Heat Screen 1800 - Ogrzewanie SUNTEC - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Heat Screen 1800 SUNTEC w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Heat Screen 1800 SUNTEC
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Heat Screen 1800 - SUNTEC i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Heat Screen 1800 marki SUNTEC.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Heat Screen 1800 SUNTEC
PL Niniejszy produkt nie nadaje się jako główne urządzenie grzewcze. Ten produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do użytku okazjonalnego.
| Verordnung (EU) 2015/1188 vom 28. April 2015. Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten gemäß Tabelle 2 Anh. II/ Regulation (EU) 2015/1188 of 28 April 2015.Information requirements for electric local space heaters according to table 2 annex II/ Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión de 28 de abril de 2015. Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos de acuerdo con el cuadro 2 anexo II/Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015.Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électricles selon le tableau 2 annexe II/Regolamento (UE) 2015/1188 della Commissione del 28 aprile 2015. Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale eletrici secondo la tabella 2 dell'allegato II/Verordening (EU) 2015/1188 van de commissie van 28 april 2015. Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming volgens tabel 2, bijlage II / Regulamento (UE) 2015/1188 da Comissão de 28 de abril de 2015. Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos conforme quadro 2 anexo II / Uredba Komisijee (EU) 2015/1188 od 28. travnja 2015.Zahtjevi za informacije za električnej grijalice za lokalno grijanje prostora prema tablici 2 priloga II / Uredba (EU) 2015/1188 od 28. aprila 2015. Podaci o električnim grijalicama za | |||
| Modell / Model identifier(s) / Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Identificativo dei modello / Typeaanduiding(en) / Identificador(es) de modelo / identifikacija(-e) / Model / oznaka(-e) modela / Identifikacija oznaka modela(-ov) / Identifikačný (-é) kód (-y) modelo / Identifikační značka (značky) modelo / Modellazonostó(k) / Identifikator(-y) modelo: 14482 Heat Screen 1800 chocolate / 14475 Heat Screen 1800 bordeaux / 13140 Heat Screen 1800 pearl | |||
| Angabe / Item / Partida / Caractéristique / Dato / Item / Elemento / Značajka /Karakteristika / Postavka / Položka / Údaj / Jellemző / Parametr | Symbol / symbol / Simbolo / Symbole / Simbolo / Symbol / Simbolo / Symbol / Značka / Jel / Oznaczenie | Wert / value / Valor / Valeur / Valore / Waarde / Valor / Vrjednost/ Vrjednost / Vrednost / Hodnota / Erték / Wartość | Einheit / unit / Unidad / Unité / Unitá/ Eenheid / Unidade / Enota / Jednica / Enota / Jednotka / Mértekegyseg / Jednostka |
| Wärmeleistung / Heat output / Potencia calorífica / Puisance thermique / Potenza termica / Warmteafgifte / Potência calorífica / Toplinska snaga / Toplinska snaga / Izhodna toplotna moć / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hõteljesítmény / Moc cieplna | |||
| Nennwärmeleistung / Nominal heat output / Potencia calorífica nominal / Puisance thermique nominale / Potenza termica nominale / Potenza termica nominale / Nominal warmteafgifte / Potência calorífica nominal / nazivna toplinska snaga / Nazivna toplinska snaga / Nazivna izhodna toplotna moć / Menovity tepelný výkon / Jmenovity tepelný výkon / Névleges hõteljesítmény / Nominalna moc cieplna | Pnom | 1,8 | kW |
| Mindestwärmeleistung (Richtwert) / Minimum heat output (indicative) / Potencia calorífica minima (indicativa) / Puisance thermique minimale (indicative) / Potenza termica mínima (indicativa) / Minimala warmteafgifte (indicatief) / Potência calorífica mínima (indicativa) / minimala toplinska snaga (referentna) / Minimalna toplinska snaga (referentna vrijednost) / Minimalna izhodna toplotna moć (okvirno) / Minimalny tepelný výkon (orientačne) / Minimalni tepelný výkon (orientačni) / Minimalis hõteljesítmény (indikativ) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | Pmin | 1,1 | kW |
| Maximale kontinuierliche Wärmeleistung / Maximum continuous heat output / Potencia calorífica máxima continuada / Massima potenza termica continua / Maximale continue warmteafgifte / Potência calorífica continua máxima / maksimalna kontinuirana toplinska snaga / Najvočja trajna izhodna toplotna moć / Maximálny priebezňý tepelný výkon / Maximální trvalý tepelný výkon / Maximális folyamatos hõteljesítmény / Maksymalna stała moc cieplna | Pmax,c | 1,8 | kW |
| Hilfsstromverbrauch / Auxiliary electricity consumption / Consumo auxiliar de electricidad / Consommation d'électricité auxiliaire / Consumo ausiliario di energia elettrica / Aanvullend elektricitetsverbruik / Consumo de eletricidade auxiliar / Potrošnja pomoćne električne energije / Potrošnja pomoćne električne energije / Dodatna potreba po električní moći / Vlastná spotreba elektrickej energie / Spotřeba pomocné elektrické energie / Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne | |||
| Bei Nennwärmeleistung / at nominal heat output / Potencia calorífica nominal / À la puissance thermique nominale / Alla potenza termica nominale / Bij nominale warmteafgifte / À potência calorífica nominal / kod nazivne toplinske snage / Kod nazivne toplinske snage / Pri nazivni izhodni toplotni moći / Pri menovitom tepelnom výkon / Pri jmenovitém tepelném výkonu / A névleges hõteljesítményen / Przy nominalnej mocy cieplnej | elmax | 1,753 kW | |
| Bei Mindestwärmeleistung / at minimum heat output / Potencia calorífica mínima / À la puissance thermique minimale / Alla potenza termica mínima / Bij minimale warmteafgifte / À potência calorífica mínima / kod minimalne toplinske snage / Kod minimalne toplinske snage / Pri minimalni izhodni toplotni moći / Pri minimálnom tepelnom výkon / Pri minimálním tepelném výkonu / A minimális hõteljesítményen / Przy minimalnej mocy cieplnej | elmin | 1,053 | kW |
| Im Bereltschaftszustand / in standby mode / En modo de espera / En mode veille / In modo standby / In standbymodus / Em estado de vigilia / u stanju pripravnosti / U stanju pripravnosti / V stanju pripravljenosti / V pohotovostnom režime / V pohotovostním režimu / Készenléti üzemmódban / W trybie czuwania | elsb | 0,280 | W |
| Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (selecione uno) / Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale eletrici ad accumulo (indicare una sola opzione) / Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) / Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local elétricos de acumulação (selecionar uma opção) / Vrsta ulazne topline, samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora (odabrati jednu) / Samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora: Vrsta regulacije napajanja toplinom (odabrati jednu mogućnost) / Način dovajanja toplotne moći, samo za lokalne električne akumuladjske grelnike (izberite eno možnost) / Spôsob privodu tepia, iba pre elektrické akumulacné lokalne ohrievače priestoru (vyberte jeden) / Pouze u akumulacínich elektrických lokalních topidei: typ přijmu tepia (vyberte jeden) / A hőbevitel tipusa (csak a hőtárólós elektromos egyedi helyiségfütő berendezések esetében – egyet jelöljön meg) / Sposób doprowadzania ciepla wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję) | |||
| Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat / manual heat charge control, with integrated thermostat / control manual de la carga de calor, con termostato integrado / contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré / controllo manuale del carico termico, con termostato integrato / Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat / Comando manual da carga térmica, com termostato integrado / ručna regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ročno uravnavanje dovajanja toplote z vprajenim termostatom / manuálne ovládanie množstva tepla so spättnou vazbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / ručni řířeni akumulace tepla se zpättnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě / Kézi tõltésszabályozás beltéri és vagy kültéri hőmérskélet-viszacsatoIással / rèçny regulator doprowadzania ciepla z pomiamorem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz | nein/no/no/non/no/nein/não/ne/ne/nie/ne/nem/nie | ||
| Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback / control manual de la carga de calor con response a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna / Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando manual da carga térmica, com retroação da temperatura interior e/o exterior / ručna regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem pouvrato doptate s povratno o temperaturi v prostoru in/ali na prostem / manuálne ovládanie množstva tepla so spättnou vazbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / ručni řířeni akumulace tepla se zpättnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě / Kézi tõltésszabályazóás beltéri és vagy kültéri hőmérskélet-viszacsatoIással / rèçny regulator doprowadzania ciepla z pomiamorem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz | nein/no/no/non/nein/não/ne/ne/nie/ne/nem/nie | ||
| Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung / fan assisted heat output / potencia calorifica asistida por ventiladores / puissance thermique régulable par ventilateur / potenza termica assistita da ventilatore / Door een ventilator bijgestane warmteafgifte / Potência calorifica com ventilador / predaja topline uz pomoć ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Uravnavanje izhodne toplotne moči s pomočjo ventilatorja / tepelný výkon s pomocou ventilátora / výdej tepla s ventilátorem / Ventilátorral segített hõleadás / moc cieplna regulowana wentylatorem | NA | ||
| Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat output/room temperature control (select one) / Tipo de control de potencia calorifica/de temperatura interior (seleccione uno) / Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente (indicare una sola opzione) / Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één) / Tipo de potência calorifica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção) / Vrsta izlazne topline/regulacija sobne temperature (odabrati jednu) / Vrsta toplinske snage/regulacija sobne temperature (odabrati jednu mogućnost) / Način uravnavanja izhodne toplotne moči/temperature v prostoru (izberite eno možnost) / Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teploty (vyberte jeden) / Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) / A teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásá-nak típusa (egyet jelöljön meg) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) | |||
| Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle / single stage heat output and no room temperature control / potencia calorifica de un solo nivel, sin control de temperatura interior / contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce / potenza termica a fase única senza controllo della temperatura ambiente / Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur / Potência calorifica numa fase única, sem comando da temperatura interior / jednostupanjska predaja topline i bez regulacije sobne temperature / Jednostepena toplinska snaga, bez regulacije sobne temperature / Z enostopenjskim uravnavanjem izhodne toplotne moči, brez uravnavanja temperature v prostoru / jednoúrovňový tepelný výkon bez ovládania izbovej teploty / jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti / Egyetlen állás, beltéri hőmérséklet-szabályozás nélkül / jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/ne/ne/nie | ||
| Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle / two or more manual stages, no room temperature control / Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior / contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce / due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente / Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur / Em duas ou mais fases manuals, sem comando da temperatura interior / dva ili više ručna stupnja, bez regulacije sobne temperature / Dva ručno podesiva stepena ili više ručno podesivih stepeni, bez regulacije sobne temperature / Z dvema ali već ročními stopnjami, brez uravnavanja temperature v prostoru / dve alebo viac manuálnych úrovni bez ovládania izbovej teploty / dva nebo vice ručnich stupňů, bez regulace teploty v místnosti / Két vagy több kézi szabályozású állás, beltéri hőmérséklet-szabályozás nélkül / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | nein/no/no/non/no/neen/ne/ne/ne/ne/ne/nie | ||
| Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat / with mechanic thermostat room temperature control / con control de temperatura interior mediante termostato mecánico / contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique / con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico / Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat / Com comando da temperatura interior por termóstato mecânico / s regulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom / Regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom / Z uravnavanjem temperature v prostoru z mehanskim termostatom / s ovládanim izbovej teploty mechanickým termostatom / s mechanickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti / Mechanikus termosztátos beltéri hőmérsékletszabályozás / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu | nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/ne/ne/nie | ||
| Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle / with electronic room temperature control / con control electrónico de temperatura interior / contrôle électronique de la température de la pièce / con controllo elettronico della temperatura ambiente / Met elektronische sturing van de kamertemperatuur / Com comando eletrónico da temperatura interior / s elektroničkom regulacijom sobne temperature / S elektroničkom regulacijom sobne temperature / Z uravnavanjem temperature v prostoru z mehanskim termostatom / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru / s elektronickým ovládanim izbovej teploty / s elektronickou regulaci teploty v místnosti / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu | ja/yes/si/oui/si/ja/sim/da/da/da/ano/igen/tak | ||
| Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung / electronic room temperature control plus day timer / control electrónico de temperatura interior y temporizador diario / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier / con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaa / Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador diario / elektronička regulacija sobne temperature i dnevni uklopnii sat / Elektronička regulacija sobne temperature i dnevni vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru z dnevnim časovnikom / elektronické ovládanie izbovej teploty a denný časovač / s elektronickou regulaci teploty v místnosti a dennim programem / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak szerinti szabályozás /elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym | nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/ne/ne/nie | ||
| Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung / electronic room temperature control plus week timer / control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire / con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar / Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal / elektronička regulacija sobne temperature i tjedni uklopnii sat / Elektronička regulacija sobne temperature i sednični vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru s tedenskim časovnikom / elektronické ovládanie izbovej teploty a týždenný časovač / s elektronickou regulaci teploty v místnosti a týdenním programem / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és heti szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym | nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/ne/ne/ne/nie | ||
| Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) / Other control options (multiple selections possible) / Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) / Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) / Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) / Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) / Outras opções de comando (seleção múltipla possível) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge možnosti uravnavanja (izberete lahko već možnosti) / Dalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / Dalši možnosti regulace (lze vybrat více možnosti) / Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet) / Inne opcje regulacil (možna wybrać kilka) | |||
| Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung / room temperature control, with presence detection / control de temperatura interior con detección de presencia / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence / controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza / Sturing van de amertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de presença / regulacija sobne temperature s prepoznavanjem prisutnosti / Regulacija sobne temperature s detektorom prisutnosti / Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem prisotnosti / ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti / regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob / Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét- érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności | ja/yes/si/oui/si/ja/sim/da/da/da/ano/ano/igen/tak | ||
| Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster / room temperature control, with open window detection / control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouvert / controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte / Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de janelas abertas / regulacija sobne temperature s prepoznavanjem otvorenog prozora / Regulacija sobne temperature s detektorom otvorenih prozora / Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odrptega okna / ovládanie izbovej teploty s detekciou otvoreného okna / regulace teploty v místnosti s detekci otevřeného okna / Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak- érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna | nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie | ||
| Mit Fernbedienungsoption / with distance control option / con opción de control a distancia / option contrôle à distance / con opzione di controllo a distanza / Met de optie van afstandsbediening / Com opção de comando à distância / s mogućnosču regulacije na daljinu / S opcijom daljinskog upravljanja / Z možnostjo uravnavanja na daljavo / s možnosťou dial’kového ovládania / s dálkovým ovládáním / Távszabályozási lehetőség / z regulacją na odległość | nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie | ||
| Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns / with adaptive start control / con control de puesta en marcha adaptable / contrôle adaptatif de l’activation / con controllo di avviamento adattabile / Met adaptieve sturing van de start / Com comando de arranque adaptativo / s prilagodljivim pokretanjem regulacije / S prilagodjivom regulacijom početka grijanja / S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja / s prispôsobivým ovládanim spustenia / s adaptivně řízeným spouštěním / Adaptív bekapcsolásszabályozás / z adaptacyjną regulacją startu | nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie | ||
| Mit Betriebszeitbegrenzung / with working time limitation / con limitación de tiempo de funcionamiento / limitation de la durée d’activation / con limitazione del tempo di funzionamento / Met beperking van de werkingstijd / Com limitação do tempo de funcionamento / s ograničenjem vremena rada / S ograničenjem vremena rada / Z omejitvijo časa delovanja / s obmedzením času prevádzky / s omezením doby činnosti / Működési idő korlátozása / z ograniczeniem czasu pracy | nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie | ||
| Mit Schwarzkugelsensor / with black bulb sensor / con sensor de lámpara negra / capteur à globe noir / con termometro a globo nero / Met black-bulbsensor / Com sensor de corpo negro / s osjetnikom s crnom žaruljom / Sa senzorom sa crnom sijalicom / Z globus senzorjem / so snimačom čiernej žiarovsky / s černým kulovým čidlem / Feketegömb-érzékelővel ellátva / z czujníkiem ciepła promieniowania | nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie | ||
| Kontaktangaben / Contact details / Información de contacto / Coordonnées de contact / Contatti / Contactgegevens / Elementos de contacto / Podaci za kontakt / Podaci za kontakt / Kontaktni podatki / Kontaktné údaje / Kontaktní údaje / Kapcsolatfelvételi adatok / Dane teleadresowe | Suntec Wellness GbmH Holzstrasse 2 40221 Düsseldorf Deutschland | ||
KLIMATRONIC®
Heat Screen 1800 chocolate/bordeaux/pearl
PTC-Heizlüfter

Dziękujemy za zakup tego urządzenia marki Suntec Wellness. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego skorzystania z niej.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, a także przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające dostatecznego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod nadzorem i pod warunkiem, że zostały one pouczone na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i że zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i prace konserwacyjne należące do obowiązków użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci poniżej 3 roku życia bez nadzoru ze strony osób dorosłych nie mogą mieć dostępu do urządzenia.
Dzieci w wieku od 3 i poniżej 8 lat mogą jedynie włączać lub wyłączać urządzenie pod warunkiem, że urządzenie znajduje się lub jest zainstalowane w normalnej pozycji używania, dziecko zostało przeszkolone pod kątem bezpiecznego używania, jest nadzorowane i zrozumiało możliwe zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 i poniżej 8 lat nie mogą podłączać urządzenia do gniazdka, regulować urządzenia, czyścić go lub konserwować.
- Należy upewnić się, że podane napięcie sieciowe jest zgodne z parametrami Państwa sieci elektrycznej.
- Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli przewód zasilający, wtyczka sieciowa lub samo urządzenie wykazywać będą uszkodzenia. Jeżeli konieczna będzie naprawa, prosimy zwrócić się do punktu
sprzedaży.
- Urządzenie można stosować wyłącznie do celów domowych i tylko w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. Inne zastosowania urządzenia mogą doprowadzić do pożaru. Nie stosować urządzenia na zewnątrz.
- Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
- Nie używać urządzenia na dywanach.
- Nie używać urządzenia z rozgałęźnikiem elektrycznym i przedłużaczem.
- Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
- Nigdy nie próbować dokonywać samodzielnych napraw urządzenia, demontować go lub modyfikować w inny sposób.
- Zachować ostrożność w stosunku do gorących powierzchni i nie dotykać ich, gdyż może prowadzić to do oparzeń.
- Używanie innych, niezalecanych przez producenta części osprzętu, np. zegara sterującego, może prowadzić do obrażeń.
- Urządzenie stosować wyłącznie na powierzchniach płaskich, stabilnych i odpornych na działanie ciepła.
- Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas używane, ma być czyszczone lub jeśli pojawi się usterka, prosimy wówczas odłączyć wtyczkę sieciową od gniazdka elektrycznego. Prosimy nie ciągnąć przy tym za kabel, lecz za wtyczkę sieciową.
- Prosimy nigdy nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
- Prosimy nie wprowadzać do urządzenia żadnych ciał obcych. Takie postępowanie może doprowadzić do
porażenia prądem, pożaru lub uszkodzenia urządzenia.
- Prosimy nie umieszczać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem sieciowym ani w pobliżu zasłon, firan ani jakichkolwiek innych materiałów palnych, ani też w bliskiej odległości od ścian lub innych obiektów.
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, prosimy nigdy nie zanurzać urządzenia, jego kabla ani wtyczki sieciowej w wodzie ani w żadnych innych cieczach.

Ostrzeżenie: Aby uniknąć przegrzania, urządzenia nie wolno nigdy niczym przykrywać!
Budowa
(1) Czujnik ruchu
(2) Elementy sterownicze
(3) Wyłącznik główny
(4) Wylot powietrza
(5) Postawa

text_image
(1) (2) (3) (4) (5)Podczas pierwszego użytkowania urządzenia włączyć je na około dwie godziny, ustawiając pełną moc, aby wyeliminować nieprzyjemny zapach. Na czas tego procesu zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenie. Nie należy przejmować się trzaskami występującymi podczas uruchamiania urządzenia; to normalne zjawisko, przy czym odgłosy znikną w trakcie uruchamiania.
Obstuga
Włogć wtyczkę do gniazdka elektrycznego, którego napięcie odpowiada wartości na tabliczce znamionowej.
- I/O
Przestawić wyłącznik główny (3) do pozycji „I”, co spowoduje przełączenie w tryb gotowości.
- ON/OFF
Nacisnąć przycisk „ON/OFF” (2), aby uruchomić urządzenie w trybie „LO”. Ponownie nacisnąć przycisk „ON/OFF” (2), aby wyłączyć urządzenie. Urządzenie wyłączy się, a po 30 sekundach wyłączy się nawiew.
3. Mode
Aby przełączyć na tryb „HI”, prosimy nacisnąć przycisk „Mode” (2). Za pomocą drugiego naciśnięcia mogą się Państwo przełączyć w tryb „AUTO”. W tym miejscu mogą Państwo za pomocą przycisku „TEMP” nastawić temperaturę docelową w przedziale pomiędzy 18°C a 30°C. Po osiągnięciu temperatury docelowej, cykl grzewczy zostaje przerwany i zostaje wznowiony dopiero w momencie, gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej nastawionej temperatury docelowej. Nastawa standardowa w trybie AUTO wynosi 24°C.
Następnie, aby powrócić do trybu „LO” prosimy ponownie nacisnąć przycisk „Mode” (2). Świeci się odpowiedni tryb (2).
4. SENSOR
Nacisnąć przycisk „SENSOR”, aby przełączyć na tryb czujnika. Ponownie nacisnąć ten przycisk, aby przełączyć na tryb normalny. Świeci się odpowiedni tryb (2).
Jeśli czujnik przez 2 minuty nie rozpozna żadnego ruchu w otoczeniu (≤ 2 m), urządzenie wyłączy się.
Jak tylko czujnik rozpozna ruch w otoczeniu (≤ 2 m), urządzenie automatycznie włączy się, wydając sygnał dźwiękowy.
5. TIMER
Nacisnąć przycisk „TIMER”, aby aktywować funkcję programatora czasowego i ustawić czas wyłączenia.
Maksymalne ustawienie wynosi 8 godzin. Każdy poziom to kolejna 1 godzina.
6. LOCK
Nacisnąć przycisk „LOCK” i przytrzymać przez 5 sekundy, aby wyłączyć elementy sterownicze (2).
Nie można zmieniać ustawień. Można uruchamiać przycisk „ON/OFF”.
Nacisnąć przycisk „Lock” i przytrzymać przez 5 sekundy, aby z powrotem włączyć elementy sterownicze (2).
7. CZUJNIK OTWARCIA OKNA
Aby uaktywnić czujnik otwarcia okna należy przyciski „MODE“ i „TIMER“ naciskać jednocześnie przez 3 s. Na wyświetlaczu pojawi się wówczas migoczący symbol czujnika “[ ]”.
Jeżeli urządzenie w ciągu 30 minut odnotuje spadek temperatury o 10°C np. z powodu otwarcia okna, funkcja nagrzewania zostanie przerwana. Urządzenie przełączy się automatycznie w tryb czuwania, a symbol czujnika na wyświetlaczu będzie się palił bez przerwy.
Jeżeli urządzenie odnotuje podwyższenie temperatury o 2°C, wówczas funkcja nagrzewania zostanie wznowiona, a symbol czujnika otwarcia okna zniknie z wyświetlacza.
Pilot zdalnego sterowania
Aby wyłączyć urządzenie, nacisnąć przycisk „OFF”. Pozostałe przyciski na pilocie zdalnego sterowania odpowiadają elementom sterowniczym na urządzeniu.
Uwaga: pilotem zdalnego sterowania można wyłączyć, ale nie włączyć urządzenie. Ma to na celu uniknięcie zagrożeń. Pilot zdalnego sterowania działa tylko wtedy, gdy urządzenie jest włączone. Czujnik okna nie może być obsługiwany za pomocą pilota, ale tylko na urządzeniu.
Czyszczenie i konserwacja
- Przed rozpoczęciem czyszczenia/prac konserwacyjnych odłączyć urządzenie od dopływu prądu i zaczekać na jego całkowite ochłodzenie.
- Wyczyścić stronę zewnętrzną urządzenia wilgotną ściereczką i wytrzeć je suchą. Nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie dopuszczać do tego, aby w urządzenie kapała woda.
- Nie stosować wody, agresywnych środków czyszczących, środków szorujących ani chemikaliów (alkoholu, benzyny itd.).
- Istnieje możliwości wyczyszczenia filtra. W tym celu wyjąć wyjmowany filtr znajdujący się z tyłu urządzenia grzewczego i wyczyścić go odkurzaczem.
Przechowywanie
- Jeśli urządzenie nie jest użytkowane lub wykonane mają być prace związane z czyszczeniem lub konserwacją, zawsze odłącać urządzenie od prądu.
- Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, włożyć je wraz z instrukcją obsługi do oryginalnego kartonu i schować w suchym, niezakurzonym miejscu.
- Nie układać na kartonie ciężkich przedmiotów, ponieważ może to uszkodzić urządzenie.
Reklamacja
- Reklamacje dotyczące urządzenia można zgłaszać w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu (paragon).
- Bezpłatna wymiana lub naprawa jest wykluczona w razie uprzedniego przeprowadzenia nieprawidłowych manipulacji przy produkcie.
- Usuwanie wad części zużywających się i materiałów użytkowych oraz czyszczenie, konserwacja lub wymiana tych części są w takim przypadku odpłatne.
- W razie reklamowania urządzenia należy przynieść urządzenie w oryginalnym opakowaniu wraz z paragonem do sprzedawcy. Na stronie internetowej www.suntec-wellness.de można dokonać szybkiego i wygodnego zgłoszenia serwisowego oraz zasięgnąć dodatkowych informacji.
- Bez paragonu wykluczona jest zasadniczo bezpłatna naprawa lub wymiana.
- Jeżeli reklamacja odbywa się zgodnie z naszymi postanowieniami serwisowymi, wszystkie wady urządzenia lub akcesoriów spowodowane błędami materiałowymi lub producenta są usuwane poprzez bezpłatną naprawę lub — według naszego uznania — poprzez wymianę urządzenia.
- Uszkodzenie elementów akcesoriów nie prowadzi automatycznie do bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą. Pęknięcie szkła lub elementów plastikowych jest zawsze związane z poniesieniem kosztów.
- Sprzedawca lub serwis naprawy może po upływie okresu gwarancji przeprowadzić naprawy odpłatnie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA

Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno utylizować ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego. Należy go oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wskazują na to symbole umieszczone na produkcie, w instrukcji użytkowania oraz na opakowaniu. Materiały nadają się do ponownego wykorzystania zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki recyclingowi, ponownemu użyciu materiałów i innym formom ponownego wykorzystania zużytych urządzeń, w dużym stopniu przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska naturalnego. Informacje o właściwych punktach zbiórki surowców wtórnych można uzyskać w urzędzie gminy.
W ramach rozszerzonej odpowiedzialności producenta urządzenie to jest oznakowane zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Naszym celem jest unikanie powstawania złomu elektronicznego, zmniejszenie jego ilości oraz ekologiczna utylizacja urządzeń elektronicznych. Prosimy o aktywną pomoc w ochronie środowiska poprzez utylizację złomu elektronicznego za pośrednictwem lokalnych punktów zbiórki.
Opakowanie oraz instrukcja obsługi nadają się do recyklingu.
EC-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Urządzenie spełnia zasadnicze wymagania Unii Europejskiej w zakresie zapewnienia zdrowia i bezpieczeństwa. Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE.
Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca są zarejestrowanymi znakami towarowymi. © 2018/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz pomyłek.
Na niniejsze urządzenie przysługuje 24-miesięczna gwarancja!
W okresie 24 miesięcy obowiązywania gwarancji zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy urządzenia lub do udostępnienia sprzedawcy bezpłatnie części zamiennych, jeżeli urządzenie przestanie działać wskutek błędów produkcyjnych lub materiałowych. Dalsze roszczenia w stosunku do naszej firmy są wykluczone. Nie odpowiadamy za uszkodzenia urządzenia spowodowane siłą wyższą, nieprawidłową obsługą, nieprzestrzeganiem instrukcji, uwarunkowanym eksploatacją zużyciem lub uszkodzeniami w transporcie.
Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą.
W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy.
Oznaczenie artykułu:
Numer seryjny:
Nazwisko kupującego:
Data zakupu:
Pieczątka i podpis sprzedawcy:
Producent:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Niemcy