AMP 205 - Odbiornik LD Systems - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia AMP 205 LD Systems w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące AMP 205 LD Systems
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Odbiornik w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję AMP 205 - LD Systems i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. AMP 205 marki LD Systems.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AMP 205 LD Systems
PRZYKŁAD POŁĄCZENIA 74
- Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i całą instrukcję.
- Przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz w instrukcji obsługi.
- Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w zasięgu ręki.
- W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy przekazać również niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.
STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEPISAMI
Produkt jest urządzeniem przeznaczonym do profesjonalnych instalacji audio! Produkt został opracowany z myślą o profesjonalnym zastosowaniu w dziedzinie instalacji audio i nie nadaje się do stosowania w gospodarstwach domowych! Ponadto, produkt ten jest przeznaczony do instalacji przez wykwalifikowane osoby z! Użytkowanie produktu poza podanymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem! Odpowiedzialność za szkody osobowe i rzeczowe osób trzecich, powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania, jest wykluczona! Produkt nie jest odpowiedni dla:
- Osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy.
- Dzieci (dzieci należy poinstruować, aby nie bawiły się urządzeniem).
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,
wskazuje natychmiast sytuacje lub warunki niebezpieczne dla życia i zdrowia.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje
lub warunki potencjalnie niebezpieczne dla życia i zdrowia.
3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane do
wskazania sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do obrażeń.
4. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane do
wskazania sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI66 Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem. Ten symbol oznacza miejsca niebezpieczne lub sytuacje niebezpieczne. Ten symbol wskazuje na zagrożenia związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol wskazuje na niebezpieczeństwo związane z wysokim poziomem głośności. Ten symbol oznacza dodatkowe informacje dotyczące działania produktu. Ten symbol oznacza urządzenie, które nie zawiera żadnych części wymienianych przez użytkownika. Ten symbol oznacza sprzęt elektryczny przeznaczony głównie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
1. Nie należy otwierać ani modyfikować urządzenia.
2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, jeśli do jego wnętrza dostały się płyny
lub przedmioty, lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania. Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych specjalistów.
3. W przypadku urządzeń klasy ochrony 1 należy prawidłowo podłączyć przewód
ochronny. Nigdy nie przerywać przewodu ochronnego. Urządzenia klasy ochrony 2 nie posiadają przewodu ochronnego.
4. Upewnij się, że przewody pod napięciem nie są zagięte lub w inny sposób uszkodzone
5. Nigdy nie należy omijać bezpiecznika urządzenia.
1. Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli wykazuje ono widoczne uszkodzenia.
2. Urządzenie może być instalowane tylko w stanie bez napięcia.
3. Jeśli kabel sieciowy urządzenia jest uszkodzony, nie należy obsługiwać urządzenia.
Kable sieciowe podłączone na stałe mogą być wymieniane tylko przez wykwalifikowaną osobę. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH67 UWAGA:
1. Nie należy eksploatować urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania
temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Nie włączać urządzenia, dopóki nie osiągnie ono temperatury otoczenia.
2. Upewnij się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom
podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie posiada przełącznik wyboru napięcia, nie należy podłączać urządzenia, dopóki nie zostanie on prawidłowo ustawiony. Stosować tylko odpowiednie kable sieciowe.
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacisnąć
włącznik/wyłącznik na urządzeniu.
4. Upewnij się, że użyty bezpiecznik odpowiada typowi wydrukowanemu na urządzeniu.
5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie środki przeciwko przepięciu
(np. uderzeniu pioruna).
6. W przypadku urządzeń z przyłączem Power Out należy przestrzegać podanego
maksymalnego prądu wyjściowego. Upewnij się, że całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza podanej wartości.
7. Wtykowe kable sieciowe wymieniać tylko na oryginalne.
Niebezpieczeństwo uduszenia! Plastikowe torby i małe części muszą być przechowywane poza zasięgiem osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych.
2. Niebezpieczeństwo związane z upadkiem! Upewnij się, że urządzenie jest bezpiecznie
zainstalowane i nie może spaść. Stosować tylko odpowiednie stojaki lub mocowania (szczególnie w przypadku instalacji stałych). Upewnij się, że akcesoria są prawidłowo zainstalowane i zabezpieczone. Upewnij się, że przestrzegane są obowiązujące przepisy bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE:
1. Urządzenie należy używać tylko w sposób przewidziany.
2. Urządzenie należy eksploatować wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przeznaczonymi
3. Podczas instalacji należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy przewodów, aby
uniknąć uszkodzeń lub wypadków, np. z powodu niebezpieczeństwa potknięcia.
Należy przestrzegać podanego minimalnego odstępu od normalnie palnych materiałów! Jeśli nie jest to wyraźnie określone, minimalna odległość wynosi 0,3 m. UWAGA:
W przypadku ruchomych elementów, takich jak uchwyty montażowe lub inne ruchome elementy, istnieje możliwość zakleszczenia.
W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych ruchem urządzenia. Nagłe ruchy urządzeń mogą powodować reakcje zaskoczenia. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI68 UWAGA:
1. Nie należy instalować ani obsługiwać urządzenia w pobliżu grzejników, rejestrów
ciepła, pieców lub innych źródeł ciepła. Należy zawsze upewnić się, że urządzenie jest zainstalowane w taki sposób, że jest wystarczająco chłodzone i nie może się przegrzać.
2. W pobliżu urządzenia nie należy umieszczać źródeł zapłonu, takich jak płonące świece.
3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych i blokować wentylatorów.
Do transportu należy używać oryginalnego opakowania lub opakowania dostarczonego przez producenta.
5. Unikać wstrząsów lub uderzeń w urządzenie.
6. Należy przestrzegać stopnia ochrony IP, jak również warunków otoczenia, takich jak
temperatura i wilgotność, zgodnie ze specyfikacją.
7. Urządzenia mogą być stale rozwijane. W przypadku rozbieżności pomiędzy instrukcją
obsługi a oznakowaniem urządzenia w odniesieniu do warunków pracy, wydajności lub innych cech urządzenia, pierwszeństwo mają zawsze informacje umieszczone na urządzeniu.
8. Urządzenie nie nadaje się do pracy w klimacie tropikalnym oraz do pracy powyżej
2000 m n.p.m. UWAGA: Podłączenie kabli sygnałowych może powodować znaczne zakłócenia. Upewnij się, że urządzenia podłączone do wyjścia są wyciszone po podłączeniu. W przeciwnym razie poziom hałasu może spowodować uszkodzenia. UWAGA PRODUKTY AUDIO O WYSOKIEJ GŁOŚNOŚCI! To urządzenie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego. Komercyjna eksploatacja tego urządzenia podlega obowiązującym krajowym przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Uszkodzenie słuchu z powodu dużej głośności i ciągłego narażenia: Używanie tego produktu może powodować wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może spowodować uszkodzenie słuchu. Unikać ekspozycji na duże ilości. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE JEDNOSTEK INSTALACYJNYCH W POMIESZCZENIACH
1. Urządzenia do zastosowań instalacyjnych są przeznaczone do pracy ciągłej.
2. Urządzenia przeznaczone do montażu w pomieszczeniach nie są odporne na warunki
3. Powierzchnie i części z tworzyw sztucznych jednostek instalacyjnych również mogą
się starzeć, np. na skutek promieniowania UV i wahań temperatury. Nie prowadzi to zwykle do ograniczeń funkcjonalnych.
4. w przypadku urządzeń zainstalowanych na stałe należy spodziewać się osadzania
zanieczyszczeń, np. pyłu. Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących pielęgnacji.
O ile na urządzeniu lub w danych technicznych nie podano wyraźnie inaczej, urządzenia nadają się do urządzenia są przeznaczone do montażu na wysokości mniejszej niż 5 m. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH69 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Proszę sprawdzić kompletność i integralność dostawy i niezwłocznie po zakupie powiadomić sprzedawcę, jeśli dostawa nie jest kompletna lub jest uszkodzona. Opakowanie zawiera:
- 1 x wzmacniacz instalacyjny AMP 205
- 1 x zestaw terminali zaciskowych
- 4 x gumowa stopka (wstępnie zmontowana)
- 1 x zestaw montażowy do montażu pod lub na blacie
- INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WPROWADZENIE LD AMP205 to profesjonalny 2-kanałowy kompaktowy wzmacniacz instalacyjny. Należący do serii TICA®, łączy w sobie kompaktowe rozmiary, pasywne chłodzenie i wysoką wydajność – idealnie nadaje się do różnorodnych zastosowań w instalacjach audio. Zawierający wysoce wydajny wzmacniacz 2x50W klasy D, posiada wyjścia o impedancji 4 Ohm i przyjazny dla użytkownika panel przedni, wyposażony w diody LED sygnalizujące pojawienie się sygnału, przesterowania i zadziałania zabezpieczenia. Przełącznik wzmocnienia pomaga wzmacniaczowi radzić sobie z różnymi źródłami wejściowymi. Jego niewielki rozmiar 106 x 44 x 222 mm i dołączone płyty montażowe pozwalają na dyskretną instalację niemal wszędzie; za ekranami, pod stołami, a nawet w przestrzeniach wentylacyjnych i nad sufitami podwieszanymi. Alternatywnie, mieści się w rozmiarze ¼ 19-calowego rack. Za pomocą opcjonalnej półki rack można umieścić obok siebie do trzech produktów z serii TICA® i zbudować system spełniający dokładnie Państwa wymagania, wykorzystując minimalną ilość miejsca w szafie rack. Dzięki możliwości zdalnego sterowania dla urządzeń innych producentów, można regulować głośność na każdym kanale lub przełączyć wzmacniacz mocy w tryb czuwania w dowolnym momencie, nawet gdy jest on ukryty. Opcjonalny tryb automatycznego czuwania oszczędza energię, gdy dźwięk nie jest odtwarzany. Złącza bloku zacisków dla zbalansowanych wejść liniowych i wyjść głośnikowych ułatwiają instalację. Doskonałe rozwiązanie dla profesjonalnych instalatorów i użytkowników poszukujących kompaktowego, wysoce wydajnego i łatwego do zintegrowania rozwiązania. CHARAKTERYSTYKA
- Profesjonalny kompaktowy wzmacniacz
- Wzmacniacz klasy D o mocy 2 x 50 W z wyjściami o niskiej impedancji
- Mała obudowa 1/3 19" rack, 1U
- Cicha praca z pasywnym chłodzeniem
- Podłącz do kontrolera innej firmy, aby zdalnie sterować trybem gotowości i głośnością
- Zewnętrzne zasilanie 100–240V
- Płyty montażowe do elastycznej, niewidocznej instalacji, nawet nad sufitami podwieszanymi
- Automatyczny tryb gotowości w celu oszczędzania energii
- Zbalansowane wejście liniowe i wyjście głośnikowe na listwach zaciskowych
- Przyjazny dla użytkownika panel przedni z diodami LED identyfikacji sygnału, przesterowania i zabezpieczenia
- Opcjonalna półka do łączenia z innymi produktami z serii TICA® DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI70 PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
POWER IN Przyłącze bloku zacisków do zasilania urządzenia. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, proszę używać wyłącznie oryginalnego zasilacza (zasilacz w zestawie).
Zastosować odciążenie kabla elastycznego zasilacza, aby chronić złącze bloku zacisków zasilania urządzenia i blok zacisków zasilacza przed uszkodzeniem oraz aby zapobiec niezamierzonemu wyciągnięciu bloku zacisków.
LINE IN 1 + 2 Analogowe wejścia audio ze zbalansowanymi połączeniami bloku zacisków. Bieguny +, - i G są przeznaczone dla zbalansowanego sygnału wejściowego (nadają się do okablowania niezbalan- sowanego). Listwy zaciskowe znajdują się w zawartości opakowania.
OUT 1 / 2 Wyjścia głośnikowe 1 i 2 do podłączania głośników o niskiej impedancji (tryb ST i PAR: min. 4 omy każdy; tryb HPM min. 2 omy). Należy przestrzegać prawidłowego przyporządkowania biegunów bloku zaciskowego (patrz POŁĄCZENIA TERMINALI ZACISKOWYCH w niniejszej instrukcji). Całkowita moc podłączonych głośników powinna być w przybliżeniu równa mocy wzmacniacza.
MODE (TRYB) Przed użyciem urządzenia proszę upewnić się, że przełącznik znajduje się w prawidłowym położeniu! ST: Tryb stereo. LINE IN 1 jest wysyłane do OUT 1, LINE IN 2 do OUT 2. PAR: Tryb równoległy. LINE IN 1 i LINE IN 2 są sumowane do mono i wysyłane jednocześnie do OUT 1 i OUT 2. Głośność obu kanałów jest regulowana indywidualnie za pomocą regulatorów poziomu VOLUME 1 i 2 na panelu przednim. HPM: Tryb High-Power pozwala użytkownikom na podłączenie głośników lub linii głośnikowych o impedancji 2 Ohm do wzmacniacza (moc wzmacniacza. 100 W @ 2 Ohm). Korzystanie z obciążeń o wyższej impedancji może nie w pełni wykorzystać zalety trybu HPM. Proszę użyć LINE IN 1 jako wejścia sygnału i regulatora poziomu VOLUME 1 na panelu przednim, aby wyregulować głośność. PRZESTROGA! Należy przestrzegać prawidłowego przyporządkowania biegunów bloku zaciskowego (patrz POŁĄCZENIA TERMINALI ZACISKOWYCH w niniejszej instrukcji). ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH71
USTAWIENIA Przełącznik DIP 1 AUTO STB: Proszę ustawić przełącznik w pozycji ON, aby aktywować funkcję automatycznego czuwania urządzenia. Jeśli funkcja czuwania jest włączona, wzmacniacz jest automatycznie przełączany w tryb czuwania, jeśli przez około 20 minut nie zostanie wykryty żaden sygnał audio. W ten sposób zużycie energii jest rozsądnie zmniejszone. Gdy tylko ponownie pojawi się sygnał audio, wzmacniacz zostanie automatycznie uruchomiony z trybu czuwania i będzie w pełni gotowy do pracy w ciągu około 3 sekund. Symbol zasilania na panelu przednim świeci się na czerwono w trybie gotowości. Jeśli symbol zasilania świeci się na biało, urządzenie jest gotowe do pracy. Przełącznik DIP 2 GAIN +12dB: Proszę ustawić przełącznik w pozycji ON, aby wzmocnić wstępne wzmocnienie wejść liniowych LINE IN 1 i 2 o 12 dB. Przed przełączeniem na + 12 dB, proszę upewnić się, że oba regulatory poziomu 1 i 2 z przodu urządzenia są ustawione na minimum (lewy ogranicznik).
STANDBY Tryb czuwania można aktywować ręcznie za pomocą zewnętrznego przycisku (przełącznika chwilowego). Nacisnąć przycisk, aby włączyć tryb czuwania i wyciszyć wyjścia głośnikowe. Proszę ponownie nacisnąć przycisk , aby zakończyć tryb czuwania. Funkcja czuwania za pomocą przycisku zewnętrz- nego ma pierwszeństwo przed automatyczną funkcją czuwania (patrz USTAWIENIA).
VCA Złącza bloku zacisków do korzystania z zewnętrznych regulatorów głośności. TRYB STi PAR: W trybie stereo i równoległym, jeden regulator głośności na kanał może być używany niezależnie (VCA 1 i VCA 2). Maksymalna głośność jest ustawiana za pomocą regulatorów głośności VOLUME 1 i 2 na panelu przednim. HPM: W trybie High Power należy użyć połączenia VCA 1. Maksymalna głośność jest ustawiana za pomocą pokrętła głośności VOLUME 1 na panelu przednim. Po ustawieniu maksymalnej głośności można użyć zewnętrznego regulatora głośności, aby dosto- sować głośność urządzenia od wartości minimalnej do ustawionej wartości zgodnie z potrzebami. Należy przestrzegać prawidłowego przyporządkowania biegunów bloku zaciskowego (patrz POŁĄCZENIA TERMINALI ZACISKOWYCH w niniejszej instrukcji). DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI72
SYMBOL POWER Symbol zasilania świeci się na biało, gdy wzmacniacz instalacyjny jest gotowy do pracy. W trybie gotowości symbol świeci się na czerwono.
VOLUME 1 / 2 Po jednym regulatorze poziomu dla kanałów 1 i 2. Obrót w prawo zwiększa głośność, obrót w lewo ją zmniejsza.
SIG 1 / 2 (SYGNAŁ) Gdy tylko na kanale 1 lub 2 pojawi się sygnał audio, odpowiedni wskaźnik sygnału zaświeci się na biało.
CLIP 1 / 2 Czerwony wskaźnik CLIP świeci się, gdy odpowiedni kanał jest przesterowany. W takim przypadku należy zmniejszyć poziom głośności. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować zniekształcenie odtwarzanego dźwięku oraz uszkodzenie wzmacniacza i głośników.
HPM Wizualnym wskaźnikiem aktywacji trybu wysokiej mocy jest świecący na biało wskaźnik HPM (patrz punkt 5 MODE).
PROT (OCHRONA) Wskaźnik Protect świeci się stale w przypadku przeciążenia lub przegrzania systemu, w przypadku zwarcia w torze głośnikowym oraz w przypadku uszkodzenia. Wzmacniacz jest automatycznie wyciszany. Proszę odłączyć wzmacniacz od zasilania i pozwolić mu ostygnąć przez jakiś czas. Wyeliminować ewentualne zwarcie w torze głośnikowym. Podłączyć ponownie wzmacniacz do zasilania. Jeśli wskaźnik Protect nadal się świeci, oznacza to usterkę elektroniki wzmacniacza. Proszę skontaktować się z autoryzowanym serwisem. OTWORY WENTYLACYJNE Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, proszę nie zakrywać otworów wentylacyjnych po lewej i prawej stronie oraz na górze i na dole urządzenia i zapewnić swobodną cyrkulację powietrza. Zakrycie otworów wentylacyjnych na górze lub na dole obudowy w przypadku montażu pod lub na górze stołu nie jest krytyczne, ponieważ chłodzenie zapewniane przez otwory wentylacyjne po pozostałych stronach jest wystarczające. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH73
POŁĄCZENIA TERMINALI ZACISKOWYCH
POŁĄCZENIA LINE IN 1 / 2 POŁĄCZENIA STANDBY zbalansowane niezbalansowane przełącznik chwilowy
POŁĄCZENIA VCA 1 / 2
5 V VOLUME Uziemienie Potencjometr VOLUME 10 kΩ, liniowy
POŁĄCZENIA OUT 1 / 2 / HPM
UWAGA: Podczas podłączania listew zaciskowych proszę przestrzegać prawidłowego przyporządkowania biegunów/zacisków. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane błędnym okablowaniem! DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI74
Na górze i na dole obudowy znajdują się dwa wgłębienia, każde z dwoma otworami gwintowanymi M4, do montażu pod lub na blacie. Przykręcić dwie załączone płyty montażowe do górnej lub dolnej strony za pomocą załączonych śrub M4 z łbem stożkowym. Teraz można zamocować wzmacniacz w żądanym położeniu (patrz ilustracja, śruby montażowe nie wchodzą w skład dostawy). W przypadku montażu na blacie, należy wcześniej zdjąć cztery gumowe nóżki.
PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA
Aby zapewnić długotrwałe i prawidłowe funkcjonowanie urządzenia, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby konserwować. Wymóg konserwacji zależy od intensywności użytkowania i środowiska, w którym jest używany. Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przepro- wadzanie wszystkich wymienionych poniżej czynności konserwacyjnych raz na 500 godzin pracy lub, w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po roku. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być ograniczone w przypadku wad wynikających z nieodpowiedniej konserwacji. PIELĘGNACJA (PRZEPROWADZANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA) OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie i jeśli to możliwe, wszystkie połączenia urządzenia. UWAGA: Niewłaściwa pielęgnacja może prowadzić do uszkodzenia urządzenia, a nawet jego zniszczenia.
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną szmatką.
Proszę upewnić się, że do urządzenia nie przedostanie się wilgoć.
2. Wloty i wyloty powietrza muszą być regularnie czyszczone z kurzu i brudu. Jeśli używane jest
sprężone powietrze, należy upewnić się, że urządzenie nie zostanie uszkodzone (np. w takim przypadku należy zablokować wentylatory). DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI76
3. Należy regularnie czyścić przewody i styki wtyczek oraz usuwać kurz i brud.
4. Zasadniczo nie wolno stosować żadnych środków czyszczących ani ściernych, w przeciwnym
razie wykończenie powierzchni może zostać uszkodzone. Szczególnie rozpuszczalniki, takie jak alkohol, mogą pogorszyć właściwości uszczelnienia obudowy.
5. Urządzenia muszą być przechowywane w suchym miejscu i chronione przed kurzem i brudem.
KONSERWACJA I NAPRAWA (TYLKO PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy pod napięciem. Nawet po odłączeniu połączenia sieciowego w urządzeniu może nadal występować napięcie szczątkowe, na przykład z powodu naładowanych kondensatorów. UWAGA! W urządzeniu nie ma podzespołów, które mogą być serwisowane przez użytkownika. UWAGA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowany personel upoważniony przez producenta. W razie wątpliwości należy skonsultować się z producentem. UWAGA! Nieprawidłowo wykonane prace konserwacyjne mogą mieć wpływ na roszcze- nia gwarancyjne. UWAGA! W przypadku zestawów do konwersji lub modernizacji dostarczonych przez producenta, należy koniecznie przestrzegać dołączonych instrukcji montażu. WYMIARY
ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH77 DANE TECHNICZNE Numer artykułu LDAMP205 Typ produktu Instalacyjny wzmacniacz mocy Wejścia liniowe 2 Złącza wejść liniowych: zbalansowane wejścia liniowe, skok 3,81 mm, terminal zaciskowy (3-pinowy) Wyjścia liniowe 0 Wyjścia zasilane 2 z przełącznikiem trybu wyjściowego (Stereo / Równoległy / Tryb wysokiej mocy) System chłodzenia Chłodzenie konwekcyjne Poziomy priorytetu 1 Sekcja wejściowa Znamionowa czułość wejścia 14 dBu / 2 dBu (przełącznik Gain +12dB) Znamionowe przesterowanie wejścia 18 dBu (sinus 1 kHz, wzmocnienie 0 dB) THD+N < 0,02% (SPK OUT, 4 dBu, 20 kHz BW) Pasmo przenoszenia 20 Hz - 20 kHz (Low-Z SPK OUT, -0,5 dB) Impedancja wejścia 1,2 kΩ (zbalansowane) SNR > 107 dB (SPK OUT, 14 dBu, wzmocnienie maks., 20 kHz BW, ważone A) CMRR > 48 dB (SPK OUT, 4 dBu 1 kHz) Wzmocnienie 10 dB / 22 dB (przełącznik wzmocnienia +12dB) Złącze 2 x 3,81 mm terminal zacisków 3-pinowych Czas wybudzenia w trybie gotowości
Poziom wzbudzenia sygnału w trybie gotowości -30 dBu Sterowanie zewnętrzne Głośność główna (VCA 1 i 2) Potencjometr zewnętrzny 10k (stożkowy liniowy), skok 3,5 mm terminal zaciskowy (3-pinowy) Tryb czuwania Zewnętrzny przycisk chwilowy, skok 3,5 mm terminal zaciskowy (2-pin) Wyjście wzmacniacza Typ Klasa D Tryby wyjścia Stereo, równoległy, tryb wysokiej mocy (ST / PAR / HPM) Wyjścia wzmacniacza 2-kanałowy (ST, PAR) / 1-kanałowy (HPM) Złącze 4-biegunowy terminal zaciskowy (skok 5,08 mm) Moc wyjściowa RMS 2 x 50 W @ 4 Ohm (ST, PAR) / 1 x 100 W @ 2 Ohm (ciągła fala sinusoidalna 1 kHz 10 s) DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI78 Numer artykułu LDAMP205 Moc szczytowa wyjścia 2 x 55 W @ 4 Ohm (ST, PAR) / 1 x 110 W @ 2 Ohm (ciągła fala sinusoidalna 1 kHz 4 ms) Minimalna impedancja obciążenia 4 Ohm (tryb stereo i równoległy) / 2 Ohm (tryb HPM) Pasmo przenoszenia 15 Hz – 20 kHz (-0,5 dB) Zabezpieczenie Napięciowe, termiczne, zwarciowe, dtekcja składowej stałej Zasilanie Typ Zewnętrzny zasilacz SMPS Zakres napięcia 100 V AC – 240 V AC (+/-10%), 50–60 Hz Bezpiecznik zasilania sieciowego Brak Napięcie wtórne 24 V DC Prąd wtórny 3.5 A Złącze dodatkowe 2-biegunowy blok zacisków 5,08 mm Złącze główne IEC typu jack Klasa bezpieczeństwa Klasa 3 Maks. pobór mocy 115 W (sinus 1 kHz przy obciążeniu 2 x 4 Ohm) Pobór mocy w stanie bezczynności
3.5 W (brak sygnału wejściowego)
Pobór mocy w stanie gotowości 0,5 W Prąd rozruchowy sieci 1.5A @ 230VAC Temperatura robocza 0°C – 40°C; wilgotność < 85%, bez kondensacji Ogólna charakterystyka Czas do przejścia w stan gotowości 20 min Materiał Obudowa stalowa, panel przedni z tworzywa sztucznego Wymiary (szer. x wys. x dł.) 142 (szer.) x 53 (wys.) x 221,7 (gł.) mm (wysokość z gumowymi nóżkami) Waga 1,0 kg Dołączone akcesoria Zewnętrzny zasilacz, płyty montażowe do montażu powierzchniowego, listwy zaciskowe do połączeń elektrycznych. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH79 DYSPOZYCJA Pakowanie:
1. Opakowania mogą być wprowadzane do systemu recyklingu poprzez zwykłe kanały
2. Prosimy o oddzielenie opakowania zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i
recyklingu obowiązującymi w danym kraju. Urządzenie:
1. Niniejsze urządzenie podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Stare urządzenia i baterie nie należą do odpadów domowych. Stare urządzenie lub baterie należy oddać do utylizacji za pośrednictwem autoryzowanego przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub zakładu utylizacji odpadów komunalnych. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju!
Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących utylizacji obowiązujących w danym kraju.
3. Jako klient prywatny możesz uzyskać informacje na temat możliwości utylizacji
przyjaznej dla środowiska od sprzedawcy, u którego zakupiono produkt lub od odpowiednich władz regionalnych.
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialności znajdują się na stronie: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf . W przypadku serwisu prosimy o kontakt z partnerem handlowym. ZGODNOŚĆ CE Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z następującą dyrektywą (jeśli dotyczy). R&TTE (1999/5/EC) lub RED (2014/53/EU) od czerwca 2017 r. Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) Dyrektywa EMV (2014/30/UE) RoHS (2011/65/EU) Pełna deklaracja zgodności znajduje się na stronie www.adamhall.com. Ponadto można ją również zamówić na stronie info@adamhall.com.
ProstaInstrukcja