MELINERA HG00214A - Fontaine d'intérieur

HG00214A - Fontaine d'intérieur MELINERA - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HG00214A MELINERA w formacie PDF.

📄 54 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice MELINERA HG00214A - page 34

Pobierz instrukcję dla swojego Fontaine d'intérieur w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HG00214A - MELINERA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HG00214A marki MELINERA.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HG00214A MELINERA

Dysza doprowadzająca

Płyta dolna (do HG00214A i HG04214B)

Nakładka dekoracyjna

Krzemień (tylko model HG04214B)

Wąż (do HG04214B i HG04214C) Zawartość 1 zbiornik na wodę 1 płyta spodu (dla HG00214A i HG04214B) 1 fontanna pokojowa (HG04214C) 1 zestaw składa się z adaptera sieciowego, pompy i diod LED 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Wymiary: Model HG00214A: ok. 19 cm x 19 cm x 23 cm Model HG04214B: ok. 18,5 cm x 13,5 cm x 26,5 cm Model HG04214C: ok. 16 cm x 15 cm x 26,5 cm Maks. objętość napełnienia: Model HG00214A: ok. 1280 ml Model HG04214B: ok. 900 ml Model HG04214C: ok. 700 ml35 PL Maks. temperatura pompowanej cieczy: 35 °C Napięcie robocze pompy: 12 V∼ 50 Hz, 2 W Klasa IP pompy: IPX8 Elementy świetlne: 4 x 0,06 W LED (diody LED nie nadają się do wymiany) Napięcie wejściowe adapter sieciowy: 230–240 V∼, 50 Hz Napięcie wyjściowe adapter sieciowy: 12 V∼ 250 mA Klasa ochrony: II / Klasa IP adaptera sieciowego: IP20 Adapter sieciowy (nr modelu MAI-1200250) z certyfikatem GS. Wskazówki bezpieczeństwa

TACJĘ! Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu. Produkt nie jest za- bawką. Niniejszy produkt może być uży- wany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdol- nościami fizycznymi, sensorycz- nymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bez- piecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszcze- nie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.

CIAŁA! Należy upewnić się, że wszystkie części zostały zamon- towane w należyty sposób oraz że nie są uszkodzone. W przy- padku wadliwego montażu istnie

niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Uszkodzone elementy mogą ob- niżać bezpieczeństwo i pogar- szać funkcjonowanie. Produkt zawsze należy ustawiać na równej i gładkiej powierzchni. W przeciwnym przypadku pro- dukt może się przewrόcić. Na- stępstwem tego mogą być urazy i / lub uszkodzenie produktu. Produktu należy używać wyłącz- nie z dostarczonymi częściami wyposażenia. Produktu używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. Pompy

używać tylko wtedy, kiedy jest całkowicie przykryta wodą. Wprzeciwnym razie może dojść do przegrzania pompy.36 PL Może to doprowadzić do uszko- dzenia produktu. Należy uważać na to, aby w wodzie nie znajdowały się żadne przedmioty, które mogą być zas- sane przez pompę. W innym przypadku może spowodować to uszkodzenie produktu. Produkt należy użytkować wy- łącznie z wodą destylowaną i bez jakichkolwiek dodatków jak aromaty itp. Zmieszane dodatki mogą się zapalić. Następstwem mogą być urazy i / lub szkody materialne. Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią! Przed użyciem upewnić się, że dostępne napięcie sieciowe jest zgodne z wymaganym napięciem roboczym dołączonego adap- tera sieciowego

(informacje o napięciu znajdują się na tabliczce znamionowej adaptera siecio- wego

(230–240 V∼, 50 Hz)). Przed każdym podłączeniem do sieci sprawdzić produkt, pompę

pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzony produkt oznacza zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów. Taka ingerencja oznacza zagro- żenie życia poprzez porażenie prądem. Nigdy nie należy dotykać adap- tera sieciowego

ani wtyczki wilgotnymi lub mokrymi rękami. Zwrócić uwagę na to, aby adapter sieciowy

lub wtyczka nigdy nie miały kontaktu z wodą lub innymi płynami. Nie należy stosować przewodów przyłączeniowych do przenosze- nia pompy, zawieszania lub do wyjmowania adaptera siecio- wego

z gniazdka. Przewody przyłączeniowe należy chronić przed oddziaływaniem wysokiej temperatury, kontaktem zolejem, ostrymi krawędziami oraz rucho- mymi częściami urządzenia. Uszkodzone lub poplątane prze- wody przyłączeniowe powodują zwiększenie ryzyka porażenia prądem elektrycznym. Części elektryczne produktu należy zutylizować, jeśli kabel jest uszkodzony lub w razie stwierdzenia jakichkolwiek wad37 PL mechanicznych. Części elekt ryczne produktu i wszystkie podłączone do nich urządzenia nie nadają się do wymiany. Prace przy produkcie należy wykonywać tylko wtedy, kiedy wtyczka jest odłączona od zasi- lania. Nigdy nie włączać pompy bez wody. Produkt nadaje się do użytku wyłącznie z dostarczonym ada- pterem sieciowym

(nr modelu MAI-1200250). Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wymiana diod LED jest niemoż- liwa. Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia, należy wy- mienić cały produkt. Przed pierwszym użyciem Ostrożnie odpakować produkt i wyposażenie. Umieścić zbiornik na wodę

na płaskim i równym podłożu w pobliżu gniazdka wtyko- wego (230–240 V∼, 50 Hz). Zwrócić uwagę na to, aby podłoże to oraz inne przedmioty w pobliżu nie zostały uszko- dzone przez krople wody, które mogą powstać podczas użytkowania. Uruchomienie / Użytkowanie Montaż modelu HG00214A i HG04214B (rys. A‒B) Napełnić zbiornik na wodę

do oznaczenia MAX (ścianka wewnętrzna) pojemnika na wodę destylowaną wodą. Diody LED przesunąć przesunąć na wąż do- prowadzający

(HG00214A) do połącze- nia między wężem doprowadzającym i nakładką dekoracyjną. Wskazówka dla modelu HG04214B: Diody LED

muszą wskazywać w kierunku nakładki de- koracyjnej

Wskazówka: wąż doprowadzający

włożyć w dyszę doprowadzającą

Nakładkę dekoracyjną z płytą dolną

i za- mocowaną do niej pompą nałożyć na zbiornik na wodę, przy tym przeprowadzić przewód elektryczny

przez szczelinę na odwrotnej stronie płyty dolnej. Wskazówka dla modelu HG04214B: Krzemień

umieścić na nakładce dekoracyj- nej (rys. B). Produkt jest gotowy do zastosowania. Montaż modelu HG04214C (rys. C) Zbiornik na wodę

przy pomocy konewki lub butelki napełnić wodą destylowaną do oznaczenia MAX po wewnętrznej stronie. Wskazówka: diody LED

są fabrycznie zamontowane na wężu

. Można je zdjąć z węża

w celu wyczyszczenia. Jeśli ponownie się je umieszcza, to diody LED

muszą wska- zywać w kierunku nakładki dekoracyjnej

włożyć w dyszę doprowadzającą

umieścić teraz w zbiorniku na wodę

i przez jego tył przeprowadzić przewód elektryczny

Produkt jest gotowy do zastosowania.38 PL Włączanie / Wyłączanie produktu Adapter sieciowy

wetknąć do gniazdka. Diody LED świecą, a woda wypływa z produktu. Wyciągnąć adapter sieciowy

z gniazda w celu wyłączenia produktu. Wymiana wody / Konserwacja / Czyszczenie / Pielęgnacja NIEBEZPIE-

DEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpie- niem do wykonywania jakichkolwiek prac przy produkcie należy wyciągnąć adapter sieciowy

zgniazda. Używać zawsze wody destylowanej, aby uniknąć osadu kamienia! Wskazówka: Podczas pracy woda może paro- wać. Nalać wody do oznaczenia MAX, jeśli stan wody opadnie do poziomu „MIN“. Wskazówka: Aby zapobiec tworzeniu się glonów, należy w regularnych odstępach – przynajmniej 1 x na tydzień – wymieniać wodę i czyścić zbiornik na wodę

oraz nakładkę dekoracyjną

Wskazówka: Do czyszczenia źródełka używać wyłącznie wody i odrobiny środka czyszczącego. Do HG00214A i HG04214B Płyta dolan

i nakładka dekoracyjna

ze sobą połączone w jedną całość i nie można ich od siebie oddzielić. Wyjąć jednostkę (

) ze zbiornika na wodę

Wyciągnąć wąż doprowadzający

z dyszy doprowadzającej

Po demontażu węża doprowadzającego

z węża doprowadzają- cego

(model HG00214A). Wskazówka: dla modelu HG04214B: Zdjąć diody LED

Ostrożnie odłożyć na bok płytę dolną

nakładkę dekoracyjną

Ostrożnie wylać wodę ze zbiornika na wodę

Dla HG04214C: Ostrożnie wylać wodę. Wyciągnąć wąż doprowadzający

z dyszy doprowadzającej

Zbiornik na wodę wyczyścić miękką szmatką (itp.). Stasować jedynie wodę z małą ilością płynu do mycia naczyń. Nakładkę dekoracyjną

wyczyścić miękką szmatką (lub podobnym materiałem). Stasować jedynie wodę z małą ilością płynu do mycia naczyń. Alternatywnie do czyszczenia można użyć także szmatki do kurzu. Szmatki do kurzu można użyć również do czyszczenia rowków na zewnętrznej stronie produktu, węża doprowadzającego

i powi- erzchni dyszy doprowadzającej

Ponownie napełnić zbiornik na wodę do ozna- czenia MAX (ścianka wewnętrzna) zbiornika na wodę destylowaną wodą. Ponownie zmontować produkt (patrz „Montaż“). Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow- ców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie mate- riałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o nastę- pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, na- leży je zutylizować osobno w celu lep- szego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.39 PL Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wy- rzucać urządzenia po zakończeniu eks- ploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standar- dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła- ściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko- nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na- prawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia- łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna- wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymie- nionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i poda- niem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl.pl40 CZ Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 41 Úvod .................................................................................................................................................Strana 41 Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 41 Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 41 Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 41 Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 41 Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................Strana 42 Před prvním použitím ........................................................................................................Strana 43 Uvedení do provozu a použití ...................................................................................Strana 44 Montáž modelů HG00214A a HG04214B.................................................................................Strana 44 Zapínání a vypínání výrobku ....................................................................................Strana 44 Výměna vody, údržba, čištění a ošetřování ..................................................Strana 44 Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 45 Záruka ............................................................................................................................................Strana 45 Postup v případě uplatňování záruky ............................................................................................. Strana 45 Servis .................................................................................................................................................Strana 4641 CZ Legenda použitých piktogramů Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními pokyny! Proti zkratu jištěný bezpečnostní transformátor Střídavý proud Herz (kmitočet) Ochranná třída II Pro provoz ve vnitřních prostorách Bezpečnostní transformátor

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : MELINERA

Model : HG00214A

Kategoria : Fontaine d'intérieur