AURIOL IAN 289629 - Lornetki

IAN 289629 - Lornetki AURIOL - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 289629 AURIOL w formacie PDF.

📄 37 strony PDF ⬇️ Polski PL 💬 Pytanie AI 6 pytania ⚙️ Dane tech. 🖨️ Drukuj
Notice AURIOL IAN 289629 - page 20
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : AURIOL

Model : IAN 289629

Kategoria : Lornetki

Typ produktu Lornetka
Powi19kszenie 10x
5arednica obiektywu 42 mm
Pole widzenia na 1000 m 114 m
Pryzmat Pryzmat Porro
Pow42oka Antypo5blizgowa i odporna na uderzenia
Waga 600 g
Zastosowanie Obserwacja przyrody, w19drf3wki, wydarzenia sportowe
Konserwacja Czy5bci07 soczewki mi19kk05 ściereczk05, unika07 agresywnych 5brodkf3w chemicznych
Bezpiecze44stwo Nie patrze07 bezpo5brednio w s42o44ce, trzyma07 z dala od dzieci
Do4207zone akcesoria Etui transportowe, pasek

Często zadawane pytania - IAN 289629 AURIOL

Jak mog19 wyczy5bci07 soczewki mojej lornetki AURIOL IAN 289629?
Do czyszczenia soczewek u7cyj czystej i mi19kkiej ściereczki z mikrofibry. Unikaj stosowania agresywnych 5brodkf3w chemicznych. W razie potrzeby mo7cesz lekko zwil7cy07 ściereczk19 wod05.
Co robi07, je5bli moja lornetka AURIOL IAN 289629 jest zamglona?
Upewnij si19, 7ce soczewki s05 czyste. Sprawd7a ustawienie ostro5bci, obracaj05c pokr19t42o ostro5bci, dopf3ki obraz nie b19dzie wyra7any. Je5bli problem nadal wyst19puje, sprawd7a, czy okulary s05 prawid42owo ustawione.
Jak dostosowa07 odleg42o5b07 interpupilarn05 w mojej lornetce?
Aby dostosowa07 odleg42o5b07 interpupilarn05, trzymaj lornetk19 i rozsu44 lub zsu44 okulary, dopf3ki nie uzyskasz wygodnego widoku i oba obrazy si19 po4205cz05.
Czy lornetka AURIOL IAN 289629 jest wodoszczelna?
Sprawd7a opis produktu, aby dowiedzie07 si19, czy Twoja lornetka jest wodoszczelna. Je5bli nie, unikaj wystawiania jej na nadmiern05 wilgo0707 lub deszcz.
Jaka jest gwarancja na lornetk19 AURIOL IAN 289629?
Lornetka AURIOL IAN 289629 jest zazwyczaj obj19ta dwuletni05 gwarancj05. Prosz19 zapozna07 si19 z instrukcj05 obs42ugi, aby uzyska07 wi19cej szczegf342f3w.
Jak przechowywa07 mojej lornetki AURIOL IAN 289629, aby unikn0507 uszkodze44?
Przechowuj lornetk19 w jej etui ochronnym, gdy jej nie u7cywasz. Unikaj pozostawiania jej w gor05cych lub wilgotnych miejscach i nie nara7caj na silne uderzenia.

Pobierz instrukcję dla swojego Lornetki w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 289629 - AURIOL i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 289629 marki AURIOL.

INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 289629 AURIOL

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa IAN 365223_2101

ym zakresem zastosowania. Należy przechowywa

tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy również przekazać wszystkie dokumenty.

Użycie zgodne z przeznaczenie

Lornetka nadaje się do obserwacji w powiększeniu oddalonych obiektów, zwierząt, drzew itd. Produkt może być używany na wolnym powietrzu, ale musi być zabezpieczony. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.

Zakres dostawy 1 lornetka 10–30 x 60 1 torba na ramię 1 taśma do zawieszenia 1 szmatka do czyszczenia (do soczewek) 1 instrukcja obsługi

Pokrętło środkowe do ustawiania ostrości

Gwintowany uchwyt na statyw

Pokrycie muszli okularu

Wyświetlacz powiększenia

Szmatka do czyszczenia (do soczewek) Wskazówki dot. bezpieczeństwa

PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi nie- bezpieczeństwo uduszenia się materiałem opa- kowaniowym. Dzieci często nie doceniają zagro- żenia. Należy trzymać dzieci z dala od produktu. Produkt ten nie jest zabawką, nie może dostać się do rąk dzieci. Dzieci nie są w stanie dostrzec zagrożenia wynikającego z obchodzenia się z produktem. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃ STWO POŻARU! Nie wystawiać lornetki bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. Uważać na to, by lornetka była przechowywana w suchym i niezakurzonym miejscu. W przeciw- nym razie lornetka mogłaby ulec uszkodzeniu. Lornetkę przechowywać zawsze w dołączonej torbie na ramię

Nie narażać lornetki na działanie temperatury powyżej 60 °C. Nie należy nigdy patrzeć przez soczewki bez- pośrednio na słońce, ponieważ istnieje niebez- pieczeństwo uszkodzenia siatkówki oka! Nie używać lornetki na dużym deszczu, gdyż można ją uszkodzić.21 PL

Ustawianie ostrości Zamknijcie Państwo prawe oko. Ustawiając obraz, jednocześnie obracajcie środkowym pokrętłem tak, aby obraz w lewym oku stał się jasny i ostry

Ustawianie dioptrii Otwórzcie Państwo prawe oko i zamknijcie lewe oko. Obracajcie ustawienia dioptrii

aż do mo- mentu, kiedy zobaczycie obiekt jasny i ostry. Zwróćcie uwagę na to ustawienie dla później- szych obserwacji. + Ustawić ostrość obrazu na bliższy obiekt

Ustawić ostrość obrazu bardziej oddalony obiekt 0 Bez dopasowania

Ustawianie lornetki Trzymać lornetkę w obu dłoniach i poruszać korpusem lornetki

w taki sposób (patrz rys. B), aby oba koła zbiegały się ze sobą, aż w polu widzenia będzie tylko jedno koło (patrz rys. C).

Nastawienie wspόłczynnika powiększania Proszę pokręcać dźwignią zoomu

, aby nastawić wspόłczynnik powiększenia. Wspόłczynnik powiększenia (10–30) może zo- stać odczytany na wyświetlaczu powiększenia

zbliżenie oddale- nie

Muszla oczna z tworzywa sztucznego (dla noszących okulary) Proszę wywrόcić muszle oczne

. Powiększa to pole widzenia oraz ułatwia obserwację oso- bom noszącym okulary.

Ustawienie paska do zawieszania lornetki Przełożyć końce paska

Przełożyć końce paska

(patrz rys. E). Następnie przewlec końce sznurka do zawie- szania

jak pokazano na rysunkach F i G. Pociągnąć za pasek

. W ten sposób pasek

zostaje unieru- chomiony w klamerkach

Zastosowanie statywu Wskazόwka: Statyw oraz adapter statywu nie są załączone w dostawie. Można je nabyć osobno w fachowych placόwkach handlowych. Podczas montażu oraz zastosowania statywu należy koniecznie przestrzegać przynależnej instrukcji obsługi. Zakrętkę

zdjąć z gwintowanego uchwytu na statyw

, w tym celu należy przekręcić ją w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara. Proszę przyśrubować gwint adaptera statywu w

erunku zgodnym z kierunkiem ruchu wska zόwek22 PL zegara z gwintem na statywie

. Proszę następ- nie połączyć statyw z przyśrubowanym adapte- rem statywu. Po zastosowaniu należy rozdzielić statyw od adapteru statywu. Należy następnie odkręcić adapter statywu w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara z połączenia gwintowego statywu

Ponownie nałożyć zakrętkę

na gwintowany uchwyt na statyw

, w tym celu należy zakręt-

przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wskazówka: Przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby odkręcić osłonę adaptera statywu.

Czyszczenie i pielęgnacja Nie rozbierać lornetki na części do czyszczenia. Użyć dołączonej szmatki do czyszczenia

lub miękkiej, niestrzępiącej się szmatki, aby oczy- ścić soczewki lornetki. Czyszczenie delikatnych soczewek powinno odbywać się bez silnego naciskania. W przypadku gdy na soczewce pozostanie brud, nawilżyć ściereczkę odrobiną czystego alkoholu (spirytus). Muszle oczne

i obiektyw zawsze zakrywać zaślepkami do muszli

, je- śli nie korzysta się z lornetki. Dzięki temu uniknie się zarysowania soczewki. Korpus lornetki należy czyścić suchą, niestrzę- piącą się szmatką

Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materia- łów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokal- nym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie mate- riałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o nastę- pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standar- dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przy- sługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 5 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła- ściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 5 lat od daty za- kupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonu- jemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia- łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części pro- duktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawan ych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.23 PL Sposób postępowania w przy- padku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wnios ku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymie- nionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podani em, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl24 CZ Dalekohled 10–30 x 60 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozho