Heat Supreme - Ogrzewanie SUNTEC - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Heat Supreme SUNTEC w formacie PDF.
| Typ produktu | Promiennik mikatermiczny / suszarka na ręczniki |
| Marka | Suntec |
| Model | Heat Supreme |
| Napięcie znamionowe | 230 V AC |
| Częstotliwość | 50/60 Hz |
| Stopień ochrony | IP24 |
| Technologia grzania | Mikatermiczny (promieniowanie) |
| Tryby pracy | Ręczny, Programowanie, Automatyczny |
| Zakres temperatury | 5 °C (antyzamarzaniowa) do 32 °C |
| Funkcja antyzamarzaniowa | Tak (ustawienie na 5 °C) |
| Montaż | Ścienny (w zestawie wsporniki) |
| Minimalna wysokość montażu | 70 cm nad podłogą |
| Odległość bezpieczeństwa | 1 m z przodu, żadnych przedmiotów nad grzejnikiem |
| Konserwacja | Odkurzacz i sucha ściereczka, bez detergentów |
| Instrukcje bezpieczeństwa | Nie przykrywać, nie używać na zewnątrz, odłączyć po użyciu |
| Gwarancja | 24 miesiące |
| Producent | Suntec Wellness GmbH, Holzstraße 2, 40221 Düsseldorf, Niemcy |
Często zadawane pytania - Heat Supreme SUNTEC
Pytania użytkowników dotyczące Heat Supreme SUNTEC
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Heat Supreme - SUNTEC i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Heat Supreme marki SUNTEC.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Heat Supreme SUNTEC
PL Niniejszy produkt nie nadaje się jako główne urządzenie grzewcze. Ten produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do użytku okazjonalnego.
Verordnung (EU) 2015/1188 vom 28. April 2015. Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten gemäß Tabelle 2 Anh. II/ Regulation (EU) 2015/1188 of 28 April 2015. Information requirements for electric local space heaters according to table 2 annex II/ Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión de 28 de abril de 2015. Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos de acuerdo con el cuadro 2 anexo II/Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015. Exigences d'Informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques selon le tableau 2 annexe II/Regolamento (UE) 2015/1188 della Commissione del 28 aprile 2015. Informazioni obbligatorie per gliapparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici secondo la tabella 2 dell'allegato II/ Verordening (EU) 2015/1188 van de commissie van 28 april 2015. Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming volgens tabel2, bijlage II/Regulamento (UE) 2015/1188 da Comissão de 28 de abril de 2015. Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos conforme quadro 2 anexo II/ Uredba KomisijeE (EU) 2015/1188 od 28. travnja 2015. Zahtjeviza informacijeza električne grijalice za lokalno grijanje prostora prema tablici2 prilogaII / Uredba (EU) 2015/1188 od 28. aprila 2015. Podaci o električnim grijalicama za lokalno grijanje prostora u skladu stabelom 2, prilog II / Uredba Komisije(EU) 2015/1188z dne 28. aprila 2015. Zahteve glede informacija lokalneelektrične grelnike prostorov v skladu stabelo 2, PrilogaII / Nariadenie Komisie (EU)2015/1188 z 28. aprila 2015. Požiadavky na informácie pre elektrické lokalne ohrievače priestoru podla tabulky 2 prílohy II/ Nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015. Požadavky na informacetýkající se elektrických lokálních topidel podle tabulky 2 přílohy II / ABizottság (EU) 2015/1188 Rendete (2015. április 28.). Az elektromosegyedi helyiségfütő berendezések termékinformációs követelményei a 2. táblázat II. melléklete szerint / Rozporządzenie Komisiji(UE) 2015/1188 z dnia 28 kwietnia 2015 r. Wymogi wzakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z tabelą 2 załącznik II.

Modell / Model identifier(s) / Identificador(es) delmodelo / Référence(s) du modèle / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) / Identificador(es) de modelo / Identifikacijska(-e) / Model / oznaka(-e) modela / Identifikacijska oznakamodela(-ov) / Identifikačný (-é) kód (-y) modelu / Identifikační značka (značky) modelu / Modellazonosító(k) / Identyfikator(-y) modelu: 11580 Heat Supreme
| Angabe / Item / Partida / Caractéristique / Dato / Item / Elemento / Značajka /Karakteristika / Postavka / Položka / Údaj / Jellemző / Parametr | Symbol /symbol /Símbolo/Symbole/Símbolo/Symbole/Símbolo/Símbolo/Símbolo/Značka / Jel /Oznaczenie | Wert / value/ Valor /Valeur/Valore/Waarde/Valor/Vrjednost/Vrijednost/Vrednost/Hodnota/Hodnota /Érték/Wartość | Einheit / unitUnidad /Unité / UnitáyEenheid /Unidade /Enota/Jednica /Enota/Jednotka/Mértékegység/Jednostka |
| Wärmeleistung / Heat output / Potencia calorífica /Puissance thermique / Potenza termica / Warmteafgifte / Potência calorífica / Toplinska snaga /Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hõteljesítmény / Moc cieplna | |||
| Nennwärmeleistung / Nominal heat output / Potencia calorífica nominal / Puissance thermique nominale / Potenzatermica nominale / Potenza termicanominale / Nominale warmteafgifte / Potência calorífica nominal / nazivna toplinska snaga / Nazivna toplinska snaga / Nazivna izhodna toplotna moč /Menovity tepelný výkon / Jmenovity tepelný výkon / Névleges hõteljesítmény / Nominalna moc cieplna | Pnom | 1,0 | kW |
| Mindestwärmeleistung (Richtwert) / Minimum heat output (indicative) / Potencia calorificaminima (indicativa) / Puissance thermiqueminimale (indicative) /Potenza termica mínima (indicativa) / Minimale warmteafgifte(Indicatief) / Potência calorífica mínima (Indicativa) / minimalna toplinskasnaga (referentna) / Minimalna toplinska snaga (referentna vrijednost) / Minimalnaizhodna toplotnamoč (okvirno) / Minimálny tepelný výkon (orientačne) /Minimální tepelný výkon (orientační) / Minimális hõteljesítmény (indikatív) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | Pmin | N.A. | kW |
| Maximale kontinulerliche Wärmeleistung / Maximum continuous heat output / Potencia calorífica máxima continuada / Massima potenza termica continua /Maximale continue warmteafgifte / Potência calorífica continua máxima / maksimalna kontinuirana toplinska snaga / Maksimalna kontinuirana toplinskasnaga / Največjatrajna izhodna toplotnamoč / Maximálny priebežný tepelný výkon / Maximální trvalý tepelný výkon / Maximális folyamatos hõteljesítmény /Maksymalna stała moc cieplna | Pmax,c | 1,0 | kW |
| Hilfsstromverbrauch / Auxiliary electricity consumption / Consumo auxiliar de electricidad / Consommationd'électricité auxiliaire / Consumoausiliariodi energia elettrica / Aanvullend elektriciteitsverbruik / Consumo de eletricidade auxiliar / Potrošnja pomoćne električne energije / Potrošnjapomoćneelektrične energije / Dodatna potreba po električní moči / Vlastná potreba elektrickej energie / Spotřeba pomocné elektrické energie / Kiegészítòvillamosenergia-fogyasztás / Zužyće energii elektrycznej na potrzebywłasne | |||
| Bel Nennwärmeleistung / at nominal heat output / A potencia calorífica nominal / À la puissancethermique nominale / Alla potenza termica nominale / Bijnominale warmteafgifte / À potência calorífica nominal / kodnazivne toplinske snage / Kod nazivnetoplinske snage / Pri nazivni izhodní toplotnímoči / Primenovitom tepelnom výkone / Při jmenovitém tepelném výkonu / A névleges hõteljesítményen / Przy nominalnej mocy cieplnej | elmax | N.A. | kW |
| Bel Mindestwärmeleistung / at minimum heat output / A potencia calorífica mínima / À la puissance thermiqueminimale / Allapotenza termicaminima / Bijminimale warmteafgifte / À potência calorificamínima / kod minimalna toplinske snage / Kod minimalna toplinske snage / Priminimalni izhodnitoplotnímoči / Pri minimálnom tepelnom výkone / Při minimálním tepelném výkonu / A minimális hõteljesítményen / Przy minimalnej mocy cieplnej | elmin | N.A. | kW |
| Im Bereitschaftszustand / In standby mode / En modo de espera / En mode veille / In standbymodus / Em estado de vigilla / u stanjupripravnosti / Ustanju pripravnosti / V stanju pripravnjenosti / V pohotovostnom režime / V pohotovostním režimu / Készenléti üzemmódban / W trybieczuwania | elb | 0,000 | kW |
| Nur bei elektrischen Speicher-tinzeiraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat input, for electric storage local space heaters only(select one) / Tipo de aportación de calor, unicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno) / Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs dechauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici adaccumulo (indicare una sola opzione) / Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) / Tipo de potência calorifica, apenas para os aquecedores deambiente local elétricos de acumulación (selecionar uma opção) / Vrstaulazne topline, samoza električneakumulacijske grijaliceza lokalnogrijanje prostora (odabrati jednu) / Samo za električnekumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora: Vrsta regulacije napajanja toplinom (odabrati jednu mogućnost) / Način dovajanja toplotne moči, samo za lokalne električne akumulacijskegrelnike (izberite eno možnost) / Spôsob prvodu tepla, iba pre elektrické akumulačné lokalne ohrievače priestoru (vyberte jeden) / Pouze u akumulačních elektrických lokalních topidel: typpříjmu tepla (vyberte jeden) / A hõbevitel típusa (csak a hõtárolós elektromos egyedi helyiségűtő berendezések esetében – egyet jelöljön meg) / Spôsób doprowadzania ciepla wyłącznie resultingprzypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowości ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jednąopcję) | |||
| Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat / manual heat charge control, with integrated thermostat / control manual de la carga decalor, con termostato Integrado / contrôle thermiquemanuel de la charge avec thermostat intégré / controllo manuale del carico termico, con termostatoto integrato / Handmatige sturing van de warmteoplag, met geintegreerde thermostaat / Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado /ručna regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ručna regulacijapanajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ročno uravnavanje dovajanja toplate z vgrajenim termostatom / manuálne ovládanie množstva tepla sozabudovaným termostatom / ručnířízeníakumulace teplas integrovaným termostatem / Kézi tõltésszabályozás beépitett termosztáttal/ ręcznyregulatordoprowadzania ciepla z wbudowaným termostatem | nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/nie/ne/nem/nie | ||
| Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / manual heat charge control with room and/or outdoortemperature feedback / control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique manuel de la chargavec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo manuale del carico termico con riscontro della temperaturaambientee/o esterna / Handmatige sturing van de warmteoplag, metkamer- en/of buitentemperaturfeefeedback / Comando manual dacargartérmica, comretroação da temperatura interior e/ou exterior / ručna regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručnaregulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi/Ročno uravnavanjedovajanja toplate s povratno / informacijo o temperaturi v prostoru in/ alina prostem/manualne ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / ruční řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující oteploté v místnosti a/nebovenkovní teploté / Kézi tõltésszabályozásbeltéri és/vagy kültérihőmérséklet-viszacsatolással/ ręczny regulator doprowadzaniaciepla z pomiarem temperaturew y pomieszczeniu lub na zewnątrz | nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/nie/ne/nem/nie | ||
| Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldungder Raum- und/oder Außentemperatur / electronic heatcharge control withroom and/ourodtower temperature feedback / control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermiquelectroniquede la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo elettronico delcarico termicocon | |||
riscontro della temperatura ambiente e/o esterna /Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer-en/of buitentemperatuurfeedback /Comando eletrónico da carga térmica, com retroacão da temperatura interior e/ou exterior /elektronička regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi /Elektronička regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi /Elektronička regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi /Elektronsko uravnavanje dovajanja toplote s povratno informacijo o temperaturi v prostoru in/ali na prostem /elektronické ovładanie množstva tepla so spätnou vázbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty /elektronické řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informujício teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě /Elektronikus tõltėsszabályozás beltéri és/vagy külső hőmérséklet-visszacsatolással /elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatura w pomieszczeniu lub na zewnątrz
Dziękujemy za zakup tego urządzenia marki Suntec Wellness. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego skorzystania z niej.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, a także przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające dostatecznego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod nadzorem i pod warunkiem, że zostały one pouczone na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i że zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i prace konserwacyjne należące do obowiązków użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci poniżej 3 roku życia bez nadzoru ze strony osób dorosłych nie mogą mieć dostępu do urządzenia.
Dzieci w wieku od 3 i poniżej 8 lat mogą jedynie włączać lub wyłączać urządzenie pod warunkiem, że urządzenie znajduje się lub jest zainstalowane w normalnej pozycji używania, dziecko zostało przeszkolone pod kątem bezpiecznego używania, jest nadzorowane i zrozumiało możliwe zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 i poniżej 8 lat nie mogą podłączać urządzenia do gniazdka, regulować urządzenia, czyścić go lub konserwować.
- Aby uniknąć oparzeń, podczas użytkowania grzejnika nie wolno dotykać jego gorących powierzchni. Wszelkie materiały palne, takie jak zasłony i inne elementy wyposażenia należy trzymać w odległości co najmniej 0,9 m od przedniej i tylnej
strony grzejnika oraz jego boków.
- W czasie, gdy grzejnik pracuje lub jest bez nadzoru, w przypadku, gdy jest on użytkowany przez dzieci, w jego pobliżu przebywają dzieci lub osoby niepełnosprawne, należy zachować szczególnie ostrożność.
- Prosimy nie używać grzejnika na zewnątrz budynków.
- Grzejnik ten przewidziany jest do stosowania w łazienkach, pralniach itp. pomieszczeniach wewnątrz budynków. Nigdy nie należy umieszczać grzejnika w takim miejscu, w którym mógłby on spaść do wanny lub do jakiegokolwiek pojemnika na wodę.
- Grzejnik ten posiada w swoim wnętrzu elementy gorące, tworzące łuk elektryczny lub iskrzące. Prosimy nie wykorzystywać go w miejscach, w których używane są lub składowane gazy, farby lub ciecze łatwopalne.
- Prosimy nie wkładać żadnych ciał obcych i nie dopuszczać do przedostania się ich do otworów wentylacyjnych i wylotowych powietrza, ponieważ może to spowodować uszkodzenie grzejnika, a także porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
- W czasie, gdy grzejnik nie jest używany, należy odłączyć go od źródła zasilania. Aby grzejnik odłączyć od źródła zasilania, należy wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka ściennego lub wyłączyć główne zasilanie sieciowe.
- Stanowczo odradzamy stosowanie przedłużaczy,
ponieważ mogą się one przegrzewać i spowodować pożar. Tym niemniej, jeżeli przedłużacz musi zostać zastosowany, wówczas żyły kabla muszą mieć co najmniej 1 mm średnicy i kabel taki musi być przystosowany na natężenie znamionowe prądu wynoszące co najmniej 10 A.
- Prosimy nigdy nie układać kabla elektrycznego pod dywanami i nie przykrywać go żadnymi dywanikami, chodnikami itp. wykładzinami podłogowymi. Kabel prosimy układać w mniej uczęszczanych obszarach i w miejscach, w których nie będzie on narażony na nadeptywanie.
- Prosimy nie korzystać z urządzenia, jeśli przewód zasilający, wtyczka sieciowa lub samo urządzenie wykazywać będą uszkodzenia. Jeżeli konieczna będzie naprawa, prosimy zwrócić się do swojego punktu sprzedaży.
- Grzejnik prosimy podłączać tylko i wyłącznie do prawidłowo uziemionych gniazdek wtykowych.
12.Z grzejnika prosimy korzystać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Każdy inny sposób wykorzystania, który nie jest zalecany przez producenta, może prowadzić do pożarów, porazeń elektrycznych lub innych obrażeń ciała. - Prosimy nie użytkować grzejnika we współpracy z programatorami, sterownikami czasowymi itp. podobnymi aparatami, które mogą grzejnik ten włączać w sposób automatyczny.
- Prosimy nie korzystać z tego grzejnika w kabinach
kąpielowych lub prysznicowych ani w basenach.
-
Grzejnik nie może się znajdować bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym.
-
Aby uniknąć zagrożenia pożarowego spowodowanego przegrzaniem, prosimy grzejnika niczym nie przykrywać.
-
Prosimy nigdy nie próbować dokonywać samodzielnych napraw urządzenia, demontować go lub w inny sposób modyfikować.
-
OSTROŻNIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z przypadkowym ponownym uruchomieniem wyłącznika termicznego, urządzenia tego nie wolno zasilać za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełączającego, np. sterownika czasowego, ani podłączać do obwodu, który jest przez dystrybutora prądu regularnie włączany i wyłączany.
-
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, prosimy nigdy nie zanurzać urządzenia, jego kabla ani wtyczki sieciowej w wodzie ani w żadnych innych cieczach.

Ostrzeżenie: Aby uniknąć przegrzania, urządzenia nie wolno nigdy niczym przykrywać!
WPROWADZENIE
MIKATERMICZNY GRZEJNIK PANELOWY/ PODGRZEWACZ RĘCZNIKÓW
W tym nowym typie grzejników wykorzystywane są MIKATERMICZNE elementy grzewcze. W tej najnowszej technologii, będącej liderem rynku, wykorzystywana jest energia promieniowania cieplnego: Urządzenie nagrzewa nie tylko samo powietrze otoczenia, lecz również pobliskie obiekty i ściany. Te obiekty kumulują w sobie energię cieplną i następnie stopniowo nagrzewają pomieszczenie.
Cechy szczególne
Bezpośrednia, kompletna moc grzewcza
Klasa ochronna: IP 24
Sterowanie za pomocą termostatu elektronicznego
Funkcja zapobiegająca zamarzaniu
Termiczny wyłącznik bezpieczeństwa
Lekka budowa
Cicha praca
Brak strat oleju
Uchwyty do powieszenia ręczników, w celu ich wysuszenia
SPECYFIKACJA TECHNICZNA grzejnika
HEAT SUPREME
Napięcie znamionowe: 230V \~ 50/60Hz
Pobór mocy: 1000 W
Wymiary urządzenia: ok. 59,5 cm (Dł.) × 80 cm (W) × 21,5 cm (Sz.)
Masa urządzenia ok. 9,35 kg
Budowa urządzenia:
Wersja elektroniczna (HEAT SUPREME)
| 1. Włącznik/wyłącznik2. Wyświetlacz LCD3. Kontrolka pracy4. Przyciski funkcyjne5. Ruszt metalowy6. Uchwyty do wieszania ręczników7. Wbudowany uchwyt | 8. Otwory montażowe9. Uchwyt montażowy10. Śruby11. Kołki plastikowe do montażu naściennego12. Śruby do mocowania uchwytów do wieszania13. Dolne zamocowanie ścienne14. Mniejsze śruby do mocowania dolnych zamocowań ściennych |
ZDJĄĆ OPAKOWANIE
Przed użyciem grzejnika prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi.
- Prosimy wyjąć grzejnik z opakowania.
- Prosimy usunąć przekładki styropianowe i zdjąć opakowanie z folii plastikowej.
-
Zawartość:
-
1 woreczek zawierający 1 uchwyt ścienny, 4 wkręty, 4 kołki plastikowe do montażu naściennego,
• 2 dolne zamocowania do montażu naściennego oraz przynależne śruby.
• 4 śruby do montażu uchwytów do wieszania ręczników -
Opakowanie prosimy zachować na okres składowania grzejnika w przypadku zaprzestania korzystania z niego w okresie przerwy letniej.
MONTAŻ UCHWYTÓW DO WIESZANIA RĘCZNIKÓW
Uchwyty do wieszania ręczników prosimy przykręcić do grzejnika za pomocą 4 śrub specjalnych.
Operację tę należy przeprowadzić przed montażem grzejnika na ścianie.
MONTAŻ DOLNYCH ZAMOCOWAŃ DO MONTAŻU NAŚCIENNEGO
2 dolne zamocowania do montażu naściennego prosimy przykręcić do dolnej strony grzejnika.
Prosimy posłużyć się w tym celu 2 mniejszymi śrubami i solidnie je dokręcić.
MONTAŻ
Grzejnik musi być zamocowany co najmniej na wysokości 0,7 nad podłogą i w odległości mniejszej niż 1 m
od powierzchni grzejnika nie mogą być ustawione żadne przedmioty (np. regały). Zalecamy przeprowadzenie montażu grzejnika w łazienice w odległości co najmniej 0,6 m od prysznica LUB wanny kąpielowej, patrz: ilustracja jw. Odstęp wynoszący 0,6 m jest odstępem proponowanym; właściwy odstęp od prysznica lub wanny kąpielowej powinien spełniać wymogi odpowiednich norm krajowych.
Po umocowaniu uchwytów do wieszania ręczników, należy przeprowadzić poniżej wymienione kroki w celu zamocowania grzejnika na ścianie.
KROK I: Za pomocą ołówka prosimy zaznaczyć na ścianie pozycję lewego lub prawego wkrętu mocującego (w odległości ok. 1,5 nad podłogą).
KROK II: Następnie prosimy wywiercić otwór.
KROK III: W otworze prosimy umieścić kolek plastikowy.
KROK IV: Uchwyt montażowy prosimy lekko przykręcić do ściany.
KROK V: Następnie należy zaznaczyć położenie drugiego otworu na takiej samej wysokości, na której znajduje się pierwszy otwór, w odległości ok 138 mm od niego.
KROK VI: Prosimy wywiercić drugi otwór.
KROK VII: W otworze prosimy umieścić drugi kołek plastikowy.
KROK VIII: Oba wkręty uchwytu ściennego należy przykręcić solidnie do ściany.
KROK IX: Proszę zamontować grzejnik na uchwycie ściennym. Za pomocą ołówka prosimy zaznaczyć na ścianie pozycje otworów (prawego i lewego) dolnych zamocowań ściennych. Następnie prosimy zdjąć grzejnik z uchwytu ściennego.
KROK X: Prosimy wywiercić oba otwory pod zamocowania dolne.
KROK XI: W otworach prosimy umieścić pozostałe kości plastikowe.
KROK XII: Następnie prosimy ponownie umocować grzejnik w uchwycie ściennym i przykręcić oba pozostałe wkręty zamocowań dolnych.
DZIAŁANIE
Przed przystąpieniem do użytkowania grzejnika prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi.
- Ponadto prosimy sprawdzić, czy wyłącznik główny jest ustawiony w pozycji „AUS” (WYŁ.).
- Następnie wtyczkę kabla zasilającego należy umieścić w odpowiednim gniazdku elektrycznym. (Wartość nominalna natężenia prądu nie może być mniejsza niż 13 A).
- Przełączyć wyłącznik główny na opcję „WŁ.”. Przytrzymać przyciski „MODE” i „SET” przez 10 sekund, aby zresetować programowanie (czynność ta musi zostać wykonana tylko podczas pierwszego uruchomienia dla włączenia).
- Wybrać przyciski „SET”, „+” i „-” do ustawienia aktualnej godziny i aktualnego dnia. Za pomocą tych przycisków można także ustawić program tygodniowy do włączania lub wyłączania urządzenia oraz temperaturę docelową.
Np.: Program dla niedzieli „Sun”, czas włączenia „ON”, godzina 7:30, czas wyłączenia „OFF”, godzina 10:00, docelowa temperatura wynosi 20°C

text_image
Sun 7:30 ON Sun 10:00 OFF Sun 20 ON- Nacisnąć przycisk „MODE”, aby wybrać tryb:
- Tryb ręczny:
Na wyświetlaczu pokazuje się symbol ręki. Wstępnie ustawiona temperatura docelowa wynosi 22°C. Ustawić żądaną temperaturę docelową za pomocą przycisków „+” i „-” na temperaturę 5°C (funkcja przeciwzamarzania) lub 10°C–32°C. Jeżeli temperatura pokojowa jest niższa niż temperatura docelowa, włącza się ogrzewanie. Jeżeli temperatura pokojowa jest wyższa niż temperatura docelow wyłącza się. Ogrzewanie jest kontynuowane, gdy temperatura pokojowa jest niższniż temperatura docelowa.

- Tryb programowania:
Urządzenie aktywuje zapisany program tygodniowy.

- Tryb automatyczny:
W trybie automatycznym, podobnie jak w trybie programowania, następuje aktywacja zapisanego programu tygodniowego. Dodatkowo czas włączenia jest automatycznie dopasowywany do różnicy między temperaturą pokojową a

docelową, aby w ustawionym czasie szybciej osiągnąć temperaturę docelową:
Jeżeli temperatura pokojowa jest o 5°C niższa niż temperatura docelowa, urządzenie włącza się 30 min. przed zaprogramowanym czasem włączenia.
Jeżeli temperatura pokojowa jest o 6°C lub więcej stopni niższa niż temperatura docelowa, urządzenie włącza się 60 min. przed zaprogramowanym czasem włączenia.
Funkcja zapobiegająca zamarzaniu
Za pomocą tej funkcji temperatura będzie utrzymywana powyżej „temperatury zamarzania”. Proszę ustawić temperaturę w trybie ręcznym na 5°C. Dzięki temu można uniknąć pęknięcia rury wskutek oblodzenia.
Ostrzeżenia dla użytkownika
- Jeżeli mają Państwo zamiar opuścić dom na kilka godzin, prosimy wówczas zredukować nastawę temperatury.
- Jeżeli użytkują Państwo w jednym pomieszczeniu kilka urządzeń grzejnych, prosimy nie nastawiać ich równocześnie.
W ten sposób uzyskają Państwo równomierną temperaturę bez zwiększania zużycia energii. - W czasie przewietrzania pomieszczeń Prosimy wyłączyć grzejnik.
CZYSZCZENIE
- Przed czyszczeniem prosimy grzejnik wyłączyć, wtyczkę kabla zasilającego wyjąć z gniazdka sieciowego i odczekać, aż grzejnik schłodzi się.
- Prosimy nigdy nie zanurzać urządzenia, ani wtyczki sieciowej w wodzie lub w innych cieczach. Prosimy nie wlewać do grzejnika wody ani jakichkolwiek innych cieczy.
- W celu usuwania pyłu i kłączków z rusztu metalowego grzejnika, prosimy posługiwać się odkurzaczem.
- Aby usunąć kurz, grzejnik prosimy przetrzeć suchą ściereczką, a w celu wyeliminowania smug należy go przetrzeć szmatką wilgotną (lecz nie mokrą).
- Do czyszczenia grzejnika nie wolno stosować żadnych środków czyszczących, agresywnych proszków czyszczących ani past polerskich, ponieważ mogą one uszkadzać lakier.
PRZECHOWYWANIE
Grzejnik prosimy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Aby uniknąć osiadania kurzu i brudu na grzejniku, podczas przechowywania urządzenia prosimy wykorzystać jego opakowanie.
Jeżeli grzejnik nie jest regularnie wykorzystywany i będzie przechowywany bez przykrycia, wówczas po pierwszym uruchomieniu mogą się z niego wydostawać niewielkie ilości dymu oraz/ lub nieprzyjemnych zapachów. Jest to zjawisko normalne i wynika z gromadzenia się wilgoci oraz pyłu na elementach grzejnych.
PRZED ODDANIEM GRZEJNIKA DO NAPRAWY PROSIMY SPRAWDZIĆ NASTĘPUJĄCE ASPEKTY
Grzejnik nie grzeje.
- Prosimy sprawdzić, czy grzejnik jest włączony, czy wyłączony.
- Prosimy sprawdzić, czy regulator termostatu ustawiony jest w najwyższej pozycji regulacyjnej.
- Prosimy sprawdzić, czy grzejnika nie zasłania jakiś obiekt.
Grzejnik nie pracuje.
- Prosimy sprawdzić, czy wtyczka kabla zasilającego jest włóżona do gniazdka sieciowego.
- Prosimy sprawdzić, czy w budynku prawidłowo funkcjonuje zasilanie w prąd elektryczny i czy nie zadział bezpiecznik główny.
- Prosimy sprawdzić, czy urządzenie jest włączone za pomocą włącznika głównego.
- Prosimy sprawdzić, czy regulator termostatu ustawiony jest w najwyższej pozycji regulacyjnej. (Prosimy sprawdzić także, czy pali się kontrolka zasilania).
Jeżeli pomimo poprzednio wykonanych czynności sprawdzających grzejnik nadał nie będzie funkcjonował, prosimy zwrócić się o pomoc do sklepu specjalistycznego. Wszelkie naprawy muszą być wykonywane przez upoważniony personel uznanego sklepu detalicznego.
Ważna informacja: Użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem prowadzi do utraty gwarancji. Naprawy przeprowadzane nieprawidłowo lub przez osoby niewykwalifikowane mogą być przyczyną poważnych konsekwencji dla użytkownika.
REKLAMACJA
- Reklamacje dotyczące urządzenia można zgłaszać w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu (paragon).
- Bezpłatna wymiana lub naprawa jest wykluczona w razie uprzedniego przeprowadzenia nieprawidłowych manipulacji przy produkcie.
- Usuwanie wad części zużywających się i materiałów użytkowych oraz czyszczenie, konserwacja lub wymiana tych części są w takim przypadku odpłatne.
- W razie reklamowania urządzenia należy przynieść urządzenie w oryginalnym opakowaniu wraz z paragonem do sprzedawcy. Na stronie internetowej www.suntec-wellness.de można dokonać szybkiego i wygodnego zgłoszenia serwisowego oraz zasięgnąć dodatkowych informacji.
- Bez paragonu wykluczona jest zasadniczo bezpłatna naprawa lub wymiana.
- Jeżeli reklamacja odbywa się zgodnie z naszymi postanowieniami serwisowymi, wszystkie wady urządzenia lub akcesoriów spowodowane błędami materiałowymi lub producenta są usuwane poprzez bezpłatną naprawę lub — według naszego uznania — poprzez wymianę urządzenia.
- Uszkodzenie elementów akcesoriów nie prowadzi automatycznie do bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą. Pęknięcie szkła lub elementów plastikowych jest zawsze związane z poniesieniem kosztów.
- Sprzedawca lub serwis naprawy może po upływie okresu gwarancji przeprowadzić naprawy odpłatnie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA

Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno utylizować ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego. Należy go oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wskazują na to symbole umieszczone na produkcie, w instrukcji użytkowania oraz na opakowaniu. Materiały nadają się do ponownego wykorzystania zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki recyclingowi, ponownemu użyciu materiałów i innym formom ponownego wykorzystania zużytych urządzeń, w dużym stopniu przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska naturalnego. Informacje o właściwych punktach zbiórki surowców wtórnych można uzyskać w urzędzie gminy.
W ramach rozszerzonej odpowiedzialności producenta urządzenie to jest oznakowane zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Naszym celem jest unikanie powstawania złomu elektronicznego, zmniejszenie jego ilości oraz ekologiczna utylizacja urządzeń elektronicznych. Prosimy o aktywną pomoc w ochronie środowiska poprzez utylizację złomu elektronicznego za pośrednictwem lokalnych punktów zbiórki.
Opakowanie oraz instrukcja obsługi nadają się do recyklingu.
EC-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Urządzenie spełnia zasadnicze wymagania Unii Europejskiej w zakresie zapewnienia zdrowia i bezpieczeństwa. Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE. Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca są zarejestrowanymi znakami towarowymi. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz pomyłek.
Na niniejsze urządzenie przysługuje 24-miesięczna gwarancja!
W okresie 24 miesięcy obowiązywania gwarancji zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy urządzenia lub do udostępnienia sprzedawcy bezpłatnie części zamiennych, jeżeli urządzenie przestanie działać wskutek błędów produkcyjnych lub materiałowych. Dalsze roszczenia w stosunku do naszej firmy są wykluczone. Nie odpowiadamy za uszkodzenia urządzenia spowodowane siłą wyższą, nieprawidłową obsługą, nieprzestrzeganiem instrukcji, uwarunkowanym eksploatacją zużyciem lub uszkodzeniami w transporcie.
Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą.
W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy.
Oznaczenie artykułu:
Numer seryjny:
Nazwisko kupującego:
Data zakupu:
Pieczątka i podpis sprzedawcy:
Producent:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Niemcy