SBSPF602 - Wagi STEINBERG - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SBSPF602 STEINBERG w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Wagi w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SBSPF602 - STEINBERG i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SBSPF602 marki STEINBERG.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SBSPF602 STEINBERG
Nazwa produktu Waga kontrolna Waga platformowa
Anschrift des Herstellers ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland,
j) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. wire brush or metal spatula) as they may damage the surface of the material from which the device is made. k) Do not clean the product with acidic substances, medical agents, thinners, fuel, oils or other chemicals. It may cause damage to the device. INSTRUCTIONS FOR THE SAFE DISPOSAL OF BATTERIES. The devices are equipped with 6 V, 1300 mAh batteries. Remove used batteries from the unit in the same way you put them in. Return the batteries to a unit responsible for their disposal.DISPOSAL OF USED UNITS. At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, operating instructions or packaging. The materials used in this appliance are recyclable according to their marking. By reuse, recycling or applying other forms of use of waste machines, you make a significant contribution to the protection of our environment. Your local administration will provide you with information about the appropriate disposal point for used appliances.Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są wiążące i nie mają skutków prawnych dla celów zgodności lub egzekwowania przepisów. Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania związane z dokładnością informacji zawartych w instrukcji obsługi, należy zapoznać się z angielską wersją tych treści, która jest wersją oficjalną. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Waga kontrolna Waga platformowa Model SBS-PW- 60/5N SBS-PF- 60/10 SBS-PF- 30/5 SBS-PF- 150/20N SBS-PF- 60/2 Bateria / zasilacz Bateria 6 V, 1300 mAh Zasilacz: 8 V, 500 mA Maksymalne obciążenie [kg]
Minimalne obciążenie [kg]
Wymiary platformy ważącej [mm] 290 x 340 x
Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Waga platformowa Model SBS-PF- 300/10 SBS-PF- 150/5 SBS-PF- 60/2S SBS-PF- 30/1S Bateria / zasilacz Bateria 6 V, 1300 mAh Zasilacz: 8 V, 500 mA Maksymalne obciążenie [kg]
Minimalne obciążenie [kg]
1Wymiary platformy ważącej [mm] 400 x 500 x 122 300 x 400 300 x 400 x
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu. Objaśnienie symboli Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy).
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: Waga kontrolna Waga platformowa 2.1. Bezpieczeństwo elektryczne Dotyczy ładowarki baterii akumulatorowej. a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem. c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma. d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta g) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać go w wodzie lub innych cieczach.2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia. b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta. c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). e) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania. f) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Pamiętać! Należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem. 2.3. Bezpieczeństwo osobiste a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie. c) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę dla którego zostało zaprojektowane. b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione. c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.d) Urządzenie należy chronić przed dziećmi. e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. f) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. g) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. h) Nie przeładowywać wagi. Może to uszkodzić czujniki tensometryczne.
i) Przed dokonaniem pomiaru należy upewnić się, czy urządzenie jest ustawione
na stabilnym podłożu, nie jest narażone na wibracje oraz nagłe zmiany temperatury, które mogą negatywnie wpłynąć na wyniki pomiaru. j) Nie pozostawiać żadnych mas na wadze przez dłuższy czas. Zmniejsza to dokładność wagi i skraca żywotność czujników tensometrycznych. k) Nie używać wagi w trakcie burzy lub deszczu. l) Należy unikać ekstremalnych temperatur. Wagi nie wolno ustawić bezpośrednio na słońcu lub w pobliżu systemów klimatyzacji. m) Wagi nie wolno używać w pobliżu odbiorników o dużym poborze prądu elektrycznego takich jak spawarki czy duże silniki elektryczne. n) W wadze nie wolno zostawiać baterii, jeżeli nie jest ona przez dłuższy czas używana. o) Unikać wysokiej wilgotność powietrza, która mogłaby spowodować kondensację oraz bezpośredniego kontaktu z wodą. p) Wagi nie ustawiać w pobliżu otwartych okien lub drzwi, systemów klimatyzacji lub wentylatorów, które mogą spowodować na skutek nieprawidłowej cyrkulacji powietrza niestabilne wyniki pomiaru. q) Wagę należy utrzymywać w czystości. W przypadku, gdy waga nie jest używana nie wolno kłaść na niej przedmiotów. UWAGA! Pomimo, iż urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do wykonywania pomiarów masy elementów umieszczonych na szalce. Nie wolno przekraczać maksymalnego obciążenia wagi – grozi to jej uszkodzeniem! Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.3.1. Opis urządzenia SBS-PW-60/5N:
– włącznik wagi PRINT – przycisk nieprzypisany / nie ma zastosowania. # - przycisk używany przy procesie kalibracji MODE - Naciskając ten przycisk przez 5 sekund w trybie ważenia, waga przejdzie do trybu ustawień użytkownika; przyciskając krócej niż 5 sekund, waga przejdzie do trybu liczenia.
- - przycisk do kumulacji wagi w trybie ważenia / próbkowania w trybie liczenia. TARE – Funkcja tary oznacza masę samego opakowania. Jest to różnica między całkowitą masą towaru z opakowaniem a masą towaru bez opakowania. Tara służy do usuwania wagi przedmiotu, którego nie chcemy uwzględniać w ogólnym pomiarze wagi. ZERO (używane również jako TARA; wskaźnik na wyświetlaczu) Funkcja zerowania powinna być używana tylko wtedy, gdy na szalce nie ma nic, a wyświetlacz nie pokazuje „0”. Waga może nie odczytywać „0” z powodu kurzu, brudu lub wilgoci na szalce lub w przypadku upuszczenia ciężkiego przedmiotu na wagę. Funkcja zerowania zasadniczo koryguje prawdziwe zero na wadze i informuje ją, że na szalce nie ma nic. AC / Charging – wskaźnik podłączonego zasilacza (ładowania baterii). 3.2. Przygotowanie do pracy
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrącyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej! 3.3. Praca z urządzeniem
3.3.1. Funkcja kumulacji
W trybie ważenia, gdy wyświetlana wartość jest dodatnia i stabilna, należy nacisnąć przycisk [*], aby zakumulować aktualną wagę i wyświetlić zakumulowaną wagę – wskaźnik kumulacji będzie włączony. Po ponownym naciśnięciu tego przycisku nastąpi powrót do trybu ważenia, a wskaźnik kumulacji zostanie wyłączony. Kolejna operacja akumulacji musi być wykonana po wyzerowaniu wagi. Po wyświetleniu masy akumulowanej, nacisnąć klawisz [MODE], aby usunąć masę akumulowaną z pamięci i nacisnąć klawisz [*], aby powrócić do trybu ważenia. Jeżeli konieczne jest sprawdzenie wagi zgromadzonej, należy wyzerować obciążenie platformy, a następnie nacisnąć [*], aby wyświetlić wagę skumulowaną.
3.3.2. Funkcja liczenia
W trybie ważenia, nacisnąć [MODE], aby wejść w tryb liczenia, wyświetli się „count”, a po naciśnięciu [*] wyświetli się „C00000”, następnie nacisnąć [TARE], aby przesunąć cyfrę, która będzie zwiększana o jeden za każdym razem po naciśnięciu klawisza [ZERO]. Waga wejdzie w tryb liczenia po wprowadzeniu numeru próbki i naciśnięciu [*]. Na wyświetlaczu pojawi się „0” i zapali się sygnalizator zliczania. Nacisnąć klawisz [MODE], aby powrócić do trybu ważenia. Po wejściu w tryb liczenia, „count” zostanie wyświetlony, nacisnąć [*] dwa razy, aby wejść bezpośrednio w tryb liczenia, wskaźnik będzie wyświetlany zgodnie z wynikiem ostatniego próbkowania. (W tym procesie, jeśli pojawi się ERR4, oznacza to, że próbkowanie nie powiodło się).
3.3.3. Ustawienie alarmu
a) Ustawienie górnej wartości granicznej (wyświetlanie znaku górnej granicy i górnej wartości granicznej na przemian przez miganie) 0.000 - HH-
- Nacisnąć klawisz [TARE], aby wejść w stan wprowadzania liczb – zwiększać wartość klawiszem [ZERO] i nacisnąć klawisz [*], aby wejść w ustawianie dolnej wartości granicznej.
- Jeśli nie jest konieczna zmiana górnej wartości granicznej, nacisnąć klawisz [*], aby wejść w ustawienie dolnej wartości granicznej.• Nacisnąć przycisk [*], aby wyjść bezpośrednio z ustawiania.
- Jeśli ustawiona górna wartość graniczna jest mniejsza niż dolna wartość graniczna, należy skasować dolną wartość graniczną. b) Ustawienie dolnej wartości granicznej (wyświetlanie znaku dolnej wartości granicznej i dolnej wartości granicznej na przemian poprzez miganie) 0.00 -- L L-.
- Nacisnąć klawisz [TARE], aby wejść w stan wprowadzania liczb – zwiększać wartość klawiszem [ZERO] i nacisnąć klawisz [*], aby potwierdzić ustawienie trybu alarmowego.
- Jeśli nie jest konieczna zmiana dolnej wartości granicznej, podczas migania na przemian, nacisnąć klawisz [*].
- Nacisnąć przycisk [*], aby bezpośrednio wyjść z ustawień.
- Jeśli ustawiona dolna wartość graniczna nie jest zerem i jest większa od górnej wartości granicznej, zostanie wyświetlony błąd [-erro-]. c) Ustawienie trybu alarmowego. Wyświetlacz pokazuje - No- oznacza brak alarmu; Wyświetlacz pokazuje - IN- oznacza alarm w ustawionym zakresie; Wyświetlacz - OUT- oznacza alarm poza ustawionym zakresem.
- Nacisnąć przycisk [TARE], aby przełączyć trzy tryby alarmu, i nacisnąć przycisk [*], aby zakończyć ustawianie.
- Jeśli zmiana trybu alarmu nie jest konieczna, nacisnąć klawisz [*], aby zakończyć ustawianie. Uwaga: IN- sygnał dźwiękowy dzwoni w ustawionym zakresie; OUT: sygnał dźwiękowy dzwoni poza ustawionym zakresem. W trybie ważenia, nacisnąć [#] przez 5 sekund, waga wejdzie w tryb ustawień użytkownika (tryb P). Dostępnych jest 18 trybów od P1 do P18 – nacisnąć [*] aby wybrać tryb i nacisnąć [TARE] aby wybrać parametr.
1. P1 x kg Lb zmiana
X=1: wyświetlanie kg X=2: ustawienie Lb (wyświetlacz nie wskazuje)
2. P2 x automatyczne wyłączenie zasilania
X=1: brak tej funkcji X=2: Wyłączenie zasilania po 10 minutach X=3: 20 minut X=4: 30 minut3. P3 x ustawienie szybkości transmisji X=1: 9600 X=2: 4800 X=3: 2400 X=4: 1200
4. P4 x RS232 Wyjście masy netto/brutto opcja
X=1: Wyjście masy netto X=2: Wyjście masy brutto X=3: Wyjście masy tara
5. P5 x RS232 opcja trybu wyjścia
X=1: Brak transmisji (RS232 stop) X=2: Transmisja ciągła X=3: Transmisja ciągła, gdy stabilny X=4: Tryb polecenia (Z: zero, T: tara, R: przesyłanie danych wagowych raz) X=5: Wyjście zdalnego wyświetlacza X=6: Wyślij jeden raz, gdy RS232 stabilny
6. P6 x Ustawienie podświetlenia (LCD) Ustawienie funkcji oszczędzania energii
(LED) X=1: Brak podświetlenia (LCD) Brak funkcji oszczędzania energii (LED) X=2: Automatyczne podświetlenie (LCD) Z oszczędzaniem energii 3sekundy na zero (LED) X=3: Podświetlenie ciągłe (LCD) z oszczędzaniem energii 1 minuta podczas ważenia (LED)
7. P7 x Zakres śledzenia zera
X=1: 0.5e X=2: 1.0e X=3: 1.5e X=4: 2.0e X=5: 2,5e X=6: 3.0e X=7: 5.0e X=8: Zabronione X=9: Automatyczne śledzenie zera
8. P8 x Zakres śledzenia zera
X=1: 2%FS X=2: 4%FS X=3: 10%FS X=4: 20%FS X=5: 100%FS9. P9 x Zerowy zakres przy starcie X=1: 2%FS X=2: 4%FS X=3: 10%FS X=4: 20%FS X=5: 100%FS X=6: zakaz
10. P10 x Intensywność filtrowania cyfrowego
X=1: wysoka X=2: średnia X=3: niska X=4: bardzo wolny
11. P11 X Czas stabilizacji
X=1: wysoki X=2: średni X=3: niski
12. P12 X Zakres stabilności
X=1: niski X=2: średni X=3: wysoki
13. P13 X Siła funkcji wagi zwierzęcej
X=1: niska X=2: średnia X=3: wysoka
14. P14 X Funkcja wagi zwierzęcej ON/OFF
X=0: OFF X=1: ON (przejść do funkcji wagi zwierzęcej przez krótkie naciśnięcie klawisza „*”)
15. P15 X Format transmisji wydruku – nie ma zastosowania
X=1: domyślnie Waga: 1,234kg X=2: 1.234 X=3: =432.100 X=4: Tara, Waga brutto, Waga netto wysyłane jednorazowo X=5: ST,NT 1.234kg
16. P16 X Włączenie/wyłączenie lampki alarmowej
X=1: WYŁ. X=2: ON17. P17 X Pełzanie włączone/wyłączone X=1: WYŁ. X=2: ON
18. P18 X Kompensacja błędów: 0 oznacza wyłączone , inne oznacza x.
Włączyć wagę, nacisnąć klawisz [#] podczas inicjalizacji, waga wejdzie w tryb kalibracji. Poniżej kroki kalibracji: KROK DZIAŁANIE WYŚWIETLACZ UWAGI
Nacisnąć [TARE] aby wybrać podziałkę [d X ] Wybrać podziałkę (1/2/5/10/20/50), nacisnąć [#] aby potwierdzić Przykład: 20
Nacisnąć [TARE] aby wybrać miejsce po przecinku (DECIMAL POINT) [P X ] Wybrać miejsce po przecinku: 0~3, nacisnąć [#] aby potwierdzić Przykład: 3
Ustawić pełny zakres wagi [FULL ] Nacisnąć [TARE] aby zmienić wartość cyfry; nacisnąć [ZERO] aby wybrać cyfrę; Nacisnąć [#] for aby potwierdzić ustawiony zakres
Kalibracja punktu zerowego: Nacisnąć [#] gdy waga się ustabilizuje [nOLOAD] Upewnić się, że na wadze nie ma obciążenia
Kalibracja pełnego zakresu wagi: nacisnąć [#] gdy wartość wejściowa jest taka sama jak ciężar załadowany i waga jest ustabilizowana [AdLOAD] Podczas wprowadzania załadowanej masy, nacisnąć [TARE], aby wybrać wartość cyfry; nacisnąć [ZERO], aby wybrać cyfrę; kiedy wartość wejściowa jest taka sama jak waga obciążenia, nacisnąć [#], kiedy waga jest ustabilizowana
[ End] Koniec kalibracji 3.4. Czyszczenie i konserwacja a) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. c) Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie. e) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda. f) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i sprężonym powietrzem.g) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. h) Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas.
i) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki.
j) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki), ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie. k) Nie czyścić urządzenia substancjami o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW I BATERII: W urządzeniach zamontowane są baterie 6 V, 1300 mAh. Zużyte baterie należy zdemontować z urządzenia postępując analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ: Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní účinek pro účely dodržování předpisů nebo jejich vymáhání. V případě jakýchkoli otázek ohledně správnosti informací uvedených v návodu k použití se řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Kontrolní váha Podlahová váha Model SBS-PW-60 / 5N SBS-PF- 60/10 SBS-PF- 30/5 SBS-PF- 150 / 20N SBS-PF- 60/2 Baterie / napájecí zdroj Baterie 6V, 1300mAh Napájení: 8 V, 500 mA Maximum load [kg]
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG). Umwelt – und Entsorgungshinweise Utylizacja produktu Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczo- nego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segre- gacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.com
Notice-Facile