IAN 344834 - Kask rowerowy CRIVIT - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 344834 CRIVIT w formacie PDF.
| Typ produktu | Kask rowerowy |
| Marka | Crivit |
| Model | IAN 344834 |
| Homologacja | ECE-R 22.05 |
| Dostępne rozmiary | M (57-58 cm), L (59-60 cm), XL (61 cm) |
| Zewnętrzna skorupa | ABS o wysokiej wytrzymałości (HCM - High Density Copolymer Matrix) |
| Wewnętrzna wyściółka | Coolmax® z antybakteryjnym wykończeniem HeiQ Fresh Tech (nanosrebro) |
| Wizjer | Powłoka odporna na zarysowania, przygotowanie Pinlock® 30 w zestawie |
| Wbudowana osłona przeciwsłoneczna | Obrót, z bezpiecznym blokowaniem |
| Wentylacja | Przednia i górna, regulowana |
| Zapięcie pod brodą | Zamek zatrzaskowy |
| Osłona przeciwwiatrowa na brodę | Wyjmowana |
| Kołnierz | Standardowy (zamontowany) i zimowy, wymienne |
| Poduszki policzkowe | Dwie grubości do indywidualnego dopasowania |
| Poduszka akustyczna | Wbudowana w poduszki policzkowe |
| Wewnętrzna wyściółka | Wyjmowana i nadająca się do prania (ręczne ≤30°C) |
| Reflektory | Tak, z tyłu |
| Konserwacja | Czyszczenie neutralnym pH, bez rozpuszczalników; wizjer: miękka ściereczka i woda |
| Części zamienne | Wizjer (DS-VISOR400), poduszki policzkowe, wkładka Pinlock®, kołnierz zimowy |
| Gwarancja | 3 lata (produkt), 1 rok (wkładka Pinlock®) |
| Obsługa klienta Francja | 0800 919270, deltasport@lidl.fr |
Często zadawane pytania - IAN 344834 CRIVIT
Ważne: Zapięcie pod brodą musi być zamknięte, a pod paskiem powinieneś z trudem wsunąć dwa palce.
Pytania użytkowników dotyczące IAN 344834 CRIVIT
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kask rowerowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 344834 - CRIVIT i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 344834 marki CRIVIT.
INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 344834 CRIVIT
KASK MOTOCYKLOWY HIGH VISI Instrukjo uzykowania
HIGH VISIBILITY KLAPHELM
Gebruksanwizing
IAN 344830_2004 IAN 344834_2004 IAN 344831_2004
20 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩

B ④
Frodz przycyankom nelyc zyrotoye boi ilustracmi a naskyani zapotrak sie ze wyzpakim hunkami arzuzdzen.
@
Pfd 2019 1996 ycklepc strnus odzky a zcnante se se vont hnicmi plostoje.
E
Skrn n zne rane moved bit, sno cvee no vane o obzicn m a oczimnt so so veklymi hukumcni arshov.
Instrukcja obstugi 37-39
Wskazówkidtzqce
bezpieczeneistwa 37-38
Wfasciwosci produktu 38-39
Wskazówki dotyczne montaź
i uzytkowania 39-41
Blenda przeciwszoneczna 39
Wysciołka wewnetrzna 40
System zapięcia zatrzaskowej 40
Deflektor wiatu na brodzie 40
Wyściółka policzkowski 40
Wysciołka akustyczna 40
Wentylacion przednia 40
Wentylacion gorna 40
Koñnierz zimowy 40
Wymiana wizjera 40
Montaż soczewski Pinlock® 40-41
Regulacja napiecia soczewki Pinlock® ....41
Wybor odpowiedniego rozmiarukasku 41
Konserwacja i pielegnacja 41
Przechowywanie 42
Uwagi odnosnie recycl Klingu 42
Wskazówki dotyczę gwarancji
i obstugi serwisowej 42-43
CZ
Názydilu 44
Obsah dodávky 44
Dulezite informace 44
Decydujç si na ten produit, otrzymujq Panstwo towar wysokiej jakosci. Nalezy zapoznac sie z produktem przygediego pierwszym uzyciem.

Nalezy uwaznie przyȩćnastępujac instrukcie uzytkowania.
Produkt ten nalezy uzytkowac wyłącznia w opisany sposob oraz zgodnie ze wskazanym przyznaczeniem. Niniejsz instrukcje uzytkowania nalezy przechowyac w bezpiecznym mistryscu. Przekazuqć produkt innej osobie, nalezy upewnic sie, ze otrzyma ona sączak dokumentacja dotyczqc produktu.
Nazwa częsci
Górna wentylacja
Wylot powietrza
3 Reflektor
4 Mechanizm wizjera
5 Suwak do blendy przyciwstonecznej z blokadq bezpieczentwa
6 Wentylacja z przodu
Deflektor oddechu
Wizjer
Soczewka Pinlock
10 Blendaprzeciwstoneczna
11 Odkowanie szczeki
Deflektor podbródka
Wysciófka wygluszajqca
Wyściłka policzkowski
Wysciółka wewnetrzna
16 Koñnierz standardowy
17 Kohtnierz zimowy
18 Pasek podbródkowy z zapięciem na „klik"
Zawartosci kompletu
W sklad zestawu kasku wchodzq:
- Dodatkowa para wyścióński policzkowski do indywidualnej regulazioni Rozmiaru
- Soczewka Pinlock®
- Wyściófka wygtuszajqca
- Koftnierz zimowy
- Pokrowiec na kask
- Instrukcja uzytkowania
Wazne informace
Niniejszy kask zostaf opracowany do jazdy na motocyklu i wyprodukowany w oparciu o najnowszq technologie. Pomimo najwyszych standardów bezpieczewska, powazne wypadki mogq nadal powodować obrażenia. WNiektórych przypadkach uderzenie sąc tak powazne, ze kask nie ochroni skutecznie kierowcy przyded urazami glowy.
Aby zapewnic odpowiedniq ochrone, kask musiOCRpe pasowac i byc bezpiecznie zamocowany. Kazykask,ktory zostat mocno uderzony, nalezy wymienic na nowy.
Gwarantujemy, ze ponizszy artykuj jest wolny od wad produkty jnych i materiajowych.
Gwarancja nie obejmuje zuzycia ani normalnej eksploatacji i jest nieważna w przypadku niewlasciwego uzytkowania kasku.
Instrukcia obstugi
Wskazówki dotyczębezmieczne-stwa
Ostrzeżenie!
Podczas jazdy kask moze byc uzywany wyfacznie z opuszczonq szczekq i zamkiptym wizjerem.
- Kask jest wyposzaźny w wychylnq blends przechiwstonecznq, kóraMZebyc stosowanaw połçzeniu z zamknietym wizjerem.
- W celu otwarcia szczeki prosimy o przyciśniece odblokowania szczeki (11) i rownoczesnego przyszunięcia jej ku gorze (patrzys. B).
- W celu zamkniecia szczeki pociqgnac jq ku dołowy, az styszalinie zaskoczy.
- Kask musiOCRze przylegac, a pasek pod brodq byc mocno zapiety.
- Naleźsiupewnic,ze cyrkulacja powietrza nie jest ograniczona.
- Upewnic sie, ze wizjer jest zawsze czysty i pozbawiony zadrapan. Uszkodzone wizjery nalezy natychmiast wymienic.
Przyciemnione wizjery nie powinny byc uzywane w nocy lub przy staje widocznosci, poniewaz ograniczajwidocznosc.
Do pięciu lat od daty zakupy istnieje możliwość zamówienia zamiennego wizjera pod wskazanym adresem serwisowym. Typ wizjera: DS-VISOR400.
- Nie wolno wpwadzać zadnych zhmian w kasku, loro strukturze ani poszczejólnych elementach.
- Kask nie要去 byc malowany lub oklejany naklejkami lub etykietami.
- Zadaniem kasku jest ochrona glowy w przyypadku uderzenia. Po zaledwie jegnym (nawet niewielkim) uderzeniu ochrona ta nie jest juiceszagwarantowana. Po wypadku kask nalezy zatem natychmiast wymienic, nawet jesti ne posiada on widocznych uszkodzen.
- Kasku nie wolno transportowac podwieszzonego do kierownicy ani zaadnej内在ej czeci motocykla. Ponadto zagne jest, aby trzymac go z dala od Rozgrzanych czeci (np. rury wydechowej).
- Do czyszczenia kasku nigdy nie uzywać Rozpuszczalników na bazie ropy naftowej lub materiały sciernych, ani na zewnątrz, ani wewnątrz konstrukcji. Zawsze uzywać Rozcieńczonego w czystej wodzie detergenu o neutralnej wartosci pH. Przechierac ostrożnie miękkq szmatkq. NatestPNie wytrzej doSucha niestrzejciąc sie sciereczkq. Wysciótke sążna czyscić niewielkq ilosciq mydta miękkq szczoteczkq.
Uzywac wytlcznie oryginalnych czeci zamiennych do kasku. - Blendaprzechiwstoneczna moze byc uzywana tylko w swietle Dziennym! Nie wolno jej stosowac ozmierzchu, ani w nocy.
Własciwość produktu

Homologacja ECE-R 22.05
Opisywany kask speltnia norme ECE-R 22.05 i jest homologowany z uwzglndnieniem jej wytycznych.
Norma ECE-R 22.05 zawiera jederolite warunki zatwierdzania kasków ochronych i ich wizjerów dla kierowcow i pasazerów motocykli i motorowerów. Podstawq tych kontrli sq tzw.
Regulacja ECE Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacje Narodów Zjednoczonych (Economic Commission for Europe).
Głowne testy regulazioni ECE 22.05
- Absorpcja wstrzqsów
- Dynamiczna kontrola wyposazenia
Badanie pola widzenia kierowcy
Wytrzyma tos ksztattowa - Kontrola utrzymania (wytrzymaść na odrzucanie)
- Kontrola paska pod brodqi zamkniecia
- Test ostrosci zewnetznych brzegów
- Test odpornosci na zarysowania skorupy zewnetrznej
- Kontrola wizjera (wólasciwosci mechaniczne i optyczne)
- Uderzenie pod brodq, kontrola amortyzacji brody
Dobrowolne testowanie produktu Ceryfikat substancji szkodliwych
Certyfikat substancji szkodliwych TUV Rheinland oznacza produkty sprawdzone pod wzgludem substancji szkodliwych, przy tkorych wedlug dzisiejszego stanu wiedzy nie wystepuje zadne ryzyko dla zdrowia.
Wyściółka wewétrzna ze wstaw-kami Coolmax®
COOLMAX
Coolmax® firmy INVISTA jest wysokowydajnym wóknem,
które wspiera uzytkownika podczas aktywno-SCI sportowej. Bazujqc na opatentowanej technologii wókna tkaniny DuPont Coolmax ^® transportuje wilgoć zciała na powierzchnie tkaniny, gdzie wysycha ona szybciej niz w przypadku innych tkanin.
Specjalnie opracowane wlokna firmy INVISTA, ktore stosowane sq w tkaninach Coolmax, odpradowazajq wilgoc z ciata na powierzchnie tkaniny, gdzie moze ona szybko wyparowa. Rownoczesnie wlokna o niezwykym ksztatcie oferujq maksymalnq przypuszczalinosc powietrza nawet w stanie mokrym.
Przepuszczalnosć powietrza polepsza przyez to efekt regulazioni cieplnej.
W artykule tym wyściółka policzkowski, czota i karku jest wyposzażona w technologie Coolmax®.
HeiQ® Fresh Tech
HeiQ Swieze tekstylia
FRESH TECH Poczuj uzucie trwatej
swiezosci, freiksi sile srebra, ktora utrzymuje
bezwonne tekstylia przy czy dziel.
Wysciolka wewnetrzna kasku zaierai biocyd (HeiQ Fresh Tech) pebnicy fungcje antybakterinyq w wysciotce. Skladnik aktywny: Srebro adsorbowane na krzemionce (nano).
Deflektor oddechu i wentylacion wizjera

Deflektor oddechu (7)
zapobiega zaparowaniu
wizjera wydychanym
powietrzem. Dodatkowo
cyrkulacja powietrzaw
obszarze wizjera zostata zoptymalizowana.
Pinlock® 30

Plastikowa soczewka w wizjerze Pinlock ^® pochtlania
wilgoć. Poduszka powietrzna pomiedź soczewka a wizjerem zmiejejsza roźnicę pomiedź temperatur wewnqtrz i na zewnqtrz.

Zintegrowana blenda\ przeciwstoneczna

Technologia HCM
High Density Copolymer Matrix: Wysokojakosciowe tworzywo sztuczne ABS jest ksztattowane w celu uzyskania niezmiernie stabilnej i odpornej skorupy zewnetrznej przy uzyciu szczegolnie wysokiego gorgca i ciñnienia.

Wizjer z powtokq zapobiegajacz zadrapaniom

Dodatkowy koñnierz zimowy zapewniajocy komfort

Wyjmowana wyściótka
wewétrzna, nadajćascie do prania

Wymiana wizjera bez użycia narźedzi

Dodatkowa para wysciotiński policzkowski do indywidualnej regulazioni rozmiaru

Konstrukcia dla osob noszących okulary

System zapięcia zatrzesko
sk战略布局

Data produkti (miesiac/rok): 11/2020
Wskazówki dotyczęe montaź uzytkowania
Blenda przyceiwstoneczna (rys. C)
Dzieki zintegrowanej blendzie przy pomocy opatentowanego mechanizmu przy szybciej reagować nazmiany swiatka.
W celu wysuniecia lub wsuniecia blendy przycicwstonecznej nalezy wcisnac blokade bezpieczenstwa, aby moc obstugiwac suwak (5).
Wskazówka:
-
Naleź uwaźac na to, zeby brzeg blendy przycwiwstonecznej nie wptywat na widocznOSC.
-
Blendy przy zamkiętym wizjerze i tylko w ciagu dnia.
Wyściółka wewétrzna (rys. D)
Wysciótkewenetrznq(15) mozna calkowicie wyciagnac i oddzielnie wyczyscic (patrz wskazówki dotyczpe pielegnacji).
Aby wciagnac wyciejanie nalezy wpierw usunc kohtnerz i wysciolk policzkowski. Poluzowac tylne zatrzaski wyciejania i wciagnac klipsy z przyodu kasku.
System zapięcia zatrżaskowygo (rys. E)
Zapięcie zatrzeskowe uzmł owia indywidualnq i szybkq regulacja paska pod brodq.
Sciskać tak dlugo zapięcie zatrzeskowe, az kask;będzie dobrze, ale przyjemnie przylegat do glowy.
Dzieki zatrzaskowy na koncu paska:NO na zabezmieczyc nadmiernq ilosc paska przyed dodatkowe przymocowanie.
Deflektor wiatru na brodzie (rys. F)
Deflektor wiatru na brodzie (12)UNCTA W RAZIE potrzeby odczepi i ponownie przymocowac. W celu zamocowania wcisnqc deflektor wiatru na brodzie do szczeki za pomocq zatrzasków.
Wyściółka policzkowski (rys. G)
Otrzymali Panstwo roźnie grube pary wysciótki policzkowski (14) do indywidualnégo dopasowania Rozmiaru. Ciência wysciótki zostaty zamontowane fabrycznia. Grubsze wysciótki sq dołgczone do kasku.
Jesli kask siedzi za luzno i przyez to nie optymalnie na glowie, można wymienic ciência wyścióński na grubsze.
Wysciolki policzkow sq przymocOWane do kasku kaZda przy pomocy trzech zatrzaskow. Wysciokmi przy pomocy trwo wsunc i wysunc. Grubsze wysciokmi przy rowniez przymocOWACdo kasku przy pomocy trzech zatrzaskow. KaZdy zatrzask musi przy tym slyszalnie zaskoczyc.
Wyściolka akustyczna (rys. H)
Wyściófka akustyczna (13) sązy do redukcji szumu, szczególnie przy jejźcie z duź prędkosciq.
Wcinsq wysciok akustycznq w wolnq przystrzen wysciolki policzkow. Strona wysciolki akustycznej wyposzona w rzej jest skierowa naw strone skorupy kasku.
Wentylacja przyzednia (rys. I)
Nawiew przy pomocy przyęcznika suwakowej.
Wentylacja górna (rys. J)
Nawiew gorny (1) przy pomocy zasuwki.
Koñnierz zimowy
Aby zredukowac przy bardzo zimnych temperaturach wpadajcy wiatr pod spód kasku zamontowy koftnierz standardowy (16) można zamienić na dołuczony szeroki koftierzem zimowym (17).
Demon kolnierza standardowego (rys. K)
Wyciagnqz kasku jederoczesciowy kohtierz standardowy.
Montaž kołnierza zimowej (ryc. L)
Najpierw wetknac plastikowq uzczelke po srodku z tytu kasku w otwor pomiedzy skorupq zewnetrznq a wysciolkq. Gdy plastikowa uzczelka calkowicie jest juiceszona, przyci-snqc mocno jesteczne raz katy kohterz zimowy do wysciolki kasku.
Wymiana wizjera
W razie gdy zamontowany wizjer (8) jest uszkodzony lub bardzo zarysowany, moza go wymienic na wizjer zapasowy.
Demontaz wizjera
- Przesunqc wizjer do najwyzszej pozycji (całkowiecie otwarty) (rys. M).
- Pociqgnqc czerwony drzek zabezpieczajcy wizjer i wyjcq wizjer (rys. N).
Montaż wizjera
- Wetknac zapasowy wizjer w uchwyt i zworocic przy tym uwage na odpowiednie umiejscowienie (caftkowicie otwarty) (rys. M).
- Pociqgnqc czerwony drzek zabezmeczajcy wizjer i zamontowac wizjer (rys. O).
- Zapasowy wizjer zaskoczy i wtedy można go zamknqc.
Montaż soczewski Pinlock
Zdjac wizjer kasku. Wygiac wizjer i umieci soczewk@ Pinlock pomiedzy dwoma pinami obecnymi na wizjerze kasku (rys. P-Q). Pozwolic wizjerow na powrot do swego pierwotnego ksztalu.
Uszczelka silikonowa na soczewce Pinlock musi calkowicie przylegac do wizjera kasku, aby zapobiec tworzeniu sie skroplin (rys. R). Usuncq folie ochrnnq z soczewki Pinlock Ponownie zamontowac wizjer do kasku.
Regulacja napiȩcia soczewki Pinlock®
Usunć soczewké Pinlock. Wyregulować piny, wypychajc je na zewnqtrz, obracajc je palcami w jederq i drugq strone (rys. S).
Wybor odpowiedniego rozmiaru kasku
Zmierzyc obwód glowy i na podstawie rozmiaru wybrać odpowiedni kask. Przed dokonaniem wyboru naleź wypróbowac wiecej kasków. Przy załozonym kasku skóra na skroniach powinna moc sie poruszac.
- Upewnic sie, ze kask rɔwnież bez zamkniętch pasków pod brodź nie posiada na glówne zbyt duzej swobodny ruchów.
Dla pewnego dopasowania pasek pod brodq musi byc zapiety. Dobre spasowanie paska utrudnia umieszczenie pod nim palców. Swoboda oddychania, przytkania i obracania glowy musi byc jakak przy tym zapewniona.
- Przekonaj sie, ze kask zostat przytestowy wedlug najnowszych norm ECE.
Tabela rozmiarów
| Rozmiar Obwód glowy | |
| M 57 - 58 cm | |
| L 59 - 60 cm | |
| XL 61 cm |
Konserwacja ipielegnia
Regularna konserwacja i pielegnacja zapewnia bezpieczenstwo i zachowanie wąsciwośćkasku.
Czyszczenie kasku
- Do czyszczenia kasku nigdy nie uzywać Rozpuszczalników na bazie ropy naftowej lub materiały sciernych, ani na zewnqtrz, ani wewnqtrz konstrukcji.
- Zawsze uzywac rozcieńczonego w czystej wodzie detergentu o neutralnej wartosci pH. Przechierac ostrożnie miękkq szmatkq. NatestPNie wytrzej do sucha niestrzepiqcq sie sciereczkq.
Pielegnacja wizjera i czyszczenie
- Po uzyciu przyatrzejć zabrudzenia (np. owady, piasek, kurz itd.) miękkq, wilgotn szmatkq, a nastepnie przyatrzejć ponownie miękkq, suchs szmatkq.
- Po uzyciu w wilgotnych warunkach wizjernalezy zawsze przytrzejc suchq, miękkq szmatkq.
- Do czyszczenia wizjera nigdy nie uzywać Rozpuszczalników na bazie ropy naftowej lub materiałyckiernych.
- Usunć soczewkę Pinlock® i oczyScić jq miék kq, wilgotn szmatk z odrobin delikatnégo detergentu. Nastepnie pozostaw soczewké Pinlock® do wyschniecia na swiézym powietrzu. Nie stosowej agresywnych detergentów ani plynów zawierajycych amoniak lub alkohol.
Czyszczenie wyściótki policzkowski, akustycznej i wewétrznej
- Pranie reçzne ponižej 30^
- Suszyc w temperaturze pokojowej.
- Unikać zródekciepta.
- Nieuwyane przechowyac w suchych, wywieatrzonych pomieszczeniach.

Przechowywanie
Nieuzywany przechowywać kask w suchym i dobrze wywiétrzonym.), wie scu w temperaturze pokojowej. Unikać zródet ciepta. Nie wystawiać produktu na dziatanie nadmierngo ciepta, np. B. w samochodzie przy wysokich temperaturach zewétrznych.
Uwagi odnosnie recycl Klingu
Artykuţ oraz materiały opakowaniowe nalezy usunęc zgodnia z aktualnymi przysepisi obłowiazujacymi w danym mistrscu. Materialny opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie powinny znaleść są w rekach daneci. Material opakowaniowy nalezy przychowywoć w mistrsuc niedostepnym dla daneci.

Zutylizowac produkti opakowanie w sposob przyjazny dla srodowska.

Kod materiaçu do recyklingu stúzy do oznaczenia rożnych materiałow przyznaczonych do zwrotu do przytewó
stwa wtornego (recyklingu). Kod sklada sie z symbolu, ktory powinien odzwierciedla c cykl odzysku, oraz numeru oznaczajcego materiaj.
Wskazówki dotyczęce gwarcenci i obstugi serwisowej
Produkt zostal wyprodukowy bardzo staranie i podczas statej kontroli. Paanstwo otrzymujq na ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obejmuhe tylko bledy materiałowe lub fabryczne i traci wąznosć podczas uzywania produktu nie wąsciwie iNie zgodnie z seinen przyznaczeniem. Paanstwa prawa, w szȩgólnoscizasady opdowiedzialnosci z tytu rękojmì,Nie zostanq ograniczone tą gwarancje. W razie ewentualnych reklamacdji naleź skontakłowac sie pod nizej podanym numerem infolinii lub poprzej poczek elektronicznq. Nasi wspófpracownicy omówiq z Paanstwem jak najszybciej dalszy przybebieg sprawy. Z naszej strony gwarantujemy doradzwio.
W przypadku wymiany czeci lub要考虑 artykute okres gwarancji przydzuza sie o trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Poptygniuci czasu gwarancji powstate naprawy sq platne.
1 rok gwarancji na soczewkę wizjera Pinlock®
Producent soczewki wizjera Pinlock ^® zapewnia rocznq gwarancje na trwatość w nastepujcych warunkach:
OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOŚC Pinlock® gwarantuje pierwotnemu wąsćiełowi,ź wȩład wizjera jest wolne od wad materiażych i wad wykonania przyez okres jegno (1) roku od daty pierwotnégo zakupu. Pinlock® naprawi lub wymieni, według wąsnego uznania, wadliwy wȩład wizjera lub zworci cene zagupu. Gwarancja Pinlock® nie obejmujec uszkodzen winikajycch z niewtasciwego uzytkowania, zaniedbania,zmian, normalnégo zuźycia, niewtasciwego montaqu, czyszczenia lub wypadków (w tym m.in. wyscigów, akrobacji lub podobnych czynnosci). Gwarancja Pinlock® nie obejmujec wizjera przygotowanego pod wȩład Pinlock® lub.), wizjerze przygotowanych pod wȩład Pinlock®. Niniejsza gwarancja i srodki prawne sq wyłuczne i zastepuju wszelkie inné gwarancje i srodki prawne, zarówno ustne, jak i pisemne, wyraźne lub dorozumiane. Zaden sprzedawca na rynku detalicznym, sprzedawca, agent lub pracownik Pinlock® nie jest uprawnIONy dozmiany, Rozszerzenia zakresu obwiqzywania ani przydńzenia ninejszej gwarancji i srodków prawnych. W celu dochodzenia roszczenia gwarancyjngo, pierwotny wąsćiciel musi przyedstawic wȩład wizjera wraz z fakturz zakupu lub datowanym dowodem zagupu u autoryzowanego sprzedawcy Pinlock®. Pinlock® krzeka sie wszelkich domniemanych gwarancji, w tymmieźiny innymi dorozumianych gwarancji wartosci handlowej i przydatnosci do okreslonego celu.
Jesli, zgodnie z obowiqzujycym prawem,irma Pinlock' nie要去 legalnie wykluczyc domnienanych gwarancji, dostanq one wykluczone w najszerszym mozliwym prawnie zakresie. Wszystkie dorozumiane roszczenia gwarancjne wygasajq po upywie powyszego okresu gwarancjneo. Pinlock' nie ponosi odpowiedzialnosci za jakiekolwiek bezposrednie, posrednie, przypadkowe, winikowe lub przypadkowe szkody winikajqce z naruszenia gwarancji lub jakiejkolwiek内在zejzasady prawnej.
IAN: 344830_2004 (Rozmiar M)
IAN: 344834_2004 (Rozmiar L)
IAN: 344831_2004 (Rozmiar XL)
PL Serwis Polska
Tel.: 223974996
E-Mail: deltasport@lidl.pl