PNTSA 20Li B1 - Odkurzacz PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PNTSA 20Li B1 PARKSIDE w formacie PDF.
| Typ produktu | Bezprzewodowy odkurzacz wodny/pyłowy |
| Marka | Parkside |
| Model | PNTSA 20Li B1 |
| Zasilanie | Akumulator litowo-jonowy 20 V (seria Parkside X20V Team) |
| Moc ssania | 9 kPa (90 mbar) |
| Pojemność zbiornika (brutto) | 10 L |
| Objętość użytkowa dla wody | 4 L |
| Waga (bez akcesoriów) | Ok. 2,7 kg |
| Waga (tylko akcesoria) | Ok. 1,8 kg |
| Typ ochrony | IPX4 |
| Główne funkcje | Odkurzanie pyłów, odkurzanie wody, nadmuch |
| Dołączone akcesoria | Rura ssąca z trzech części, wąż ssący, ssawka domowa, ssawka do podłóg z końcówką, ssawka do fug, worek filtracyjny papierowy, filtr plisowany, uchwyty ścienne |
| Filtry | Worek filtracyjny papierowy (jednorazowy) + filtr plisowany wielokrotnego użytku |
| Kompatybilne akumulatory | PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3 |
| Kompatybilne ładowarki | PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1 |
| Zastosowanie | Domowe (dom, warsztat, samochód, garaż) – nie do użytku przemysłowego |
| Konserwacja | Opróżnij zbiornik po użyciu, wyczyść wilgotną szmatką, wymień worek filtracyjny gdy jest pełny, opukaj filtr plisowany |
| Bezpieczeństwo | Nie zasysać substancji łatwopalnych, wybuchowych ani niebezpiecznych; automatyczne wyłączanie przez pływak podczas odkurzania wody |
| Gwarancja | 3 lata (Francja i Belgia) |
| Certyfikaty | CE, zgodność z dyrektywami UE 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE |
Często zadawane pytania - PNTSA 20Li B1 PARKSIDE
Pytania użytkowników dotyczące PNTSA 20Li B1 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Odkurzacz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PNTSA 20Li B1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PNTSA 20Li B1 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PNTSA 20Li B1 PARKSIDE
Akumulatorowy odkurzacz do pracy na mokro/sucho
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SK
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
CZ
Zawartość opakowania....48
Przeglqd....48
Opisdziałania....49
Dane techniczne 49
Zasady bezpieczeństwa......49
Symbole zawarte w instrukcji......49
Ogólne zasady bezpieczeństwa ..... 50
Składanie 51
Uruchamianie ....51
Włączanie i wyłączanie 51
Sprawdzić stan naładowania akumulatora....51
Zastosowanie końcówek....52
Odkurzanie mokrych powierzchni .....52
Odkurzanie na sucho....52
Funkcja odkurzacza....53
Wydmuchiwanie 53
Czyszczenie/Konserwacja ..... 53
Czyszczenie urządzenia 53
Konserwacja....53
Przechowywanie ....53
Utylizacja, ochrona środowiska .54
Poszukiwanie błędów......55
Gwarancja....55
Serwis naprawczy ....57
Części zamienne/Akcesoria......57
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE ...... 82
Rysunek samorozwijający......85
Wstep
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody. Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o urządzenie.

Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do odkurzania do pracy na sucho i mokro np. w pomieszczeniach gospodarstwa domowego, warsztatach do majsterkowania, w samochodach lub garażach. Urządzenie można stosować jako dmuchawę lub do odsysania wody.
To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
PL
Wciąganie odkurzaczem substancji palnych, wybuchowych lub szkodliwych dla zdrowia jest niedozwolone.
Urządzenie należy do serii Parkside X 20 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów z serii Parkside X 20 V TEAM. Akumulatory można ładować tylko za pomocą ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM.
Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową obstugą urządzenia.
Opis ogólny

llustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Urządzenie jest dostarczane z założoną głowicą silnikową (A 1). Aby zdjąć głowicę silnikową otwórz zatrzask (A 8).
- Obudowa silnika
- Zbiornik na zabrudzenia
- Trzyczęściowa rura ssąca
- wąż ssawny
- część rękojeści
- Worek z fi ltrem papierowych od odkurzania drobnego pyłu
- Filtr harmonijkowy
- ssawka mata
- Końcówka do podłogi z
- obracaną nasadką,
ze szczotką i listwą gumową do odkurzania dywanów i gładkich powierzchni (już montowane)
- Końcówka do odkurzania fug
- uchwyt ścienny
- 2 Śruby z gniazdem krzyżowym
- 4 kółka
- instrukcja obstugi odkurzacza do pracy na mokro i sucho
- instrukcja obstugi ładowarki i akumulatora
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
Przegląd
1 Obudowa silnika 2 Uchwyt do przenoszenia
3 Włącznik/ wyłącznik
4 Ostona gniazda akumulatora
5 Króciec ssqcy
6 Zbiornik na zabrudzenia
7 Hak do uchwytu ściennego
8 2 zatrzask
9 Przyłącze wydmuchu (niewidoczne)
10 Trzyczęściowa rura ssąca
11 Część rękojeści
12 Wąż ssawny
13 Uchwyt ścienny
14 Śruby do mocowania uchwytu
ściennego
15 Końcówka do odkurzania fug
16 Ssawka mata
17 Końcówka do podłogi z
18 obracaną nasadką,
ze szczotką i listwą gumową do
odkurzania dywanów i gładkich
powierzchni (już montowane)
19 Papierowy worek fi ltracyjny
20 Akumulator
21 Ładowarka
22 Zamknięcie fi ltra harmonijkowego 23 Filtr harmonijkowy
F 24 Miejsce na akcesoria

25 Kółko
26 Wtykane mocowanie
Opis działania
Urządzenie jest wyposażone w stabilny plastikowy pojemnik zbierający brud. W przypadku odkurzania na mokro strumień zasysania zostaje odłączony za pomocą pływaka w momencie, gdy pojemnik na brud będzie napełniony. Poza tym urządzenie jest wyposażone w funkcję nadmuchową. Kółka zapewniają dużą zwrotność urządzenia. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie.
Dane techniczne
Akumulatorowy odkurzacz na mokro i sucho......PNTSA 20-Li B1
Napięcie sieciowe U .... 20 V= Typ zabezpieczenia....IPX4 Siła ssania....9 kPA (90 mbar) Pojemność zbiornika na brud (brutto)...10 l Użyteczna pojemność zbiornika (woda) ...4 l Waga (bez akcesoriów) ....ok. 2,7 kg Waga (tylko akcesoria) ....ok. 1,8 kg

Uwaga! Aktualna lista kom-patybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku
To urządzenie może być zasilane wyłącznie następującymi akumulatorami: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą następujących ładowarek: PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1.
Zasady bezpieczeństwa
Urządzenie to mogą obstugiwać dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, zmystowych czy umystowych, czy też osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem, że praca odbywa się pod nadzorem albo po instruktażu w zakresie bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji.
Symbole zawarte w instrukcji

Znaki niebezpieczeństwa z informacjami dot. zapobiegania wypadkom.

Znaki nakazowe z informacjami dot. zapobiegania wypadkom.

Wskazówki zawierające informacje dot. lepszego użytkowania urządzenia.
Maszyn nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.

Istnieje ryzyko pożaru, jeśli temperatura zasysanego materiału przekracza 40 °C (104 °F)!

Wskaźnik stanu naładowania na urządzeniu
at a
Otworzyć i zamknąć zat- rzask zamykający
Ogólne zasady bezpieczeństwa

Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem:
W ten sposób unikniesz wypadków i zranień:
- Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy urządzenia bez opieki w miejscu pracy.
- Urządzeniem nie wolno odkurzać ludzi ani zwierząt.
- Przewodu ssącego ani dysz nie kierować podczas pracy na siebie ani na inne osoby, a w szczególności nie w kierunku oczu ani uszu. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
- Nie wciągaj gorących, żarzących
się, wybuchowych ani szkodliwych dla zdrowia substancji. Do takich substancji zaliczają się np. gorący popiół, benzyna, rozpuszczalniki, kwasy i zasady (ługi).
Niebezpieczeństwo zranienia.
- Podczas pracy dysza i rura ssąca nie mogą się znaleźć na wysokości głowy. Niebezpieczeństwo zranienia.
W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem:
- Wyłącz urządzenie i wyjmij baterię:
- Gdy nie używasz urządzenia, transportujesz je, pozostawiasz je bez opieki,
- kontrolujesz lub usuwasz blokady,
- wykonujesz prace konserwacyjne, oczyszczasz urządzenie lub wymieniasz akcesoria bądź jeżeli przewód sieciowy jest uszkodzony
- a także po zetknięciu się urządzenia z ciałami obcymi lub w razie stwierdzenia anormalnych wibracji
W ten sposób unikniesz uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych:
- Uważaj, by urządzenie było prawidłowo zmontowane; fi ltry muszą się znajdować w prawidłowej pozycji.
- Nie pracuj urządzeniem bez założonych fi ltrów. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia.
- Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE. Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
- Zlecaj naprawy wyłącznie auto- ryzowanym przez naszą fi rmę warsztatom serwisowym.
- Przestrzegaj wskazówek dotyczących oczyszczania oraz konserwacji urządzenia.
- Przechowuj urządzenie w suchym, zam-kniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.

Przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa dotyczących ładowania i prawidłowego użytkowania, opisanych w instrukcji obstugi akumulatora i ładowarki serii Parkside X 20 V Team. Szczegółowy opis procesu ładowania i dalsze informacje można znaleźć w tej oddzielnej instrukcji obstugi.

Uwaga! Przestrzegaj ws-kazówek bezpieczeństwa podanych w instrukcji obsługi akumulatora serii Parkside X 20 V Team.
Składanie
- Wcisnąć cztery kółka (25) we wtykane mocowania (B 26), znajdujące się na dole pojemnika na brud (6), tak by odpowiednio wskoczyły na swoje miejsce.
- Włóż papierowy worek fi ltracyjny (19) (patrz D odkurzanie na sucho - umieszczanie papierowego worka fi ltrującego w urządzeniu):
- Zaóż głowicę silnika (1) na zbiornik na zanieczyszczenia (6) i zamknij łą za pomocą zatrzasków (8).
- Podłącz wąż ssawny (12) i akcesoria.
Uruchamianie

Przed rozpoczęciem pracy odwinąć całkowicie wąż próżniowy (A 12).
Włączanie i wyłączanie
Włączenie odkurzacza:
Włącznik/wyłącznik (A 3) w pozycję „I”.
Wyłączenie odkurzacza:
Włącznik/wyłącznik (A 3) w pozycję „O”.
Sprawdzić stan naładowania akumulatora

Wskaźnik stanu naładowania na urządzeniu sygnalizuje podczas pracy urządzenia stan naładowania akumulatora.
Dioda LED świeci w kolorze zielonym:
akumulator jest natadowany
Dioda LED świeci w kolorze żółtym:
akumulator jest częściowo naładowany
PL
Dioda LED świeci w kolorze czerwonym: Niski poziom natadowania Dioda LED miga w kolorze czerwonym: Akumulator wymaga ładowania
Zastosowanie końcówek
Końcówka do odkurzania fug (A 15): do odkurzania fug, narożników i grzej-ników.
Ssawka mała ( A 16)
do odkurzania na mokro i sucho, do usuwania uporczywych zabrudzeń.
Końcówka do podłogi (A 17) z nasadką (A 18):
do odkurzania na mokro i na sucho powierzchni gładkich i wykładzin dywanowych.
Końcówka do podłogi (A 17) bez nasadki (A 18):
do odkurzania na mokro i na sucho wykładzin dywanowych, do usuwania uporczywego brudu.
- Nacisnąć języczki końcówki do podłogi (17) po prawej i lewej stronie i zdjąć nasadkę (18).

Podczas pracy bez nasadki można zarysować delikatne powierzchnie.

Odkurzaniemokrych powierzchni
1 Usunfltpapierowy(19) i fi ltr harmonijkowy (C 23).
2. Wypompowywanie: Chwytając za uchwyt (A 11) zanurzyć wąż próżniowy (A 12) w zbiorniku z wodą i wypompować wodę.
3. Zbiornik zanieczyszczeń opróżniać
natychmiast po odkurzaniu, ponieważ nie jest on skonstruowany do prze- chowywania płynów (patrz „Czyszcze- nie/Konserwacja“).

Nie wchodzić do wypompo- wywanej wody. Niebezpie- czeństwo porażenia prądem elektrycznym.

Gdy zbiornik na brud jest peten, pływak zamyka otwór ssący, co powoduje przerwanie odkurzania. Wyłącz urządzenie i opróżnij pojemnik na brud.

Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli zacznie z niego wypływać piana lub ciecz.

Odkurzanie na sucho
Odkurzanie z workiem papierowym:
Umieszczanie papierowego worka fi ltracyjnego w urządzeniu
Załóż papierowy worek fi ltracyjny (19) ze wzmocnieniem skierowanym do góry na znajdujący się wewnątrz króciec ssawny (patrz strzałka → ). Pierścień uszczelniający otworu worka fi ltra papierowego musi dokładnie zamykać mostek na króćcu ssącym.
Odkurzanie drobnych pytów:
Podczas niektórych procesów odsysania (np. szlifowanie farb i lakierów, frezowanie lub wiercenie w murach, szlifowanie lub wiercenie w twardym drewnie) mogą powstawać pyty szkodliwe dla zdrowia.

Funkcja odkurzacza
Aby odkurzyć, zaóż wąż ssawny (12) na złącze (5) znajdujące się na głowicy silnika.

Wydmuchiwanie

Funkcję przedmuchiwania zaleca się bez zastosowania fi ltra.
Do dmuchania podłączyć wąż (12) do króćca (9) głowicy silnika.
Czyszczenie/Konserwacja
Czyszczenie urządzenia

Nie spryskuj urządzenia wodą i nie używaj ostrych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
- Po zakończeniu odkurzania opróżnij zbiornik na brud (A 6).
- Oczyć zbiornik na brud wilgotną szmatką.
- Petny worek papierowy (A 19) należy wymieniać na nowy (zamawianie worków zobacz rozdział „Części zamienne/Akcesoria “).
- Wytrzepać dostępny opcjonalnie fi ltr harmonijkowy i oczyścić go pędzlem lub zmiotką.
Konserwacja
- Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Przechowywanie
- Włożyć rozłożone rury ssące ( 10). w uchwyt do przechowywania wyposażenia znajdujący się we wnęce nóg urządzenia ( F 24).
- Nawinąć wąż ssawny ( A 12) wokół urządzenia i włożyć część rękojeści ( A 11) do rury ssawnej ( A 10).
- Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym przez naszą fi rmę warsztatom serwisowym.
- Możesz zawiesić urządzenie na haku (A 7) uchwytu ściennego (13)

Nie zawieszaj na uchwycie ściennym urządzenia z ciężkim wypełnieniem (np. z odessaną wodą).
- W tym celu zamocuj uchwyt ścienny do ściany (A 13) za pomocą dwóch śrub (A 14) i kołków. Sprawdź prawidłowe zamocowanie uchwytu ściennego (A 13) bezpośrednio po zamontowaniu i potem kontroluj je regularnie.

W trakcie wiercenia uważaj, aby nie uszkodzić przewodów zasilających. Użyj odpowiednich detektorów, aby je zlokalizować lub posłużyć się planem instalacji. Kontakt z przewodami elektrycznymi grozi porażeniem prądem elektrycznym i pożarem, kontakt z przewodem gazu może spowodować wybuch. Uszkodzenie przewodu wody może spowodować szkody materialne i porażenie prądem elektrycznym.
Utylizacja, ochrona środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.

Maszyn nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać oddzielnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przestanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Poszukiwanie błędów
| Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia | ||
| Urządzenie nie uruchamia się | Uszkodzony włącznik-wyłącznik (A 3) | Naprawa w punkcie serwisowymZużyte szczotki węglowe |
| Uszkodzony silnik | ||
| Stabe ssanie lub brak ssania | Zatkany układ węży (A 12) lub końcówki (A 15/16/17) | Usuń zatory i blokady |
| Nieprawidłowo złożone rury ssące (A 10) | Prawidłowo zóż rury ssące | |
| Otwarty pojemnik na brud (A 6) | Zamknij pojemnik na brud | |
| Pełny pojemnik na brud | Opróżnij, oczyść lub wymień | |
| Pełny lub zatkany fi ltr (A 19/23) | Opróżnij, oczyść lub wymień fi ltr | |
| Pył lub brud zostanie wydmuchany z urządzenia | Filtr (A 19/23) nie jest zamontowany lub nie jest zamontowany prawidłowo. | Włożyć brakujący fi ltr lub sprawdzić prawidłowe osadzenie fi ltra |
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przystu gują Państwu ustawowe prawa w stosunk do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny
paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przestane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawita. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
PL
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. fi ltry lub nasadki), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosi-my o przygotowanie paragonu i nume- ru identyfi kacyjnu jako dowodu zakupu (IAN☐326391_1904).
- Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając do- wód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowa- nie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przestanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przestane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przestanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center

Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 326391_1904
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym.
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu
W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 57).
Pos. Pos. Oznaczenie Przezna- Nr. artykułu Instrukcja Rysunek samo- obstugi rozwijający czenie
| A 12 | 8 | Wąż ssący z uchwytem 91105189 | |
| C 23 | 2 | filtr fałdowany | 91105185 |
| C 22 | 3 | Zamknięcie filtra harmonijkowego | 91105186 |
| A 10 | 9 | Trzyczęściowa rura ssąca | 91099439 |
| Worek z filtrem papierowych, 5 szt. | 30250146 | ||
| A 19 | 14 | Worek z filtrem papierowych, 1 sztuka | 30250147 |
Obsah
Úvod....58
Použití 58
Umieszczanie papierowego worka fi ltracyjnego w urządzeniu
![]() | Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE |
| Niniejszym oświadczamy, że: | |
| Akumulatorowy odkurzacz na mokro i sucho typoszereg, PNTSA 20 Li B1 | |
| numer seryjny201909000001 - 201909009658 | |
| spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: | |
| 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* | |
| W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: | |
| EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-2:2010/A1:2013EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015EN 62233:2008 • EN 62321-1:2013 | |
| Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności (19)** ponosi producent: | |
![]() | Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 Großostheim, Germany20.12.2019 |
Christian FrankOsoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej | |
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE.
Stand van de informatie · Stan informacji ·
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obstugi
SK
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
CZ
Cel zastosowania......45
Opis ogólny....45
Przegląd 46
Dane techniczne....46
Wskazówki bezpieczeństwa .....46
Symbole w instrukcji obstugi......46
Ogólnezasadybezpieczeństwa .....47
Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką....49
Procestadowania ....50
Wyjmowanie i wkładanie akumulatora ....50
Sprawdzanie stanu natadowania akumulatora ....50
Ładowanie akumulatora....51
Zużyte akumulatory....51
Przechowywanie urządzenia .....51
Czyszczenie......51
Konserwacja......51
Usuwanie i ochrona środowiska 52
Części zamienne/Akcesoria......52
Gwarancja....53
Serwis naprawczy ....54
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE....77
Wstep
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim mogą się znaleźć pozostałości smaru.
Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o urządzenie.


Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Cel zastosowania
Akumulator i ładowarkę należy używać w połączeniu z urządzeniem z serii Parkside X 20 V Team. Akumulator jest kompatybilny z wszystkimi urządzeniami serii PARKSIDE X 20 V Team. Akumulatory można ładować tylko za pomocą ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM.
Każde inne wykorzystanie, na które nie zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową obstługą urządzenia.
Opis ogólny

Rysunki znajdziesz na przed-niej odchylanej stronie.
Przegląd

1 Zwalniacz akumulatora
Przycisk wskaźnika stanu naładowania
3 Wskaźnik naładowania
4 Akumulator
5 ładowarka
6 Wskaźniki kontrolne ładowarki
Dane techniczne
Liczba ogniw akumulatora ....10
Napięcie znamionowe 20 V=
Pojemność....4,0 Ah
Energia....80 Wh
Czas ładowania ......ok. 1 h
Temperatura ......maks 50 °C
tadowanie 4 - 40 °C
Praca....-20 - 50 °C
Przechowywanie....0 - 45 °C
* Podany czas ładowania obowiązuje je- dynie dla dołączonej do zestawu ładowarki do szybkiego ładowania.
Ładowarka ......PLG 20 A3
Znamionowy pobór prądu ..... 120 W
Napięcie wejściowe/
Input.....230-240 V\~, 50 Hz
Napięcie wyjściowe/
Output....21,5 V==
Prąd wyjściowy....4,5 A
Klasa zabezpieczenia ...... □ II
Zabezpieczenie urządzenia ..... T3.15A
Typ zabezpieczenia .....IPXO

Uwaga! Ta ładowarka służy do ładowania tylko następujących akumulatorów:
PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3.
Aktualna lista kompatybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku
Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie to mogą obstugiwać dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, zmystowych czy umystowych, czy też osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem, że praca odbywa się pod nadzorem albo po instruktażu w zakresie bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji.
Symbole w instrukcji obsługi

Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.

Znak zagrożenia z informacjami dotyczącymi zapobiegania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem elektrycznym.

Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi postugiwanie się urządzeniem.
Symbole na baterii

Akumulator jest częścią urządzenia Parkside X 20 V TEAM.

Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi.

Przycisk wskaźnika stanu naładowania akumulatora



Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia ani wody.

Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze (max. 50°C).

Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja.

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Symbole na ładowarce:

Akumulator jest częścią urządzenia Parkside X 20 V TEAM.

Uwaga!

Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.

tadowarka jest przeznaczona tylko do stosowania w pomieszczeniach.

Zabezpieczenie urządzenia

Klasa zabezpieczenia II

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.

Wskaźniki kontrolne (LED) ładowarki

Włóż akumulator dopiero po całkowitym zmontowaniu urządzenia. Niebezpieczeństwo zranienia!

Przed rozpoczęciem jakich- kolwiek prac wyłącz urządze- nie i wyjmij z niego akumula- tor.

Akumulator osiąga swoje własne po wielokrotnym ładowaniu pełna pojemność.
Ogólne zasady bezpieczeństwa

Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem:
PL
- Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE. Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
UWAŻNE OBCHODZENIE SIĘ Z URZĄDZENIAMI NAPĘD-ZANYMI AKUMULATORAMI I ICH STOSOWANIE
- Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem.
- Stosuj w urządzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
- Trzymaj nieużywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować połączenie biegunów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
- Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektroli-tem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej.
Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować po-
drażnienia skóry lub oparzenia.
Specjalne zasady bezpiec- żeństwa dotyczące urządzeń zasilanych akumulatorami
- Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas instalowania akumulatora. Instalowanie akumulatora w urządzeniu elektrycznym podłączonym do sieci elektrycznej może spowodować wypadek.
- Ładuj akumulatory tylko wewnątrz pomieszczeń, ponieważ ładowarka jest przeznaczona tylko do takiego ładowania. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
- Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, zawsze odłączaj wtyczkę ładowarki od gniazdka elektrycznego, zanim zaczniesz jej czyszczenie.
- Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i niekładź go na kaloryferze. Gorąco może spowodować uszkodzenie akumulatora i wybuch.
- Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumulator ostygnie.
- Nie otwieraj akumulatora i chroń go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Nie-bezpieczeństwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. Zapewnij sobie doptyw świeżego powietrza, a razie wystąpienia dolegliwości skorzystaj dodatkowo z pomocy
lekarskiej.
- Nie używaj baterii jednorazowych, które nie nadają się do ponownego ładowania! Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką
- Urządzenie to mogą obstugiwać dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, zmystowych czy umystowych, czy też osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem, że praca odbywa się pod nadzorem albo po instruktażu w zakresie bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji.
- Do ładowania akumulatorów używaj wyłącznie dostarczonej ładowarki Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu. - Przed każdym użycie sprawdzaj ładowarkę, jej kabel i wtyczkę; naprawy zlecaj tylko wykwalifi kowanemu persone-lowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Nie używaj uszkodzonej ładowarki i nie otwieraj jej sam. Zapewni to bezpieczeństwo urządzenia. - Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce zna-
mionowej znajdującej się na ładowarce. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
- Przed rozłączeniem i połączeniem złączy między akumulatorem/narzędziem elektrycznym/ urządzeniem zawsze odłączaj ładowarkę od sieci.
- Utrzymuj urządzenie w czystości, nie wystawiaj go na działanie wilgoci i deszczu. Nigdy nie używaj ładowarki na dworze. Zabrudzenie ładowarki i dostanie się wody do jej wnętrza zwiększa ryzyko porażenia prądem.
- Ładowarkę wolno stosować wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
- Unikaj mechanicznych uszkodzeń ładowarki. Mogą one powodować wewnętrzne zwarcia - Ładowarki nie wolno używać na palnym podłożu (np. papier, tekstylia). Niebezpieczeństwo pożaru wskutek nagrzania wywołanego ładowaniem.
- Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis albo osobę posiadającą podobne kwalifi kacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
- Akumulator nożyc jest dostarczony tylko w stanie wstępnie naładowanym i przed pierwszym użyciem należy go prawidłowo naładować. Pierwsze ładowanie akumulatora powin-
PL
no trwać około jednej godziny. Wóż akumulator do wnęki i podłącz ładowarkę do sieci elektrycznej. Wóż akumulator do wnęki i podłącz ładowarkę do sieci elektrycznej.
- Po pełnym naładowaniu akumulatora odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowego i odłącz ładowarkę od urządzenia.
- Nie pozwalaj, by akumulator był ciągle ładowany. Ciągłe ładowanie dość dobrze natadowanego akumulatora może go uszkodzić.
Proces ładowania

Nie wystawiaj akumulatora na ekstremalne warunki, takie jak wysokie temperatury i uderzenia. Niebezpieczeństwo zranienia przez wypływający elektrolit!
W przypadku kontaktu ze skórą/oczami spłukać miejsca kontaktu wodą albo środkiem neutralizującym i skontaktować się z lekarzem.

Akumulator ładować tylko w suchych pomieszczeniach.
Powierzchnię zewnętrzną akumulatora należy oczyścić i osuszyć przed podłączeniem ładowarki.
Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym.

Przed wykonaniem wszelkich prac przy urządzeniu wyłącz urządzenie i wyjmij akumulator.
- Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator.
- Należy zawsze przestrzegać obowiązujących wskazówek bezpieczeństwa, przepisów i wskazówek dotyczących ochrony środowiska.
- Uszkodzenia wynikte z nieprawidłowego użytkowania nie są objęte gwarancją.
Wyjmowanie i wkładanie akumulatora
- W celu wyjęcia akumulatora z urządzenia wcisnąć przycisk zwalniający (1) na akumulatorze (4) i wyciągnąć akumulator.
- Aby włożyć akumulator (4) do urządzenia, wsuń akumulator do urządzenia po prowadnicy. Musi się on słyszalnie zablokować.

Akumulator włożyć dopiero po całkowitym zmontowaniu urządzenia. Niebezpieczeństwo urazu!
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik naładowania (3) pokazuje stan naładowania akumulatora 4).
Naciśnij przycisk (2) na akumulatorze. Stan naładowania akumulatora jest sygnalizowany przez zaświecenie odpowiedniej diody LED.
Jeżeli świecą się diody (czerwony, pomarańczowy i zielony): akumulator jest natadowany
Jeżeli świecą się 2 diody(czerwony i pomarańczowy): akumulator jest częściowo naładowany
Jeżeli świeci się 1 dioda (czerwony): akumulator wymaga ładowania

Akumulator (4) naładować, gdy na wskaźniku stanu naładowania świeci się już tylko czerwona dioda LED.
Ładowanie akumulatora

Akumulator (4) należy naładować, gdy na wskaźniku stanu naładowania (3) świeci się tylko czerwona dioda.

Czas ładowania wynosi około 1 godziny.
- Jeżeli jest to konieczne, wyjmij akumulator (4) z urządzenia.
- Wsuń akumulator (4) do gniazda ładowarki (5).
- Podłączyć ładowarkę (5) azda sieciowego.
Czerwona dioda wskaźnika kontrolnego (6) na ładowarce (5) świeci się w trakcie całego procesu ładowania akumulatora (4). Zaświecenie się na ładowarce (6) zielonej diody LED sygnalizuje, że akumulator (4) jest natadowany. - Po natadowaniu urządzenia odłącz ładowarkę (5) od sieci.
- Wyciągnij akumulator z ładowarki (5).
Zużyte akumulatory
- Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania sygnalizuje, że akumulator jest zużyty i musi zostać wymieniony. Używać tylko oryginalnego akumulatora, dostępnego w naszym sklepie
internetowym (patrz rozdział „Części zamienne/akcesoria”).
- W każdym przypadku należy przestrzegać aktualnie obowiązujących zaleceń bezpieczeństwa oraz przepisów i wskazówek dotyczących ochrony środowiska (patrz „Utylizacja/ochrona środowiska”).
Przechowywanie urządzenia
- Przed dłuższym okresem składowania (np. przed sezonem zimowym) wyjąć akumulator z urządzenia.
- Akumulator przechowywać tylko w stanie częściowo naładowanym. Podczas dłuższego składowania stan naładowania akumulatora powinien wynosić 40-60% (na wskaźniku stanu naładowania (4) świecą się dwie diody).
- Podczas dąruszego składowania sprawdzać co ok. 3 miesięcy poziom natadowania akumulatora i w razie potrzeby dotadować go.
- Optymalna temperatura przechowywania akumulatora wynosi od 0°C do 45°C. Podczas przechowywania należy unikać ekstremalnie niskich lub wysokich temperatur, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora.
Czyszczenie
Oczyść ładowarkę i akumulator suchą szmatką lub pędzlem.
Nie używaj wody ani metalowych przedmiotów.
Konserwacja
- Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Usuwanie i ochrona środowiska
Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi

Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia (niebezpieczeństwo wybuchu) ani wody. Uszkodzone akumulatory mogą być szkodliwe dla środowiska i Twojego zdrowia, jeżeli wydostaną się z nich trujące pary lub ciecze.
- Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.
- Usuwaj tylko rozładowane akumulatory. Zalecamy zaklejenie biegunów taśmą w celu wyeliminowania niebezpieczeństwa zwarcia. Nie otwieraj akumulatora.
- Usuwaj akumulatory zgodnie z przepisami lokalnymi. Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja. Zwróć się po poradę do lokalnego zakładu oczyszczania albo do naszego Centrum Serwisowego.
- Przekaż wycięty materiał do kompostowania, nie wyrzucaj go do kontenera na śmieci.
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu.
W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „centrum serwisowego” (patrz strona 54).
Akumulator PAP 20 A1, 2,0 Ah 80001166
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przystugują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przestane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysytką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. noży, baterii i koła przekładni), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfi kacyjnu jako dowodu zakupu (IAN 326391_1904).
- Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie
PL
się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wystać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wystanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysytka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przestanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przestanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przestane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przestanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 326391_1904
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym.
![]() | ![]() |
| Niniejszym oświadczamy, że:ładowarka 20 Vtyposzereg, PLG 20 A3IAN 326391_1904spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: | |
| 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* | |
| W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: | |
| EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 | |
| Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności (19)** ponosi producent: | |
Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 Großostheim, Germany20.12.2019 | Christian FrankOsoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej |
| Potvrzujeme tímto, že tentoNabíječka 20 Vkonstrukční řady PLG 20 A3IAN 326391_1904odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: | |
| 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* | |
| Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor-my a ustanovení: | |
| EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 | |
| Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě (19)** nese výrobce: | |
Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 Großostheim, Germany20.12.2019 | Christian FrankOsoba zplnomocněná k sestavení dokumentace |
Stand van de informatie · Stan informacji ·


Christian FrankOsoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej

Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 Großostheim, Germany20.12.2019
Christian FrankOsoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej
Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 Großostheim, Germany20.12.2019
Christian FrankOsoba zplnomocněná k sestavení dokumentace