HG09916A - Niekategoryzowane Livarno Lux - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HG09916A Livarno Lux w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Niekategoryzowane w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HG09916A - Livarno Lux i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HG09916A marki Livarno Lux.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HG09916A Livarno Lux
POP UP Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Faktor 60 – skuteczność ochrony Liczba jest mnożnikiem samoczynnej ochrony skóry (w minutach) przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym w zależności od typu karnacji podanego poniżej (4poziomy):
WŁAŚCIWOŚCI KARNACJA
TYPU 1 KARNACJA TYPU 2 KARNACJA TYPU 3 KARNACJA TYPU 4 KARNACJA bardzo jasna jasna jasno-/ ciemnobrązowa jasnobrązowa, oliwkowa WŁOSY rude lub blond blond, kasztanowe jasne kasztanowe, kasztanowe ciemne kasztanowe/ czarne OCZY niebieskie, rzadko brązowe niebieskie, zielone, szare szare, brązowe brązowe/ ciemne OPARZENIA SŁONECZNE zawsze ciężkie, bolesne zazwyczaj ciężkie, bolesne mniej częste, umiarkowane prawie nigdy CZAS SAMOCZYNNEJ OCHRONY SKÓRY 5-10 minut 10-20 minut 20-30 minut 40 minut Ostrzeżenie!
1. Samoczynna ochrona skóry u dzieci jest bardzo niska (u małych dzieci może wynosić nawet
2. Zdecydowanie zaleca się stosowanie dodatkowych kosmetyków z filtrem przeciwsłonecznym.
3. Produkt nie zapewnia ochrony przed odbiciami, np. od powierzchni wody.28 PL
Opis elementów i akcesoriów [1] Namiot plażowy samorozkładający się [2] Szpilka [3] Torba transportowa Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
NALEŻY PRZEKAZAĆ STRONIE TRZECIEJ.
OSTROŻNIE! RYZYKO URAZÓW! Prosimy upewnić się, że wszystkie części są nieuszkodzone i że zostały odpowiednio zamontowane. W przypadku nieprawidłowego montażu istnieje ryzyko obrażeń. Uszkodzone części mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo i działanie. Uszkodzonych części nie wolno używać.
OSTROŻNIE! Nie należy zostawiać dzieci bez nadzoru. Produkt nie jest zabawką ani drabinką do wspinania się. Należy pilnować, aby nikt nie wspinał się na produkt ani się o niego nie opierał, zwłaszcza dzieci. Produkt mógłby stracić równowagę i mógłby się przewrócić. Mogłoby to doprowadzić do urazów i/lub uszkodzeń.
OSTROŻNIE! RYZYKO URAZÓW! Nigdy i pod żadnym pozorem nie należy składać produktu przy silnym wietrze. Do rozłożenia namiotu plażowego należy wybrać miejsce możliwie płaskie i twarde. Piaszczyste powierzchnie zmniejszają stabilność namiotu. Należy zwrócić uwagę, aby powierzchnia zapewniała pewne mocowanie szpilek. Nigdy nie należy wbijać szpilek w ziemię na siłę! W razie potrzeby linki odciągowe należy wydłużyć wyłącznie za pomocą pętli, a szpilkę należy wbić w innym miejscu. Należy regularnie sprawdzać nieuszkodzenie wszystkich połączeń i linek odciągowych, a także stabilność szpilek w podłożu. Rozstawienie namiotu plażowego w niewłaściwej kolejności może doprowadzić do jego uszkodzenia. W takich sytuacjach wyklucza się jakąkolwiek odpowiedzialność. Nie zaleca się usuwania wszytych etykiet. Prosimy zapoznać się z lokalnymi przepisami przeciwpożarowymi. OSTRZEŻENIE! Nie używać jako namiotu kempingowego! OSTRZEŻENIE! Wewnątrz lub w pobliżu namiotu plażowego nie wolno używać otwartego ognia! OSTRZEŻENIE! Jeśli w środku znajdują się ludzie, namiotu plażowego nie wolno całkowicie zamykać! Prosimy brać pod uwagę wpływ pogody i klimatu. Prosimy dopilnować, aby po rozłożeniu namiot plażowy nie był zbytnio napięty, ponieważ inaczej nie będzie on w stanie dostosowywać się do zmieniających się warunków pogodowych i może zostać uszkodzony. Zamki błyskawiczne są częściami eksploatacyjnymi (zużywającymi się) i nie są objęte gwarancją. Na namiocie plażowym lub w nim nie należy stosować jakichkolwiek sprayów przeciw owadom. Niewielkie nieszczelności na szwach można usunąć za pomocą sprayu do szwów, natomiast do impregnacji powłoki namiotu plażowego można użyć sprayu impregnacyjnego. Montaż Uwaga: Produkt należy rozstawić w taki sposób, aby otwór nie był skierowany w stronę, z której wieją najczęstsze wiatry. Produkt musi być rozkładany/składany wyłącznie przez osobę dorosłą.29PL Rozkładanie produktu UWAGA: Prosimy pamiętać, że stelaż jest naprężony i rozkłada się do naturalnego kształtu produktu. Należy uważać, aby wyzwolone naprężenie nie spowodowało obrażeń. Produkt należy wyrzucić w powietrze z dala od siebie. Składanie produktu Chwycić jedną ręką wszystkie pętle. Rozpocząć od tylnego końca, aby powietrze w namiocie mogło się całkowicie wydostać przez wejście z przodu (patrz Rys. A-B). Przytrzymać cztery pętle w jednej ręce i ustawić produkt w pozycji do góry (patrz Rys.C). Czubek górnej pętli docisnąć do ziemi i przesunąć do środka. Jedną ręką dociskać nowe pętle w dół, podczas gdy drugą ręką przytrzymywać pozostałe cztery pętle razem (patrz Rys. D). Poluzować uchwyt ręki trzymającej 4 pętle i złożyć wszystkie pętle jedną w drugą (patrzRys. E). Teraz produkt można schować do torby transportowej [3] (patrz Rys. K). Czyszczenie
OSTROŻNIE! Nigdy nie wolno prać produktu w pralce.
OSTROŻNIE! Nigdy nie należy używać benzyny, rozpuszczalników ani innych środków czyszczących. W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia produktu. We wszystkich produktach syntetycznych może dojść do kondensacji pary wodnej i dlatego, aby temu zapobiec, namiot należy wietrzyć tak często, jak to tylko możliwe. Do czyszczenia produktu i usuwania z niego wszelkich plam należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych specjalnie do czyszczenia produktów poliestrowych. Miękką gąbką i czystą wodą należy usunąć z produktu wszelkie zabrudzenia. Przed ponownym zapakowaniem produktu należy odczekać, aż wszystkie części dokładnie wyschną. Zapobiegnie to powstawaniu pleśni, nieprzyjemnych zapachów i przebarwień. Jeśli podczas otwierania lub zamykania zacina się zamek błyskawiczny, należy go spryskać sprayem silikonowym. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej. Gwarancja na ten produkt wynosi 3lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.30 PL Jeżeli w ciągu 3lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN445808_2307) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl31CZ Úvod.................................................................... Strana 32 Zamýšlené použití ........................................................ Strana 32 Popis částí avlastností ..................................................... Strana 33 Bezpečnostní pokyny ................................................ Strana 33 Montáž................................................................. Strana 33 Postavení výrobku......................................................... Strana 33 Složení výrobku .......................................................... Strana 33 Čištění .................................................................. Strana 34 Zlikvidování........................................................... Strana 34 Záruka ................................................................. Strana 34 Postup v případě uplatňování záruky.......................................... Strana 34 Servis .................................................................. Strana 3532 CZ Seznam použitých piktogramů Bezpečnostní informace Návod kpoužití SAMOROZKLÁDACÍ DĚTSKÝ PLÁŽOVÝ STAN Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento návod na bezpečném místě. Všechny podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě. Zamýšlené použití Tento výrobek je určen kpoužití jako ochrana proti větru aslunci. Materiál plážového přístřešku není dlouhodobě vodotěsný. Nepoužívejte jej proto vdešti. Tento výrobek není určen pro komerční použití. Výrobek není hračka.
Notice-Facile