AD 7750 - Ogrzewanie ADLER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia AD 7750 ADLER w formacie PDF.
| Typ produktu | Konwektor elektryczny |
| Marka | Adler |
| Model | AD 7750 |
| Napięcie zasilania | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Moc | 1800-2000 W |
| Poziomy mocy grzewczej | I: 1000 W, II: 2000 W |
| Wymiary (ok.) | 50 x 30 x 40 cm |
| Waga (ok.) | 5 kg |
| Termostat | Regulowany, z automatycznym wyłączaniem |
| Wskaźnik świetlny | Czerwona dioda pracy |
| Montaż | Kółka w zestawie, przykręcane pod urządzeniem |
| Ochrona przed przegrzaniem | Automatyczne wyłączenie w przypadku przegrzania |
| Wyłącznik przewracania | Wyłączenie w przypadku przewrócenia |
| Konserwacja i czyszczenie | Odłączyć, wytrzeć wilgotną szmatką, nie zanurzać |
| Przeznaczenie | Tylko do użytku wewnętrznego, w odległości 1 m od materiałów łatwopalnych |
| Części zamienne | Kółka, śruby montażowe (w zestawie) |
| Możliwość naprawy | Naprawy wyłącznie przez autoryzowanego specjalistę |
| Gwarancja | Warunki różnią się w zależności od użytkowania (domowego/komercyjnego) |
| Liczba stron instrukcji | 88 stron |
Często zadawane pytania - AD 7750 ADLER
Pytania użytkowników dotyczące AD 7750 ADLER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję AD 7750 - ADLER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. AD 7750 marki ADLER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AD 7750 ADLER
(PL) instrukcja obsługi - 53 (IT) istruzioni operative - 64
(HR) upute za uporabu - 33 (SV) instruktionsbok - 58
| Model identifier / Identyfikator modelu: AD7750 | ||||||
| Item / Parametr | Symbol | Value / Wartość | Unit / Jednostka | Item / Parametr | Unit / Jednostka | |
| Heat output / Moc cieplna | Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję) | |||||
| Nominal heat output / Nominalna moc cieplna | P_nom | 2,0 kW | manual heat charge control, with integrated thermostat / ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem | [no] | ||
| Minimum heat output (indicative) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | P_min | 0,9 kW | manual heat charge control with room and /oroutdoor temperature feedback / ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz | [no] | ||
| Maximum continuous heat output / Maksymalna stała moc cieplna | Pmax,c 2 | 0 kW | electronic heat charge control with room and /or outdoor temperature feedback / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz | [no] | ||
| Auxiliary electricity consumption / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne | fan assisted heat output / moc cieplna regulowana wentylatorem | [no] | ||||
| At nominal heat output / Przy nominalnej mocy cieplnej | el_max | 0,000 kW | Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) | |||
| At minimum heat output / Przy minimalnej mocy cieplnej | el_min | 0,000 kW | single stage heat output and no room temperature control / jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | [no] | ||
| In standby mode / W trybie czuwania | el_SB | 0,000 kW | two or more manual stages, no room temperature control / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | [no] | ||
| with mechanic thermostat room temperature control / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu | [yes] | |||||
| with electronic room temperature control / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu | [no] | |||||
| electronic room temperature control plus day timer / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym | [no] | |||||
| electronic room temperature control plus week timer / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym | [no] | |||||
| Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) | ||||||
| room temperature control, with presence detection / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności | [no] | |||||
| room temperature control, with open window detection / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna | [no] | |||||
| with distance control option / z regulacją na odległość [no] | ||||||
| with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu [no] | ||||||
| with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [no] | ||||||
| with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [no] | ||||||
| Contact / Dane teleadresowe | Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska | |||||
| PL | Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. | |||||
| GB | This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. | |||||
| D | Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. | |||||
| F | Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées. | |||||
| E | Este producto es adecuado solo para uso ocasional o para uso en habitaciones bien aisladas. | |||||
| P | Este produto é adequado apenas para uso ocasional ou para uso em salas bem isoladas. | |||||
| LT | Šis produktas tinka tik retkarčiais naudoti arba naudoti gerai izoliuotose patalpose. | |||||
| LV | Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētās telpās. | |||||
| EST | See toode sobib ainult aeg-ajalt kasutamiseks või hästi soojustatud ruumides kasutamiseks. | |||||
| RO | Acest produs este recomandat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în încaperi bine izolate. | |||||
| BIH | Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama. | |||||
| H | Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas. | |||||
| GR | To προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένα δωμάτια. | |||||
| MK | Овој производ е погоден само за повремена употреба или за употреба во добро изолирани простории. | |||||
| CZ | Tento výrobek je vhodný pouze pro príležitostné použití nebo pro použití v dobre izolovaných pokojích. | |||||
| RUS | Этот продукт подходит только для случайного использования или для использования в хорошо изолированных помещениях. | |||||
| NL | Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes. | |||||
| SLO | Izdelek je primeren samo za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih. | |||||
| HR | Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama. | |||||
| FIN | Tâmã tuote sopii vain saturnaiseen käyttöön tai hyvin eristettyihin tiloihin. | |||||
| S | Denna produkt ar endast lamplig for tillfällig anvandning eller for anvandning i valisolerade rum. | |||||
| SK | Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných miestnostiach. | |||||
| I | Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate. | |||||
| SR | Овај производ је погодан само за повремену употребу ипи за употребу у добро изолираним просторијама. | |||||
| DK | Dette produkt er kun egnet til lejlighedsvis brug eller til brug i velisolerede rum. | |||||
| UA | Цей виріб підходить тільки для випадкового використання або для використання у добре ізольованих приміщеннях. | |||||
| AR | هذا المنتج مناسب فقط للاستخدام العرضي أو للاستخدام في الغرف المعزولة جیداً. | |||||
| BG | Този продукт е подходящ само за случайна употреба или за използване в добре изолирани помещениях. | |||||
| AZ | Bu məhsul yalnız təsadüfi istifade üçün ve ya yaxşı izolyasiya edilmiş otaqlarda istifade üçün uyğundur. | |||||

text_image
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ADLERFigure A

WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul. Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
(data sprzedaży)
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl (pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:


W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące się w nim niebezpieczne substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie wskazuje, że urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi.
Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą doprowadzić do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić do licznych dolegliwości zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia nerek, wątroby i serca, oraz wywołać choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skarżonych glebach, oraz produktów powstałych z nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi.
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!
POLSKI
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIĘCZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych.
- Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie i zawsze postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania.
- Produkt może być używany wyłącznie w pomieszczeniach. Nie używaj produktu do celów niezgodnych z jego zastosowaniem.
- Obowiązujące napięcie to 220-240V, \~50Hz. Ze względów bezpieczeństwa nie należy podłączać wielu urządzeń do jednego gniazdka elektrycznego.
- Zachowaj ostrożność podczas używania w pobliżu dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem. Nie pozwalaj dzieciom lub osobom nieznającym urządzenia korzystać z niego bez nadzoru.
- OSTRZEŻENIE: To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby bez doświadczenia lub wiedzy o urządzeniu, wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, lub jeśli zostali pouczeni o bezpiecznym użytkowaniu urządzenia i są świadomi zagrożeń związanych z jego obsługą. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły 8 rok życia i czynności te są wykonywane pod nadzorem.
- Po zakończeniu używania produktu zawsze pamiętaj o delikatnym wyjęciu wtyczki z gniazdka trzymając gniazdko ręką. Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony.
- Nigdy nie wkładaj wtyczki ani całego urządzenia do wody. Nigdy nie wystawiaj produktu na działanie warunków atmosferycznych, takich jak bezpośrednie światło słoneczne lub deszcz itp. Nigdy nie używaj produktu w wilgotnych warunkach.
- Nigdy nie używaj produktu, jeśli został upuszczony lub uszkodzony w inny sposób lub jeśli nie działa prawidłowo. Nie próbuj samodzielnie naprawiać uszkodzonego produktu, ponieważ może to doprowadzić do porażenia prądem. Uszkodzone urządzenie należy zawsze oddać do profesjonalnego punktu serwisowego w celu naprawy. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanych serwisantów. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować niebezpieczne sytuacje dla użytkownika.
- Nigdy nie umieszczaj produktu na lub w pobliżu gorących lub ciepłych powierzchni lub urządzeń kuchennych, takich jak piekarnik elektryczny lub palnik gazowy.
10.Nigdy nie używaj produktu w pobliżu materiałów palnych. - Nigdy nie pozostawiaj produktu podłączonego do źródła zasilania bez nadzoru. Nawet jeśli korzystanie zostanie przerwane na krótki czas, wyłącz go z sieci, odłącz zasilanie.
- W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się zainstalowanie w obwodzie zasilania wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o prądzie różnicowym nie większym niż 30 mA. Skontaktuj się w tej sprawie z profesjonalnym elektrykiem.
- Nigdy nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody, np.: pod prysznicem, w wannie lub nad zlewem wypełnionym woda.

-
W przypadku używania urządzenia w łazienice po użyciu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone.
-
Nie dopuścić do zamoczenia urządzenia. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. Jeśli urządzenie jest zasilane, nie wkładaj rąk do wody. Zlecić sprawdzenie urządzenia wykwalifikowanemu elektrykowi przed ponownym użyciem.
- Nie dotykaj urządzenia ani zasilacza mokrymi rękami.
- Nigdy nie używaj urządzenia w pomieszczeniach o dużej wilgotności – łazienka, prysznic, basen
baseny itp. Wilgoć może spowodować zwarcie i uszkodzenie urządzenia. - Nie podłączaj urządzenia do automatycznego urządzenia przełączającego, na przykład urządzenia sterującego temperaturą lub wyłącznika czasowego.
- Materiały łatwopalne np. meble, pościel, papier, ubrania, zasłony powinny znajdować się w odległości co najmniej jednego metra od urządzenia.
- Powierzchnie grzewcze mogą nagrzewać się do temperatury 60°C lub wyższej.
Urządzenie powinno znajdować się w miejscu, do którego nie mają dostępu dzieci i zwierzęta. - Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu lub użytkowania w pojazdach.
- Niektóre części wewnątrz urządzenia mogą być gorące lub powodować iskrzenie. Nie używaj urządzenia w miejscach, w których używana jest lub przechowywana jest benzyna, farby lub inne łatwopalne materiały.
- Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio pod gniazdkiem.
- Nie zakrywaj urządzenia ani niekładź na nim żadnych przedmiotów podczas pracy. Nie używaj urządzenia do suszenia ubrań.

„Uwaga gorąca powierzchnia” - Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa podczas pracy urządzenia, co oznacza, że elementy obudowy nagrzewają się podczas pracy, UWAŻAJ !!!

UWAGA: Aby uniknąć przegrzania - nie zakrywaj grzałki. Nie należy przykrywać urządzenia odzieżą, kocami i innymi produktami tekstylnymi, które mogą spowodować zapłon.
OSTRZEŻENIA:
- Nie należy używać tego grzejnika w małych pomieszczeniach, w których przebywają osoby, które nie są w stanie samodzielnie ich opuścić, chyba że zapewniony jest stały nadzór.
- Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, tekstylia, zasłony lub inne łatwopalne materiały należy trzymać w odległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza z nagrzewnicy.
MONTAŻ
- Przed użyciem grzejnika należy założyć na urządzenie kółka (7) dostarczane oddzielnie w kartonie. Ostrożnie ustaw urządzenie do góry nogami.
- Dociśnij kółko (7) do otworu – patrz rysunek C. Następnie umieść śrubę (9) w okrągłym otworze podstawy kółek i dokręć mocno śrubokrętem.
- Powtórz te czynności dla podstawy drugiej bazy kół.
- Obróć urządzenie właściwą stronę do góry i postaw na kółkach.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
- Nie używaj grzejnika, jeśli obie podstawy z kółkami nie są prawidłowo zmontowane.
- Nie kładź urządzenia na dywanach z bardzo wysokim włosiem. Upewnij się, że urządzenie nie znajduje się w pobliżu zasłon lub mebli, ponieważ może to spowodować zagrożenie pożarowe.
- Ustaw urządzenie na płaskiej, równej powierzchni.
- Zawsze odłączaj urządzenie przed przeniesieniem go z jednego miejsca do drugiego.
OSTRZEŻENIA:
- To normalne, gdy grzejniki są włączane po raz pierwszy lub gdy są włączane po dłuższym okresie nieużywania, że elementy grzejne mogą wydzielać zapach i opary. Zapach i opary znikną po krótkim czasie użytkowania.
- Aby uniknąć niebezpieczeństwa wynikającego z nieumyślnego zresetowania wyłącznika termicznego, urządzenie to nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak timer, ani podłączane do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez zakład energetyczny.
- Nie należy używać grzejnika w małych pomieszczeniach, w których przebywają osoby, które nie są w stanie samodzielnie opuścić pomieszczenia, chyba że zapewniony jest stały nadzór.
Opis urządzenia: Grzejnik konwektorowy – patrz rysunek A
- Uchwyt
- Kratka wylotu powietrza
- Lampka kontrolna
- Pokrętło termostatu
- Pokrętło grzania
- Schowek na przewód zasilający
- Koła
- Pozycja OFF - wyłączenia termostatu
- Śruby do montażu podstawy kół
OBSŁUGA
- Ustaw urządzenie w pozycji pionowej na płaskiej i stabilnej powierzchni w odległości 1 metra od innych przedmiotów.
- Upewnij się, że pokrętło grzania (5) znajduje się w pozycji wyłączonej, a termostat jest ustawiony w pozycji wyłączonej (8). Podłącz urządzenie do odpowiedniego gniazdka.
- Urządzenie działa, gdy aktywne było zarówno pokrętło grzania (5), jak i pokrętło termostatu (4). Lampka sygnalizacyjna (3) nie świeci na czerwono po podłączeniu do gniazdka elektrycznego, świeci się, gdy grzałka się grzeje.
Włącz urządzenie w dwóch krokach:
3a. Obróć pokrętło grzania (5) do pozycji:
I – oznacza moc grzania 1000W lub II – oznacza moc grzania 2000W
3b. Obrócić pokrętło termostatu (4) do końca w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do maksymalnego ustawienia. Po osiągnięciu żądanej temperatury w pomieszczeniu należy powoli obracać pokrętło termostatu (4) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do usłyszenia kliknięcia termostatu i zgaśnięcia lampki sygnalizacyjnej (3). Następnie urządzenie będzie utrzymywało temperaturę powietrza w pomieszczeniu na zadanym poziomie poprzez automatyczne włączanie i wyłączanie. Czerwona lampka sygnalizacyjna (3) będzie się włączać i wyłączać w określonych odstępach czasu, gdy grzejnik się nagrzewa.
4. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, przekręć pokrętło grzania (5) do pozycji zerowej, a pokrętło termostatu (4) do pozycji wyłączonej (8), wówczas lampka sygnalizacyjna (3) również zgaśnie.
URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA
ZABEŻPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM Ten grzejnik jest zabezpieczony wyłącznikiem zabezpieczającym przed przegrzaniem, który wyłącza go automatycznie w przypadku przegrzania. Przegrzanie może być spowodowane przez zatkanie wlotów powietrza z tyłu grzejnika lub z przodu. W takim przypadku należy odłączyć grzejnik od gniazdka elektrycznego i pozostawić na 30 minut do ostygnięcia. Usuń wszelkie przeszkody i ponownie włącz grzejnik. Grzałka powinna działać normalnie. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się ze sprzedawcą detalicznym.
WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA W PRZYPADKU PRZEWRÓCENIA Grzejnik jest wyposażony w wyłącznik bezpieczeństwa, który wyłącza grzejnik w przypadku przewrócenia. Jeśli grzejnik zostanie przewrócony, włączy się wyłącznik odcinający, wyłącz grzejnik z gniazdka elektrycznego i zachowaj EKSTREMALNA ostrożność podczas ustawiania grzejnika w pozycji pionowej, ponieważ nadal będzie gorący. Sprawdzić grzejnik pod kątem uszkodzeń, zwłaszcza elementów grzejnych i przewodu zasilającego. Jeśli widoczne są jakiekołwiek uszkodzenia, nie należy uruchamiać grzejnika.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Upewnij się, że urządzenie nie jest gorące. Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka. Utrzymuj kratkę wlotową i wylotową w czystości. Wyczyść zewnętrzną część grzejnika, przecierając wilgotną szmatką i wypoleruj suchą szmatką. Nie używaj żadnych detergentów ani materiałów ściernych i nie dopuszczaj do przedostania się wody do grzejnika. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Zapakuj urządzenie do torbę, aby chronić je przed kurzem. Przechowuj go w chłodnym, suchym miejscu do następnego użycia.
DANE TECHNICZNE
Napięcie: 220-240V \~50/60Hz
Moc: 1800-2000W
(FI) SUOMI
TURVALLISUUSOHJEET TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUTTA KOSKEVAT OHJEET LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARKISTUSTA VARTEN
Gerginlik: 220-240V \~50/60Hz
Güc: 1800-2000W
