CRIVIT IAN 344834 - Fahrradhelm

IAN 344834 - Fahrradhelm CRIVIT - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts IAN 344834 CRIVIT als PDF.

📄 54 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice CRIVIT IAN 344834 - page 8
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Fahrradhelm
Marke Crivit
Modell IAN 344834
Zulassung ECE-R 22.05
Verfügbare Größen M (57-58 cm), L (59-60 cm), XL (61 cm)
Außenschale Hochfestes ABS (HCM - High Density Copolymer Matrix)
Innenfutter Coolmax® mit antibakterieller Behandlung HeiQ Fresh Tech (Nanosilber)
Visier Kratzfeste Beschichtung, Pinlock® 30 Vorbereitung inklusive
Integrierte Sonnenblende Schwenkbar, mit Sicherheitsverriegelung
Belüftung Vorne und oben, verstellbar
Kinnriemenverschluss Ratschenschloss
Kinnwindschutz Herausnehmbar
Kragen Standard (montiert) und Winterkragen, austauschbar
Wangenpolster Zwei Dicken für individuelle Anpassung
Akustikpolster Integriert in die Wangenpolster
Innenfutter Herausnehmbar und waschbar (Handwäsche ≤30°C)
Reflektoren Ja, hinten
Pflege Reinigung mit pH-neutralem Mittel, keine Lösungsmittel; Visier: weiches Tuch und Wasser
Ersatzteile Visier (DS-VISOR400), Wangenpolster, Pinlock®-Linse, Winterkragen
Garantie 3 Jahre (Produkt), 1 Jahr (Pinlock®-Linse)
Kundenservice Frankreich 0800 919270, deltasport@lidl.fr

Häufig gestellte Fragen - IAN 344834 CRIVIT

Wie wähle ich die richtige Helmgröße aus?
Messen Sie Ihren Kopfumfang mit einem Maßband oberhalb der Augenbrauen. Beachten Sie die Größentabelle: M (57-58 cm), L (59-60 cm), XL (61 cm). Probieren Sie den Helm: Er sollte gut sitzen, ohne zu eng zu sein, auch ohne Riemen. Die Haut an den Schläfen kann leicht gerötet sein.
Wichtig: Der Kinnriemen muss geschlossen sein, und Sie sollten zwei Finger nur schwer unter den Riemen schieben können.
Wie stelle ich die integrierte Sonnenblende ein?
Drücken Sie die Sicherheitsverriegelung (5), um den Hebel der Sonnenblende zu entriegeln, und senken oder heben Sie die Sonnenblende je nach Lichtverhältnissen. Achtung: Die Sonnenblende darf nur tagsüber bei geschlossenem Visier verwendet werden.
Wie wechsle ich das Visier?
Öffnen Sie das Visier vollständig (obere Position). Ziehen Sie den Befestigungshebel, um das Visier zu lösen, und nehmen Sie es ab. Zum Anbringen des neuen Visiers ausrichten und bis zum Einrasten drücken. Verwenden Sie nur Ersatzvisiere vom Typ DS-VISOR400.
Wie installiere ich die Pinlock®-Linse?
Nehmen Sie das Visier vom Helm ab. Biegen Sie das Visier leicht und setzen Sie die Pinlock®-Linse zwischen die beiden Haltebolzen ein. Lassen Sie los, damit das Visier seine Form wieder annimmt. Stellen Sie sicher, dass die Silikondichtung perfekt aufliegt, um Beschlagen zu vermeiden. Entfernen Sie die Schutzfolie, bevor Sie das Visier wieder anbringen.
Wie stelle ich die Spannung der Pinlock®-Linse ein?
Nehmen Sie die Linse ab. Drehen Sie die Haltebolzen von Hand leicht nach außen, dann in die entgegengesetzte Richtung. Setzen Sie die Linse wieder ein und überprüfen Sie die Spannung. Ziel ist ein gleichmäßiger Kontakt ohne Verzerrung der Sicht.
Wie pflege ich Helm und Visier?
Reinigen Sie die Außenschale mit einem verdünnten, neutralen Reinigungsmittel und einem weichen Tuch. Verwenden Sie für das Visier ein feuchtes, nicht scheuerndes Tuch. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel, Benzin oder scheuernde Mittel. Das Innenfutter kann bei ≤30°C von Hand gewaschen werden, an der Luft trocknen lassen.
Wann muss der Helm ersetzt werden?
Ersetzen Sie den Helm sofort nach jedem heftigen Aufprall, auch wenn die Außenseite intakt erscheint. Das Herstellungsdatum ist angegeben (z.B. 11/2020). Im Allgemeinen hat ein Helm eine Lebensdauer von 5 Jahren ab Herstellungsdatum.
Kann ich eine Brille mit diesem Helm tragen?
Ja, der Helm ist für Brillenträger geeignet. Die Wangenpolster sind so gestaltet, dass sie die Bügel nicht behindern. Stellen Sie sicher, dass der Helm gut sitzt, ohne übermäßigen Druck.
Wie entferne und wasche ich das Innenfutter?
Entfernen Sie zuerst den Kragen und die Wangenpolster. Lösen Sie die Druckknöpfe an den Rändern des Futters und nehmen Sie die Clips an der Vorderseite heraus. Waschen Sie das Futter von Hand bei ≤30°C mit milder Seife. Bei Raumtemperatur trocknen lassen, fern von Wärmequellen.
Was tun bei Problemen unter Garantie?
Kontaktieren Sie den Kundenservice: in Frankreich unter 0800 919270 oder per E-Mail deltasport@lidl.fr. Bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie beträgt 3 Jahre für den Helm und 1 Jahr für die Pinlock®-Linse. Schäden durch unsachgemäße Verwendung sind nicht abgedeckt.

Benutzerfragen zu IAN 344834 CRIVIT

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Fahrradhelm kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch IAN 344834 - CRIVIT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. IAN 344834 von der Marke CRIVIT.

BEDIENUNGSANLEITUNG IAN 344834 CRIVIT

Klappen Ist vom den Lesen des Sare mit den Abbindungen aus und noch sie sich onschleBend mit.
silen Funktion des Anteils vortrain.

DE/AT/CH Gebrauchs und Sicherheitsniveau 10

N/A/BEGebäude re verpflichtet bisPagia: 30
FIWakizawa mit Umlaufwandel bequanzunstetStroma37
C2Peking's poinl a bequanznortStrxdy44
SKPeking prinpo divina a bequanznortStrame50

DELTA SPORT HANDELSKONTOR OMBH

Wegenerpa 052237 Hamburg

C

12

2018年1月24日


IAN 344830_2004 IAN 344834_2004

AN 344831_2004

CRIVIT IAN 344834 - 1

CRIVIT IAN 344834 - 2

CRIVIT IAN 344834 - 3

CRIVIT IAN 344834 - 4

CRIVIT IAN 344834 - 5

CRIVIT IAN 344834 - 6

CRIVIT IAN 344834 - 7

CRIVIT IAN 344834 - 8

CRIVIT IAN 344834 - 9

CRIVIT IAN 344834 - 10

CRIVIT IAN 344834 - 11

CRIVIT IAN 344834 - 12

CRIVIT IAN 344834 - 13

CRIVIT IAN 344834 - 14

CRIVIT IAN 344834 - 15

CRIVIT IAN 344834 - 16

CRIVIT IAN 344834 - 17

CRIVIT IAN 344834 - 18

CRIVIT IAN 344834 - 19

CRIVIT IAN 344834 - 20

DE AT CH

Teilebezeichnung 10

Lieferumfang 10

Wichtige Information 10

Gebrauchsanweisung 10-12

Sicherheitshinweise 10-11

Produktmerkmale 11-12

Bedienungs- und Montagehinweise 12-14

Sonnenblende 12

Innenpolster 12

Raster-Verschlussystem 12-13

Kinn-Windabweiser 13

Wangenpolster 13

Akustikpolster 13

Frontbeluftung 13

Obere Belüftung 13

Winterkragen 13

Visierwechsel 13

Einsetzen der Pinlock Linse 13

Einstellen der Pinlock® Linsen-Spannung 14

AuswahlderrichtigenHelmgroBe 14

Wartung und Pflege 14

Lagerung 14

Hinweise zur Entsorgung 14-15

Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung 15-16

GB IE

Parts Overview 17

Herzlichen Glückwunsch!

Mit ihrer Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Antikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Antikel vertraut.

CRIVIT IAN 344834 - GB IE - 1

Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung.

Benutzen Sie den Antikel nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche.

Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.

Teilebezeichnung

Obere Belüftung
2 Luftauslass
3 Reflektor
4 Visiermechanismus
5 Schieber für Sonnenblende mit Sicherheitsarretierung
6 Frontbeluftung
7 Atemabweiser
8 Visier
Pinlock Linse
10 Sonnenblende
11 Klappteilentriebelung
12 Kinn-Windabweiser
13 Akustikpolster
14 Wangenpolster
Innenpolster
16 Standardkragen
Winterkragen
18 Kinnriemen mit Rasterverschluss

Lieferumfang

Der Lieferumfang Ihres Helmes besteht aus:

  • Zusätzliches Paar Wangenpolster zur individuellen Großenanpassung
    Pinlock Linse
  • Akustikpolster
    Winterkragen
  • Helmbeutel
  • Gebrauchsanweisung

Wichtige Information

Dieser Helm wurde für das Motorradfahren entwickelt und nach dem neuesten Stand der Technik gefertigt. Trotz hochster Sicherheitsstandards kann es bei schweren Unfallendennoch zu Verletzungen kommt. In einigen Fällen kann der Aufprall so stark sein, dass der Helm den Fahrer nicht effektiv vor Kopfverletzungen schützt.

Um ausreichenden Schutz zu gewähren, muss dieser Helm gut passen und sicher befestigt sein. Jeder Helm, der einem heftigen Schlag ausgesetzt war, ist auszuwechseln.

Wir garantieren, dass dieser Antikel frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Der Garantie anspruch gilt nicht für Verschleib oder normale Abnutzung und entfällt bei unsachgemäßer Behandlung.

Gebrauchsanweisung

Sicherheitshinweise

- Warnung!

Während der Fahrt darf der Helm nur mit geschlossenem Kinnteil und geschlossenem Visier genutzt werden.

  • Der Helm ist mit einer schwenkbaren Sonnenblende ausgestattet, die nur in Verbindung mit einem geschlossenen Visier verwendet werden darf.
    Zum Offnen des Kinnteilsitte die Klappteilentriegelung (11) drucken und damit das Kinnteil nach oben haben (Abb. B).
    Zum Schlieben des Kinnteils das Kinnteil nach untenziehen, bis es hörbar einrastet.
  • Der Helm muss fest sitzen und der Kinnriemen fest geschlossen sein.
  • Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation nicht eingeschrankt wird.
  • Stellen Sie sicher, dass das Visier immer sauber und ohne Kratzer ist. Beschädigte Visiere,müssen sofort ausgetauscht werden.

Getonte Visiere dürfen nachts oder be schlechten Sichtverhältnissen nicht benutzt werden, da sie die Sichte einschränken.

Sie haben bis zu fünf Jahre nach Kauf datum die Möglichkeit, Ersatzvisiere bei der genannen Service adresse nachzubestellen, Visiertyp: DS-VISOR400.

  • Es dürfen keine Veränderungen am Helm, an seiner Struktur oder den einzelnen Komponenten vorgenommen werden.
  • Der Helm darf nicht angemalt oder mit Aufklebern oder Etikettenbeklebt werden.
  • Der Helm soll im Falle eines Aufpralls den Kopf schützen. Nach nur einem einzigen (auch leichten) Aufprall ist dieser Schutz nicht mehr gewährleistet. Nach einem Unfall muss der Helm deshalb(sofort erneuert werden, auch wenn er keinen sightbaren Schaden aufweist.
  • Der Helmarf nicht hängend am Lenker oder an einem anderen Teil der Maschine transportiert werden. Außer dem ist er unbedingt von erhitzen Teilen (z. B. Auspuff) fernzuhalten.
    Zum Säubern des Helmes darf niemals petroleumhaltiges Lösungs- oder Scheuermittel verwendet werden, weder außen nochinnen. Verwenden Sie immer, verdünnt in klarem Wasser, pH-neutrales Waschmittel. Mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen. Das Polster kann mit etwas Seite und mittels einer weichen Bürste gereinigt werden.
  • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile für ihren Helm.
    Die Sonnenblendearf nur bei Tageslicht verwendet werden!Siedarf nicht bei Dammierung oder in derNacht verwendet werden.

Produktmerkmale

CRIVIT IAN 344834 - Produktmerkmale - 1

ECE-R 22.05 Homologa-tion

Dieser Helm erfüllt die ECE-R 22.05 Norm und ist nach dieser homologiert.

Die ECE-R 22.05 Norm enthalt einheitliche Bedingungen für die Genehmigung der Schutzhelme und ihrer Visiere für Fahrer und Mitfahrer von Kraffräden und Mopeds.

Grundlage für diese Prüfungen sind die so genannten ECE-Regelungen der Wirtschaftskommission für Europa der Vereinten Nationen (Economic Commission for Europe).

Wesentliche Prüfungen der ECE-Regelung 22.05

  • StödBämpfung
  • Dynamische Prüfung der Trageeinrichtung
    Prüfung des Sichtfelds
    Gestaltfestigkeit
  • Halteprüfung (Abstreiftest)
  • Kinnriemen- und Schlossprüfung
    Abschertest fur AuBenkanten
  • Test des Reibungsverhaltens der Außenschale
  • Visierprüfung (mechanische und optische Eigenschaften)
  • Kinnaufschlag, Prüfung der Kinnteil dampfung

Freiwilige Produktprüfung Schadstoffzertifikat

Das Schadstoffzertifikat des TÜV Rheinland kennzeichnet schadstoffgeprüfte Produkte, bei denen nach dem heutigen Stand der Erkennnis keine Risiken für die Gesundheit zu befürchten sind.

Innenpolster mit Coolmax® Einsatzen

COOLMAX

Coolmax® von INVISTA ist eine hochleistungsfähige

Stoff fasser, die den Träger bei sportlichen Aktivitäten unterszt. Basierend auf der patentierten DuPont-Fasertechnologie transportiert Coolmax Feuchtigkeit vom Körper an die Stoff oberfläche, wo sie schneller trocknet als bei jedem anderen Stoff. Die speziell entwickelten Fasern von INVISTA, die für Coolmax-Stoffe verwendet werden, transportieren die Feuchtigkeit vom Körper weg zur Oberfläche des Stoffes, wo sie schnell verdunsten kann. Gleichzeitig bieten die einzigartig geformten Fasern selbst in nassem Zustand eine maximale Atmungsaktivität. Die Atmungsaktivität verbessert darüber hinaus den wärmeregulierenden Effekt.

In thisem Artikel sind Wangen-, Stirn-, und Nackenpolster mit Coolmax ausgestattet.

HeiQ® Fresh Tech

HeiQ Textile Frische FRESH TECH Erleben Sie das Gefuhl

anhaltender Frische, dank der Kraft des Silbers, das Sie den ganzen Tag über geruchsfrei halt. Das Innenfutter des Helmes enthalt einen Biozidwirkstoff (HeiQ Fresh Tech) für antibakterielle Ausrüstung des Innenfutters. Aktiver Wirkstoff: Silber adsorbiert auf Siliziumdioxid (nano).

Atemabweiser und Visierbelüfung

CRIVIT IAN 344834 - Atemabweiser und Visierbelüfung - 1

Mit dem Atemabweiser (7) wird ein Beschlagen des Visiers durch die Atemluft vermindert. Zusätzlich wird die Luftzirku lation im

Visierbereich verbessert.

Pinlock® 30

CRIVIT IAN 344834 - Pinlock® 30 - 1

Die Kunststofflinse im Pinlock Visier absorbiert Feuchtigkeit.

Das Luftpolster zwischen Linse und Visier reduziert den Unterschied zwischen Innen- und Außentemperatur.

CRIVIT IAN 344834 - Pinlock® 30 - 2

Integrierte Sonnenblende

CRIVIT IAN 344834 - Integrierte Sonnenblende - 1

Hochfeste HCM-AuBenschale

High Density Copolymer Matrix: Unter extremer Hitze und Druck wird hochwertiger ABS Kunststoff zu einer außerst stabilen und schlagfosten AuBenschale geformt.

CRIVIT IAN 344834 - Hochfeste HCM-AuBenschale - 1

Visier mit Anti-Scratch Beschichtung

CRIVIT IAN 344834 - Visier mit Anti-Scratch Beschichtung - 1

Zusätzlicher Winter-Komfortkragen

CRIVIT IAN 344834 - Zusätzlicher Winter-Komfortkragen - 1

Herausnehmbares, waschbares Innenfutter

CRIVIT IAN 344834 - Herausnehmbares, waschbares Innenfutter - 1

Werkzeugloser Visierwechsel

CRIVIT IAN 344834 - Werkzeugloser Visierwechsel - 1

Mit zusätzlichen Satz Wangenpolster zur individuellen Großanpassung

CRIVIT IAN 344834 - Mit zusätzlichen Satz Wangenpolster zur individuellen Großanpassung - 1

Für Brillentrager geeignet

CRIVIT IAN 344834 - Für Brillentrager geeignet - 1

Sicherheits raster-verschluss

CRIVIT IAN 344834 - Sicherheits raster-verschluss - 1

Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 11/2020

Bedienungs- und Montagehinweise

Sonnenblende (Abb. C)

Durch die integrierte Sonnenblende (10) konnen Sie mit Hilfe der Patentmechanik schnell und einfach auf veränderte Lichtverhältnisse reagieren.

Um die Sonnenblende ein- und auszufahren, drücken Sie die Sicherheitsarretierung, um den Schieber (5) bedieten zu konnen.

Hinweis:

  • Achten Sie daraufuf, dass die Kante der Sonnenblende nicht Ihr Sichtfeld befindert.
    Die Sonnenblendearf nur bei geschlossenm Visier und nur bei Tag verwendet werden.

Innenpolster (Abb. D)

Das Innenpolster (15) kann komplett entnomen und separatereinigt werden (siehe Pflege hinweise).

Um das Innenpolster Herauszunehmen, entfern den Sie zuerst den Helmkragen und die Wangenpolster. Losen Sie dann die hinteren Druckknöppe des Innenpolsters undziehen Sie die Klipps des Innenpolsters aus der Helmvorderseite.

Raster-Verschlussssystem (Abb. E)

Der Raster-Verschluss erhögt eine individuelle und schelle Feinjustierung des Kinnriemens.

Drücken Sie den Raster-Verschluss soweit zusammen, bis der Helm angenehm, aber fest sitzt.

Durch die verschiebbare Schnalle kann das überschüssige Kinnband befestigt bzw. geschert werden.

Kinn-Windabweiser (Abb. F)

Der Kinn-Windabweiser (12) kann je nach Bedarf abgenommen oder wieder angebracht werden. Zur Anbringung schieben Sie den Kinn-Windabweiser in das Klappteil hinein.

Wangenpolster (Abb. G)

Sie erhalten zwei entsprechlich starke Paare der Wangenpolster (14) für eine individuelle Großen anpassung. Die dūnneren Wangenpolster sind werkseitig bereits vormontiert. Die dickeren Wangenpolster liegen dem Helm separat bei.

Falls der Helm zu locker und dadurch nicht optimal auf Ihr hem Kopf sitzt, konnen Sie die dūnneren Wangenpolster gegen die dickeren austauschen.

Die Wangenpolster sind jeweils über drei Druckknöpfte im Helm befestigt. Sie können die Polster einfach her ausziehen. Die dickeren Wangenpolster können nun ebenfalls mittels der drei Druckknöpfte im Helm befestigt werden. Jeder Druckknopf muss damit hörbar einrasten.

Akustikpolster (Abb. H)

Die Akustikpolster (13) dieren der Gerauschreduzierung, besonderss bei Fahrten mit hohen Geschwindigkeiten.

Drucken Sie die Akustikpolster in den Hohliaum der Wangenpolster. Die mit Klett ausgestattete Akustikpolsterseite zeigt zur Helmeschale.

Frontbeluftung (Abb. I)

Die Frontbelüftung (6) kann mittels eines Schie-beschalters geöffnet und geschlossen werden.

Obere Belüftung (Abb. J)

Die obere Belüftung (1) kann mittels eines Schiebers geöffnet und geschlossen werden.

Winterkragen

Um bei sehr kalten Temperatures den Windeinlass an der Helm unterseite zu reduzieren, kann der vormontierte Standardkragen (16) durch den mitgelieferten breiten Winterkragen (17) ausgewechselt werden.

Ausbau des Standardkragens (Abb. K)

Ziehen Sie den einteiligen Standardkragen in der Mitte einer Seite in Richtung Helminneres.

Einsetzen des Winterkragens (Abb. L)

Stecken Sie den Stab des Winterkragens auf einer Seite in die Öffnung am Helm. Setzen Sie den Kragen fast vollständig ein. Stecken Sie den zweiten Stab in die Öffnung am Helm und drücken Sie den restlichen Kragen ein.

Visierwechsel

Falls das Visier (8) beschädigt oder zu stark zerkratz ist, können Sie es gegen ein Ersatzvisier austauschen.

Ausbau des Visiers

  • Schieben Sie das Visier in die oberste Position (voll geöffnet) (Abb. M).
  • Ziehen Sie den Visiersicherungshebel und entnahmen Sie das Visier (Abb. N).

Einbau des Visiers

  • Stecken Sie das Ersatzvisier auf die Haltevorbachtung und achten Sie darauf auf die richtige Positionierung (voll geöffnet) (Abb. M).
  • Ziehen Sie den Visiersicherungshebel und platzieren Sie das Visier (Abb. O).
  • Lassen Sie das Ersatzvisier einrasten und schreiben Sie das Visier.

Einsetzen der Pinlock Linse

Nehmen Sie das Helmvisier ab. Biegen Sie das Visier und positionieren Sie die Pinlock Linse zwischen den beiden Pins am Helmvisier (Abb.P-Q). Lassen Sie das Helmvisier wieder seine ursprüngliche Form annehmen. Die Silikondichtung an der Pinlock Linse muss einen vollständigen Kontakt zum Helmvisier herstellen, um die Bildung von Kondenswasser zu verhindern (Abb.R). Entfernen Sie den Schutzfilm von der Pinlock Linse. Setzen Sie das Helmvisier wieder in den Helm ein.

Einstellen der Pinlock® Linsen-Spannung

Entfernen Sie die Pinlock Linse. Stellen Sie die Pins ein, indem Sie sie nach außen drücken, mit den Fingern drehen und darüber drucken (Abb. S).

Auswahld der richtigen HelmgroBe

  • Messen Sie den Umfang Ihres Kopfes und wahlen Sie die Grübe des Helmes danach aus. Probieren Sie mehrere Helme, bevor Sie sich entscheiden. Bei aufgesetztem Helm bewegt sich idealerweise die Haut ihrer Schläfen mit.
  • Stellen Sie sicher, dass der Helm auch ohne den festgezogenen Kinnriemen keine große Bewegungsfreiheit auf dem Kopf hat.
  • Für einen sicheren Sitz muss der Kinnriemen fest geschlossen werden. Er sitzt korrekt, wenn es Ihnen schwerfällt, ihre Finger unter den Kinnriemen zu schieben. Sie müssen aber immer noch bequem atmen, schlucken und ihren Kopf drehen können.
  • Überzeugen Sie sich davon, dass der Helm nach der neusten ECE-Norm getestet wurde.

Größentabelle

GröBe Kopfumfang
M 57 - 58 cm
L 59 - 60 cm
XL 61 cm

Wartung und Pflege

Regelmäßige Wartung und Pflegeträgt zur Sicherheit und Erhaltung des Helmes bei.

Reinigung des Helmes

Zum Säubern des Helmes darf niemals petroleumhaltiges Lösungs- oder Scheuermittel verwendet werden, weder außen nochinnen.

  • Verwenden Sie immer, verdünnt in klarem Wasser, pH-neutrales Waschmittel. Mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen.

Visierpflege und Reinigung

  • Nach Gebrauch Verschmutzungen (z. B. Insekten, Sand, Staub etc.) mit einem weichen, feucht den Tuch abwischen und danach mit einem weichen, trockenen Tuch nachwischen.
  • Nach Gebrauch bei Nisse und Feuchtigkeit sollte das Visier immer mit einem trockenen, weichen Tuch abgewischt werden.
  • Beim Säubern des Visiers darf niemals petroleumhaltiges Lösungs- oder Scheuermittel verwendet werden.
  • Entfernen Sie die Pinlock Linse und reinigen Sie sie mit einem weichen, feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Lassen Sie die Pinlock Linse an der Luft trocknen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Flüssigkeiten, die Ammoniak oder Alkohol enthalten.

Reinigung der Wangen-, Akustikund Innenpolster

Handwäsche unter 30^
- Bei Raumtemperatur trocknen lassen.
- Wärmequellen vermeiden.
- Bei Nichtgebrauch in trockenen, belufteten Räumen lagern.

CRIVIT IAN 344834 - Reinigung der Wangen-, Akustikund Innenpolster - 1

CRIVIT IAN 344834 - Reinigung der Wangen-, Akustikund Innenpolster - 2

CRIVIT IAN 344834 - Reinigung der Wangen-, Akustikund Innenpolster - 3

CRIVIT IAN 344834 - Reinigung der Wangen-, Akustikund Innenpolster - 4

CRIVIT IAN 344834 - Reinigung der Wangen-, Akustikund Innenpolster - 5

Lagerung

Lagern Sie den Helm bei Nichtgebrauch an einem trockenen und gut belufteten Ort bei Raumtemperatur. Vermeiden Sie Wärmequellen. Setzen Sie den Artikel nicht unnötg starker Hitze aus, z. B. im Auto bei hohen Außentemperaturen.

Hinweise zur Entsorgung

Entsorgen Sie den Antikel und die Verpackungsmaterialien entsprechend aktueller ortlicher Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B. Folienbeutel, gehoren nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf.

CRIVIT IAN 344834 - Hinweise zur Entsorgung - 1

Entsorgen Sie den Antikel und die Verpackung umweltschonend.

CRIVIT IAN 344834 - Hinweise zur Entsorgung - 2

Der Recycling-Code dient der Kennzeichnung verschiedener Materialien zur Rückführung in den Wiederverwertungsf (Recycling). Der Code besteht aus dem Engs symbol - das den Verwertungskreislauf siegeln soll - und einer Nummer, die das al kennzeichnet.

Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung

Der Antikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Antikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.itte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Gar-. tantie gilt nur fur Material- und Fabrikationsfehler und entfallt bei missbrachlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihr gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sichitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ichnen abstimmmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlangert. Dies gilt auch fur ersetze und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu- ren sind kostenpflichtig.

1 Jahr Garantie für Pinlock Visier-Linse

Der Hersteller der Pinlock Visier-Linse gewährt hierfür eine einjährige Haltbarkeitsgarantie unter folgenden Bedingungen: BESCHRANKTE HAFTUNG

Pinlock® garantiert dem Original-Besitzer, dass der Visiereinsatz für einen Zeitraum von einem (1) Jahr nach dem Datum des ursprünglichen Kaufs frei von Materialmängeln und Verarbeitungsfehlern ist. Pinlock® wird mangelhafte Visiereinsätze nach eigenen Ermessen reparieren oder ersetzen oder den Kaufpreis erstatten. Die Garantie von Pinlock® gilt nicht für Schäden, die durch Missbrauch, Fahrlösigkeit, Änderungen, normalen Verschleib, unsachgemäße Montage oder Reinigung oder Unfälle entstehen (einschließlich unter anderen Rennen, Stunts oder ähnliche Aktivitäten). Die Garantie von Pinlock® gilt nicht für das für Pinlock® vorbereitete Helmvisier oder die Position der Lücher im für Pinlock®VBorbereiteten Helmvisier. These Garantie und Rechtsmittel sind exklusiv und treten an die Stelle aller anderen Garantien und Rechtsmittel, seien sie mündlich oder schriftlich, ausdrücklich oder stillschweigend erfolgt. Kein Weiterverkauf, Handler, Agent oder Mitarbeiter von Pinlock®ist befugt, diese Garantie und Rechtsmittel zu ändern, zu erweitern oder auszubehen. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs muss der Original-Besitzer den Visiereinsatz nebst Kaufrechnung oder datiertem Kaufbeleg bei einem autorisierten Pinlock® Handler vorlagen. Pinlock®schlieBt jegliche impliziten Garantien aus, wozu unter anderen die Garantie der Vermarktungsfähigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck gehört. Falls Pinlock® gemäß geltendem Recht keine impliziten Garantien rechtmaßig ausschreibenkann, werden diese im rechtmaßigen Umfang ausgeschlossen. Alle Ansprüche im Rahmen von impliziten Garantien verfallen nach Ablauf des oben genannten Garantiezeitraums. Pinlock®ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, konkrete, Begleit- oder Folgeschäden, die aus einem Verstoß gegen die Garantie oder nach einem anderen Rechtsgrundsatz ergeben.

IAN: 344830_2004 (GroBe M)

IAN: 344834_2004 (Größe L)

IAN: 344831_2004 (Große XL)

DE Service Deutschland

Tel.: 0800-5435111

E-Mail: deltasport@lidl.de

AT Service Osterreich

Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)

E-Mail: deltasport@lidl.at

CH Service Schweiz

Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.)

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: deltasport@lidl.ch

Congratulations!

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : CRIVIT

Modell : IAN 344834

Kategorie : Fahrradhelm