. Przyciskami UP i DOWN wybierz jeden z 6 programów Auto (zgodnie ze strzałką) i potwierdź przyciskiem ENTER. Aby ustawić jasność, wybierz za pomocą przycisków UP i DOWN pozycję menu „Dim”, potwierdź przyciskiem ENTER, a następnie wybierz przyciskami UP i DOWN żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Potwierdź, naciskając ENTER. Aby ustawić prędkość, wybierz pozycję menu „Speed”, potwierdź przyciskiem ENTER, a następnie wybierz żądaną wartość z zakresu od 001 do 100. Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 4x przycisk MODE, aby wrócić do widoku głównego (Mode Auto).

Możesz wybrać spośród 15 wstępnie zdefiniowanych makr kolorów. Najpierw wybierz tryb „Color Macro” w menu i potwierdź przyciskiem ENTER, zgodnie z opisem w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE. Przyciskami UP i DOWN wybierz żądany kolor jako preset (zgodnie ze strzałką) i potwierdź przyciskiem ENTER (Color Off = Blackout). Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądaną wartość od 000 do 100. Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 3x przycisk MODE, aby wrócić do widoku głównego (Mode Color Macro).

Tryb statyczny umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie funkcji dimmera, stroboskopu (Strobe) oraz R, G, B, W bezpośrednio na urządzeniu, wybierając wartość z przedziału od 000 do 255. Dzięki temu można utworzyć pojedynczą scenę bez potrzeby podłączania dodatkowego kontrolera DMX. Najpierw wybierz tryb statyczny i potwierdź przyciskiem ENTER, zgodnie z opisem w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE. Przyciskami UP i DOWN wybierz punkt menu, którego ustawienia chcesz zmienić (zgodnie ze strzałką), a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądaną wartość od 000 do 255. Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 3x przycisk MODE, aby wrócić do widoku głównego (Mode Static).

Tryb temperatury barwowej umożliwia ustawienie temperatury światła od zimnej do ciepłej bieli (CTC) oraz jasności (Dim) bezpośrednio na urządzeniu. Najpierw wybierz tryb temperatury barwowej i potwierdź przyciskiem ENTER, zgodnie z opisem w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE. Przyciskami UP i DOWN wybierz punkt menu, którego ustawienia chcesz zmienić (zgodnie ze strzałką), a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądaną wartość. Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 3x przycisk MODE, aby wrócić do widoku głównego (Mode Tunable White).

text_image
Mode Auto Color Macro Static ■ Tunable White User Color
text_image
---- Program x ---- ■ Dim <100> CTC <255> Dim CTC 000 000 - - 100 255
Tryb ustawień wstępnych użytkownika umożliwia zapisanie całkowitej jasności i zestawu kolorów R, G, B i W bezpośrednio w urządzeniu w postaci pięciu indywidualnych kolorystycznych ustawień wstępnych. Najpierw wybierz tryb „User Color” w menu i potwierdź przyciskiem ENTER, zgodnie z opisem w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE. Przyciskami UP i DOWN wybierz jedno miejsce w pamięci wewnętrznej (od Color1 do Color5), potwierdź przyciskiem ENTER i wybierz punkt w podmenu, który zamierzasz edytować (zgodnie ze strzałką). Potwierdź, naciskając ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądaną wartość od 000 do 255. Ponownie potwierdź, naciskając ENTER. Po wprowadzeniu wszystkich żądanych zmian naciśnij 4x MODE, aby powrócić do widoku głównego (Mode User Color).

text_image
---- Mode ---- Auto Color Macro Static Tunable White ► User Color
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru ustawień urządzenia (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „Slave” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Połącz urządzenia Slave i Master (ten sam model) kablem DMX i włącz w urządzeniu Master jeden z trybów Standalone (Auto, Colour Macro, Static, Tunable White, User Color). Moduł Slave będzie podążał za modułem Master. W przypadku braku sygnału sterującego wskaźniki na wyświetlaczu migają. Po wykryciu sygnału sterującego miganie ustanie.

text_image
---- Menu ---- DMX Address DMX Mode Stand Alone ■ Slave Settings System Info
text_image
Mode SlaveUSTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings)
Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień urządzenia (--- Menu ---). Za pomocą przycisków UP i DOWN należy wybrać punkt menu „Settings" (zwrócić uwagę na strzałkę) i potwierdzić przyciskiem ENTER.

text_image
---- Menu ---- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave ► Settings System InfoNastępnie można przejść do podmenu w celu ustawienia następujących pozycji:
| Settings | ||||
| Display Reverse = Flip | Display | lay On = obrót widoku wyświetlacza o 180° (np. montaż nad głową) | ||
| Display Backlight = podświetlenie wyświetlacza On = ciągle | włączone | |||
| Off = wyłączanie po ok. 1 min braku aktywności | ||||
| DMX Fail = stan urzączenia | po przerwaniu sygnału DMX | Hold = ostatnie | polecenie zostanie zatrzymane | |
| Blackout = aktywuje zaciemnienie | ||||
| Dimmer Curve = krzywa ściemniania Linear = intensywność światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX | ||||
| Exponential = intensywność światła można ustawić precyzyjnie w dolnym za-kresie wartości DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartości DMX | ||||
| Logarithmic = intensywność światła można ustawić ogólnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX | ||||
| S-Curve | = intensywność światła można ustawić precyzyjnie w dolnym i górnym zakresie wartości DMX oraz bardziej ogólnie w środkowym zakresie wartości DMX | |||
| Dimmer Response | = | reakcja ściemniacza | Led | = reflektor reaguje gwałtownie na zmianę wartości DMX |
| Halogen | = reflektor zachowuje się podobnie jak reflektor halogenowy z subtelnymi zmianami jasności | |||
| Color Calibration | = kalibracja kolorów | Red, Green, Blue, White | = indywidualna kalibracja kolorów. Ustawienie jasności 4 grup diod LED RGBW dla wszystkich trybów pracy w zakresie wartości 000–255 | |
| Autolock | = automatyczne blokowanie elementów obsługi | On = automatyczne blokowanie elementów obsługi po ok. 1 minucie bezczywności. Informacja na wyświetlaczu: „Locked!” Odblokowanie: jednoczesne naciśnięcie przycisków UP i DOWN na ok. 5 sekund | ||
| Off = automatyczne blokowanie elementów obsługi wyłączone | ||||
| IR Remote = aktywacja/dezaktywacja dzia-tania pilota na podczerwień | On | = działanie aktywne | ||
| Off = działanie nieaktywne | ||||
| Factory Reset | = przywracanie ustawień fabrycznych | = przywracanie ustawień fabrycznych: ENTER -> „Reset Now!” -> ENTER | ||
Każdorazowo wprowadzone ustawienia należy potwierdzać przyciskiem ENTER.
DIMMER CURVES




INFORMACJE SYSTEMOWE (System Info)
Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień urządzenia (--- Menu ---). Za pomocą przycisków UP i DOWN należy wybrać punkt menu „System Info” (zwrócić uwagę na strzałkę) i potwierdzić przyciskiem ENTER.

text_image
---- Menu ---- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings ► System InfoZa pomocą przycisków UP i DOWN należy wybrać odpowiedni punkt podmenu i wyświetlić odpowiednie informacje naciskając przycisk ENTER.
| System Info | ||||
| Firmware = wyświetlenie wersji oprogramowania urządzenia | Main CPU Vx.x | |||
| Temperature = wyświetlenie temperatury diody LED LED xx°C/xx°F | ||||
| Unit °C (= wyświetlanie w stopniach Celsjusza) | ||||
| Operation Hours | = | wyświetlenie czasu pracy | xx:xxh | Wyświetlanie czasu pracy w godzinach i minutach |
REÇZNA FUNKCJA BLOKOWANIA
Oprócz możliwości automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omyłkową i nieuprawnioną obsługą (patrz „Settings” – „Autolock”) możliwe jest także ręczne zablokowanie obsługi. Przytrzymać przez ok. 5 sekund równocześnie wciśnięte przyciski UP i DOWN. Przy próbie dokonania zmian ustawień na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Locked”, a zmiana ustawień reflektora przy użyciu przycisków obsługi nie będzie już możliwa. Po ok. 1 minucie na wyświetlaczu pojawi się aktualnie ustawiony tryb pracy. Aby anulować blokadę, należy ponownie przytrzymać przez ok. 5 sekund równocześnie wciśnięte przyciski UP i DOWN. Wyświetlacz przejdzie do poprzednio wyświetlanej informacji.
IT OSSERVAZIONI
| Skieruj pilot na podczerwień bezpośrednio na czujnik podczerwieni wbudowany we front reflektora. Maksymalny zasięg wynosi ok. 8 metrów. W trybie pracy DMX oraz slave sterowanie pilotem jest nieaktywne. Typ baterii do pilota na podczerwień: CR2025. | ||
![]() | Blackout | Przycisk Blackout służy do wyłączenia wszystkich diod LED, niezależnie od włączonego trybu pracy urządzenia, kontrolowanego pilotem. Ponowne naciśnięcie przycisku Blackout spowoduje przywrócenie wcześniej wybranego trybu pracy. |
![]() | Program automatyczny | Programy automatyczne Auto 1 – Auto 6. Wybór programu przyciskami+ i - Rawianie szybkości programu przyciskami oraz [IMAGE]. Ustawianie jasności przyciskami [%] i . + - |
![]() | makra kolorów | makra Kolor 1 - 15 selekcji [IMAGE] i - . |
![]() | Stroboskop | Stroboskop dla trybów pracy AUTO, FADE i MANUAL. Aktywacja przez naciśnięcie przycisku [IMAGE]. Ustawianie prędkości stroboskopu przyciskami + i - Rawianie sączanie stroboskopu przyciskiem . [IMAGE] |
![]() | Prędkość | Ustawienie prędkości programów Auto i Fade. |
![]() | Poszczególne makra kolorów | Poszczególne barwy makra 1 - 5. Wybór z [IMAGE] i - . |
![]() | Jasność | Ustawianie jasności przyciskami [%] oraz [IMAGE] |
![]() | Ręczne mieszanie kolorów | Ręczne mieszanie kolorów przyciskami [IMAGE] oraz , lub [IMAGE]W . Regulowanie intensywności przyciskami [IMAGE] + - |
[FADE]![]() | Programy Fade | Programy Fade Auto 1 – Auto 5. Wybór programu przyciskami [IMAGE] i - Ustawianie szybkości programu przyciskami [IMAGE] oraz + nastanie jasności przyciskami [%] oraz [IMAGE] + - |
[0 - ![]() | Presety kolorów | Bezpośredni wybór predefiniowanych kolorów od 0 do 9. |


text_image
IT BLACK OUT AUTO MUSHO STORAGE SPEED CUBS OFF 70 MANUAL FACE R G B A UV W + - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 camoo®DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażić w terminator.

DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych
wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
- Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).
- Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR) następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32.
Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR.
KABEL DMX:
W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu.
Przyporządkowanie wtyczek:
Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone):

flowchart
graph LR
A["1"] --> B["Shield"]
C["3"] --> B
D["2"] --> B
B --> E["1"]
B --> F["3"]
B --> G["2"]

text_image
DMX+ DMX- ShieldTERMINATOR DMX:
Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażić ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W).
3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3
5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5
Przyporządkowanie wtyczek:
3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:


ADAPTER DMX:
Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy użyciu adapterów.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.

IT DMX512
Oznaczenie modelu: CLZP40LSD CLZP130LSD
| Rodzaj produktu: LED PAR LED PAR | ||
| Typ: reflektor zewnętrzny reflektor zewnętrzny | ||
| Spektrum kolorów diod LED RGBW RGBW | ||
| Liczba diod LED: 4 4 | ||
| Typ diod LED: 10 W 32 W | ||
| Częstotliwość odświeżania: | 3600 Hz | 3600 Hz |
| Kąt wiązki światła: | 8° | 8° |
| Wejście DMX: męskie, 5-stykowe XLR, IP65 | mareskie, 5-stykowe XLR, IP65 | |
| Wyjście DMX: | żeńskie, 5-stykowe XLR, IP65 | żeńskie, 5-stykowe XLR, IP65 |
| Tryb DMX: | 2-kanałowy, 3-kanałowy 4-kanałowy, 8-kanałowy 1, 8-kanałowy 2, 10-kanałowy, 15-kanałowy | 2-kanałowy, 3-kanałowy 4-kanałowy, 8-kanałowy 1, 8-kanałowy 2, 10-kanałowy, 15-kanałowy |
| Funkcje DMX: | Dimmer, Dimmer Fine, RGBW, RGBW Fine, stroboskop, krzywe ściemniania, korekta temperatury barwy, reakcja ściemniania, makra kolorów, zmiana kolorów, przenikanie kolorów | Dimmer, Dimmer Fine, RGBW, RGBW Fine, stroboskop, krzywe ściemniania, korekta temperatury barwy, reakcja ściemniania, makra kolorów, zmiana kolorów, przenikanie kolorów |
| Funkcje Standalone: | mieszanie kolorów, makra kolorów, tryb Master/Slave, programy automatyczne, stroboskop, reakcja ściemniania, krzywe ściemniania, funkcja blokady wyświetlacza, kalibracja kolorów | mieszanie kolorów, makra kolorów, tryb Master/Slave, programy automatyczne, stroboskop, reakcja ściemniania, krzywe ściemniania, funkcja blokady wyświetlacza, kalibracja kolorów |
| Sterowanie: | DMX512, zgodność ze standardem RDM, pilot na podczerwień | DMX512, zgodność ze standardem RDM, pilot na podczerwień |
| Elementy obsługi: | Mode, Enter, Up, Down | Mode, Enter, Up, Down |
| Wyświetlacze: | wyświetlacz OLED | wyświetlacz OLED |
| Napięcie robocze: | 100–240 V AC/50–60 Hz | 100–240 V AC/50–60 Hz |
| Pobór mocy: | 50 W 155 W | |
| Natężenie oświetlenia (w odległości 1 m, bez osłony rozpraszającej): | 25 200 lx | 92 600 lx |
| Strumień świetlny (RGBW): | 996 lm | 2398 lm |
| Złącze zasilania: | wejście i wyjście, gniazda specjalne IP65 | wejście i wyjście, gniazda specjalne IP65 |
| Temperatura otoczenia (w trakcie pracy): | od –15°C do +45°C | od –15°C do +45°C |
| Materiał obudowy: | metal | metal |
| Kolor obudowy: | czarny | czarny |
| Chłodzenie obudowy: konwekcycjne | konwekcycjne | |
| Klasa ochrony: | IP65 | IP65 |
| Wymiary (szer. x wys. x gł., bez pałąka montażowego): | 192 x 187 x 187 mm | 192 x 187 x 187 mm |
| Waga: | 4,8 kg 4,8 kg | |
| Pozostałe cechy: kabel sieciowy 1 m ze specjalną wtyczką IP65, pałąk stelażowy/montażowy, osłona rozpraszająca 25° i 45° i pilot na podczerwień w zestawie | kabel sieciowy 1 m ze specjalną wtyczką IP65, pałąk stelażowy/montażowy, osłona rozpraszająca 25° i 45° i pilot na podczerwień w zestawie | |
Nome del modello: CLZP40LSD CLZP130LSD
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę zwrócić się z zapytaniem na e-mail: info@adamhall.com.

PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
Deklaracja zgodności CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie): dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń rad (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE) dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com. Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com.








[FADE]
