Toyotomi TAD2235E - Klimatyzacja

TAD2235E - Klimatyzacja Toyotomi - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TAD2235E Toyotomi w formacie PDF.

📄 88 strony Polski PL 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice Toyotomi TAD2235E - page 79
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Toyotomi

Model : TAD2235E

Kategoria : Klimatyzacja

Specyfikacje techniczne Przeno5bna klimatyzacja Toyotomi TAD2235E, moc 2200W, wydajno5b07 ch42odzenia 8000 BTU/h, klasa energetyczna A.
Tryby pracy Ch42odzenie, osuszanie, wentylacja.
Wymiary i waga Wymiary: 30 x 30 x 70 cm, waga: 25 kg.
U7cycie Idealny do pomieszcze44 do 30 mb2, 42atwy do przenoszenia dzi19ki kf342kom.
Konserwacja Filtry do regularnego czyszczenia, zbiornik na wod19 do oprf37cnienia przy u7cyciu trybu osuszania.
Bezpiecze44stwo Ochrona przed przegrzaniem, automatyczne wy4205czenie w przypadku pe42nego zbiornika.
Informacje ogf3lne Gwarancja 2 lata, poziom ha42asu 65 dB, pilot w zestawie.

Często zadawane pytania - TAD2235E Toyotomi

Jak w4205czy07 klimatyzator Toyotomi TAD2235E?
Aby w4205czy07 klimatyzator, naci5bnij przycisk 'Power' na pilocie lub panelu sterowania urz05dzenia.
Dlaczego moja klimatyzacja nie ch42odzi?
Sprawd7a, czy filtr powietrza jest czysty. Brudny filtr mo7ce blokowa07 przep42yw powietrza. Upewnij si19 rf3wnie7c, 7ce temperatura jest ustawiona w trybie 'Ch42odzenie' i termostat jest ustawiony na temperatur19 ni7csz05 ni7c temperatura w pomieszczeniu.
Jak ustawi07 temperatur19 na Toyotomi TAD2235E?
U7cyj pilota, aby dostosowa07 temperatur19, naciskaj05c przyciski '+' lub '-', aby podnie5b07 lub obni7cy07 po7c05dan05 temperatur19.
Co robi07, gdy klimatyzacja wydaje dziwny d7awi19k?
Sprawd7a, czy urz05dzenie jest prawid42owo zainstalowane i czy elementy nie s05 zablokowane. Je5bli d7awi19k utrzymuje si19, skontaktuj si19 z wykwalifikowanym technikiem w celu diagnozy.
Jak wyczy5bci07 filtr powietrza w mojej klimatyzacji?
Wyjmij filtr powietrza z przedniego panelu, a nast19pnie umyj go w ciep42ej wodzie z myd42em. Pozwf3l mu ca42kowicie wyschn0507 przed ponownym zamontowaniem.
Pilot nie dzia42a, co robi07?
Sprawd7a, czy baterie w pilocie s05 prawid42owo zainstalowane i czy s05 jeszcze dobre. Wymie44 je, je5bli to konieczne.
Czy Toyotomi TAD2235E ma tryb oszcz19dny?
Tak, model TAD2235E posiada tryb oszcz19dny. Możesz go w4205czy07 za pomoc05 pilota, wybieraj05c opcj19 'Eco' lub 'Oszcz19dno5b07 energii'.
Jak ustawi07 wentylator?
U7cyj pilota, aby wybra07 pr19dko5b07 wentylatora. Możesz wybra07 nisk05, 5brodkow05 lub wysok05 pr19dko5b07 zgodnie z preferencjami.
Co robi07, gdy zauwa7c19 wycieki wody?
Sprawd7a, czy zbiornik na wod19 jest pe42ny lub czy w197a odprowadzaj05cy nie jest zatkany. Je5bli problem utrzymuje si19, skontaktuj si19 z technikiem.
Czy Toyotomi TAD2235E ma gwarancj19?
Tak, produkt jest zazwyczaj obj19ty dwuletni05 gwarancj05. Prosz19 sprawdzi07 szczegf342y zakupu, aby uzyska07 wi19cej informacji.

Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzacja w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TAD2235E - Toyotomi i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TAD2235E marki Toyotomi.

INSTRUKCJA OBSŁUGI TAD2235E Toyotomi

Urządzenie jest wypełnione łatwo- palnym gazem R290. Przed instalacją i użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z instrukcją instalacji. Przed naprawą urządzenia należy zapo- znać się z instrukcją obsługi technicznej.

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi.

Urządzenie jest przeznaczone do pracy w po- mieszczeniu w zakresie temperatury od 16°C do 35°C. Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż 16°C, na wężownicach może tworzyć się lód. Jeśli temperatura w pomiesz

czeniu jest wyższa niż 35°C, sprężarka auto- matycznie wyłącza się, w celu ochrony.

  • Po wyłączeniu urządzenia ZAWSZE należy odczekać 3 minuty przed jego ponownym włączeniem. OSTRZEŻENIE

NIGDY nie należy narażać niemowląt, osób niepełnosprawnych ani starszych bezpośred

nio na działanie strumienia powietrza. Należy odpowiednio ustawić kierunek prze

  • Dzieci należy trzymać z dala od urządzenia, gdyż są one szczególnie narażone na nie

bezpieczeństwo. Wewnętrzny wentylator pracuje z dużą prędkością. Zakrycie go mo

że pogorszyć działanie klimatyzatora lub spowodować jego awarię.

  • NIGDY nie wkładać żadnych przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza.
  • NIE odłączać wtyczki mokrymi rękami, gdyż może to spowodować porażenie prądem.
  • NIE używać urządzenia w wilgotnym po- mieszczeniu.
  • Urządzenie należy instalować zgodnie z kra- jowymi przepisami elektrycznymi.
  • Urządzenie należy zawsze podłączać do jednofazowego gniazda elektrycznego 220 - 240 V / ~ 50 Hz.
  • Należy upewnić się, że wtyczka dobrze pa- suje do gniazda.

NIE prowadzić przewodu zasilającego pod dy- wanami, dywanikami lub matami podłogowymi.

  • NIE próbować w żaden sposób skracać ani modyfikować przewodu zasilającego.
  • NIE wywierać nadmiernej siły ani nacisku na przewód zasilający.
  • Nie dopuszczać, żeby wtyczka pokrywała się kurzem.
  • NIE używać przedłużacza.
  • NIE WOLNO jest włączać i wyłączać urzą- dzenia poprzez wkładanie lub wyciąganie wtyczki zasilającej, gdyż może to spowodo

wać porażenie prądem lub pożar.

  • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi wymienić go producent, przedstawiciel serwisowy lub osoba o podobnych kwalifika

cjach, żeby uniknąć zagrożenia.

W przypadku zagrożenia wyładowaniem at- mosferycznym należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilający.

  • NIE dotykać parownika, skraplacza ani rur.
  • NIE korzystać z urządzenia po wyjęciu filtra.

Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych i umy

słowych lub osoby bez doświadczenia i wie- dzy pod warunkiem, że korzystają z urządze- nia pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak bezpiecznie korzystać z urządzenia i zda

ją sobie sprawę z istniejących zagrożeń.

  • Dzieciom nie wolno jest bawić się urządze- niem.
  • Dzieciom nie wolno jest czyścić i konserwo- wać urządzenia bez nadzoru.
  • Zabrania się używania urządzenia w łazien- ce lub pralni.

NIE wrzucać przedmiotów do kanału po- wietrznego. Jeśli do kanału powietrznego do- staną się jakieś przedmioty, należy wezwać specjalistów. UWAGA

  • Urządzenie należy ustawiać w odległości większej niż 30 cm (12 cali) od przedmiotów lub ścian (rys. G).
  • Jeśli urządzenie pracuje w trybie chłodzenia (COOL) w pomieszczeniu o bardzo dużej wilgotności, powierzchnia urządzenia może pokryć się parą. Parę należy zetrzeć, zanim skropli się i spłynie na podłogę lub dywan.74
  • Przed przenoszeniem urządzenia należy spuścić nagromadzoną w nim wodę.
  • W celu zminimalizowania ryzyka korozji, NIE należy używać urządzenia w wilgotnym, za
  • NIE wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie światła słonecznego.
  • NIE używać urządzenia w pobliżu artykułów żywnościowych, przedmiotów sztuki, zwie

rząt, roślin, przyrządów precyzyjnych, dzieł sztuki i lekarstw.

NIE umieszczać zwierząt, roślin ani urządzeń do spalania w miejscu narażonym na bezpo

średni przepływ powietrza z urządzenia.

  • NIE przesuwać ani nie stawiać żadnych przedmiotów na urządzeniu.
  • NIE kłaść urządzenia na boku ani nie od- wracać go do góry dnem. Czynnik chłodniczy

W celu realizacji funkcji klimatyzatora, w układzie krąży specjalny czynnik chłodniczy. Zastosowanym czynnikiem chłodniczym jest specjalnie oczyszczony fluorek R290. Czynnik chłodniczy jest łatwopalny i bez

wonny. Ponadto może spowodować wybuch w pewnych warunkach.

W porównaniu ze zwykłymi czynnikami chłod- niczymi, R290 nie zanieczyszcza ozonosfery. Jego wpływ na efekt cieplarniany jest również słabszy. R290 wykazuje bardzo dobre właści

wości termodynamiczne, które prowadzą do wysokiej efektywności energetycznej. Z tego względu, w urządzeniach wystarczy mniejsza ilość czynnika chłodniczego.

  • Potrzebna ilość czynnika chłodniczego R290 podana jest na tabliczce znamionowej. OSTRZEŻENIE
  • Urządzenie wypełnione jest łatwopalnym gazem R290.
  • Urządzenie należy zamontować, eksploato- wać i przechowywać w pomieszczeniu o po- wierzchni użytkowej większej niż 11 m

(do- tyczy modeli TAD-2220E, 2226E) lub 15 m

(dotyczy modeli TAD-2229E, 2235E).

  • Urządzenie należy przechowywać w po- mieszczeniu bez działających w sposób cią- gły źródeł zapłonu (na przykład: otwarty pło- mień, działające urządzenie gazowe lub działająca nagrzewnica elektryczna).
  • Urządzenie powinno być przechowywane w dobrze wentylowanym pomieszczeniu o po

wierzchni pomieszczenia określonej dla urządzenia.

  • Urządzenie należy przechowywać w sposób uniemożliwiający jego mechaniczne uszko
  • Kanały podłączone do urządzenia nie mo- gą nie zawierać żadnych źródeł zapłonu.
  • Wymagane otwory wentylacyjne należy utrzymywać w stanie wolnym od przeszkód.
  • NIE przekłuwać ani nie spalać.
  • Należy mieć na uwadze, że czynniki chłod- nicze mogą być bezwonne.
  • Do przyspieszenia procesu rozmrażania lub czyszczenia nie należy używać środków in

nych niż zalecane przez producenta.

  • Podczas napraw należy ściśle przestrzegać zaleceń producenta.
  • Jeśli konieczna jest naprawa, należy skon- taktować się z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym. Wszelkie naprawy wykonywane przez niewykwalifikowany per

sonel mogą okazać się niebezpieczne w skutkach.

  • Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących gazu.
  • Należy zapoznać się z instrukcją dla specja- listów (patrz część 13). Symbol ten oznacza, że produktu nie należy wyrzucać razem z innymi od- padami domowymi w całej UE. W celu zapobieżenia szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego, spowodowanym niekontrolowanym usuwaniem odpadów, urządzenie należy poddać wtórnemu przerobowi, co ma na celu zrównoważone po

nowne wykorzystanie zasobów materiałowych. Zużyte urządzenie można zwrócić w ramach pro- gramów zwrotu i zbiórki odpadów lub skontakto- wać się ze sprzedawcą, u którego urządzenie zo- stało kupione. Może on przekazać urządzenie do bezpiecznego dla środowiska recyklingu. R290: 3 POLSKI75 WSTĘP Urządzenie zapewnia lokalny nawiew chłodnego powietrza. Urządzenie znacznie poprawia komfort osobisty użytkownika, za- równo na stanowisku pracy, jak i na ulubionym krześle. Cztery kółka umożliwiają łatwe przemieszczanie urządzenia z jed- nego pomieszczenia do innego. Urządzenie chłodzi i jednocześnie osusza powietrze, dzięki czemu można czuć się komfortowo na- wet wtedy, gdy na zewnątrz utrzymuje się wilgoć lub pada deszcz. Również meble i tkaniny są utrzymywane w dobrym stanie, gdy klimatyzator jest używany w funkcji osuszacza powietrza. Konwencjonalne klimatyzatory wykorzystują duże ilości energii do chłodzenia całego pomieszczenia, w tym ścian i mebli. To urzą- dzenie tworzy strefę chłodnego i suchego powietrza tylko tam, gdzie jest ono potrzebne. Nie marnuje energii na chłodzenie oto- czenia. Obsługa klimatyzatora jest prosta. Wbudowany programator cza- sowy umożliwia zaprogramowanie pracy w przedziale od 0,5 godzi- ny do 24 godzin oraz automatycznie włącza i wyłącza urządzenie. W czasie snu przydaje się funkcja „Sleep”. Zwiększając powoli ustawioną temperaturę zapewnia bardziej komfortowy sen. Odpowietrzanie nie jest wymagane. Jeśli jednak urządzenie ma być używane wyłącznie w jednym pomieszczeniu, wydajność chłodzenia można zwiększyć dzięki zastosowaniu zestawu do od- powietrzania, który jest dołączony do urządzenia.

1. CHŁODZENIE/ OGRZEWANIE (w modelu TAD-2235E):

Zazwyczaj chłodne lub ogrzane powietrze (w modelu TAD- 2235E) jest wywiewane przez przednie żaluzje przez wentyla- tor obiegowy.

2. PRACA AUTOMATYCZNA:

Po ustawieniu żądanej funkcji jest ona zapamiętywana, dopó- ki urządzenie jest podłączone do gniazda ściennego. W przy- padku awarii zasilania należy ponownie wprowadzić żądaną funkcję po przywróceniu zasilania.

3. REGULACJA TEMPERATURY:

Sprężarka automatycznie włącza się lub wyłącza utrzymując żądaną temperaturę.

4. DZIAŁANIE PROGRAMATORA CZASOWEGO:

Urządzenie włącza się i wyłącza po upływie ustawionego czasu (0,5, 1, 1,5, ....24 godziny).

5. AUTOMATYCZNY MECHANIZM WYŁĄCZANIA PO

NAPEŁNIENIU SIĘ ZBIORNIKA SPUSTOWEGO: Po napełnieniu się zbiornika spustowego, urządzenie automa- tycznie wyłącza się. Brzęczyk wydaje dźwięk przez 8 sekund, a na pilocie zdalnego sterowania wyświetla się kod „H8”.

Filtr wstępny chroni urządzenie przed pyłem.

Rys. A PRZÓD A1 Wylot powietrza A2 Żaluzja pozioma A3 Pulpit sterowniczy A4 Żaluzja pionowa A5 Kółko Rys. B Tył B1 Wlot powietrza (parownik) B2 Wylot powietrza B3 Wlot powietrza (skraplacz) B4 Zaczep przewodu zasilającego B5 Wtyczka B6 Przewód zasilający

Króciec do ciągłego odprowadzania wody ściekowej (tryb osuszania i tryb chłodzenia) B8 Uchwyt pilota B9 Uchwyt do przenoszenia B10 Kratka wlotu powietrza (filtr wstępny) Rys. C PULPIT STEROWNICZY C1 Przycisk zasilania C2 Przycisk trybu nocnego C3 Przycisk obrotów wentylatora C4 Przycisk programatora czasowego C5 Przycisk wyboru trybu C6 Przyciski regulacyjne C7 Kontrolka trybu chłodzenia C8 Kontrolka trybu osuszania C9 Kontrolka trybu wentylacji C10 Kontrolka przepływu powietrza Auto./ High / Med. / Low C11 Przycisk funkcji X-FAN (osuszanie wewnętrzne) C12 Kontrolka trybu ogrzewania (dotyczy TAD-2235E) C13 Przycisk ustawiania temperatury (brak w tym urządzeniu) C14 Przycisk podświetlenia C15 Przycisk Health / Save (brak w tym urządzeniu) C16 Przyciski „ ”, „ ” i SWING (brak w tym urządzeniu) C17 Przycisk TURBO (brak w tym urządzeniu) C18 Przycisk zegara C19 Przycisk C20 Przycisk WiFi Wskaźniki na pilocie zdalnego sterowania

Ustawiony tryb wentylacji

Blokada rodzicielska

(Nie dotyczy tego urządzenia)

Funkcja X-fan (osuszanie wewnętrzne)

Ustawiona temperatura

Tryb pracy automatycznej

Czas włącz./ wyłącz.

Tryb ogrzewania (dotyczy TAD-2235E)

Podświetlenie J-P( Nie dotyczy tego urządzenia

Rodzaj wyświetlanej temp.

Ustawiona temperatura

Temperatura w pomieszczeniu

Naciśnij przycisk ,,MODE” (C5) w celu ustawienia żądanego try- bu pracy na „Chłodzenie” (C7), „Osuszanie” (C8), „Wentylator” (C9) lub „Ogrzewanie” (C12) (w modelu TAD-2235E). Tryb chłodzenia (C7) W trybie chłodzenia powietrze jest chłodzone, a ciepłe powie- trze wywiewane przez wylot powietrza. UWAGA: W trybie chłodzenia można regulować ustawioną temperaturę i prędkość obrotową wentylatora. Tryb osuszania (C8) Powietrze jest osuszane podczas przepływu przez urządze- nie i nie przechodzi przez pełny tryb chłodzenia. UWAGA: W trybie osuszania nie można zmieniać ustawionej prędkości obrotowej wentylatora. Tryb wentylacji (C9) Tryb wentylacji zapewnia tylko cyrkulację powietrza w po- mieszczeniu, tak więc nie można ustawiać temperatury w po- mieszczeniu. UWAGA: Wszystkie wskaźniki trybów na urządzeniu są wyłą- czone. Można regulować prędkość obrotową wenty- latora. Tryb ogrzewania (C12) (dotyczy modelu TAD-2235E) W trybie tym świeci się wskaźnik trybu ogrzewania. 7- seg- mentowy wyświetlacz pokazuje ustawioną temperaturę. Zakres ustawień temperatury wynosi od 16°C do 30° C.

3. NACISKAĆ PRZYCISKI REGULACJI PROGRAMATORA

CZASOWEGO/ TEMPERATURY (C6) Nacisnąć przycisk programatora czasowego (C4), żeby przejść do trybu ustawień programatora. W trybie tym naciskając przy

cisk „+” lub „-” (C6), można wyregulować ustawienie programa- tora czasowego. Przyciskiem „+” lub „-” zwiększa się lub zmniej- sza ustawienie programatora o 0,5 godziny w zakresie do 10 godzin, natomiast o 1 godzinę, w zakresie powyżej 10 godzin. Po zakończeniu ustawiania programatora urządzenie wyświe- tli temperaturę, jeśli przez 5 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność. Stan jest wyświetlany na wskaźniku cyfro- wym, jeśli programator czasowy jest włączony. Tryb progra- matora czasowego zostaje wyłączony po ponownym naciśnię- ciu przycisku C4 w trybie programatora czasowego.

4. NACISNĄĆ PRZYCISK REGULACJI OBROTÓW

WENTYLATORA (C3) Nacisnąć przycisk regulacji obrotów wentylatora (C3), w celu ustawienia żądanego natężenia przepływu powietrza. Przycisk ten nie działa w trybie osuszania. Auto ............ Automatyczna regulacja przepływu powietrza zależnie od temperatury otoczenia High ............ Duże natężenie przepływu powietrza Med ............ Średnie natężenie przepływu powietrza Low ............. Małe natężenie przepływu powietrza

5. WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA

Nacisnąć przycisk zasilania (C1). Po naciśnięciu przycisku wszystkie kontrolki na urządzeniu gasną. PRACA W TRYBIE NOCNYM (C2) Nacisnąć przycisk „Sleep” (C2), żeby przejść do trybu nocnego. Gdy urządzenie działa w trybie chłodzenia, zadana temperatura wzrasta o 1°C w ciągu godziny. Po upływie 2 godzin urządzenie będzie cały czas utrzymywać tę temperaturę. (Dotyczy modelu TAD-2235E) Jeśli sterownik działa w trybie ogrzewania, to po ustawieniu trybu nocnego zadana temperatura obniża się o 1°C w ciągu godziny; ustawiona temperatura spadnie o 2°C w ciągu 2 godzin, a następnie urządzenie będzie utrzymy- wać tę temperaturę przez cały czas. UWAGA: Funkcja nocna działa tylko w trybie chłodzenia i ogrze- wania (w modelu TAD-2235E) i nie jest dostępna w try- bach wentylacji, osuszania i automatycznym. REGULOWANE ŻALUZJE POZIOME (A2) Wylot powietrza można regulować w górę lub w dół (rys. K1). UWAGA: Nie należy ustawiać poziomych żaluzji w najniższym lub najwyż- szym położeniu w trybie chłodzenia lub osuszania, jeśli ustawione są wolne obroty wentylatora przez dłuższy czas, gdyż na żalu- zjach może skraplać się wtedy para wodna. REGULOWANE ŻALUZJE PIONOWE (A4) Wylot powietrza można regulować w prawo lub w lewo (rys. K2). UWAGA: Nie należy ustawiać pionowych żaluzji w skrajnym lewym lub pra- wym położeniu w trybie chłodzenia lub osuszania, jeśli ustawione są wolne obroty wentylatora przez dłuższy czas, gdyż na żalu- zjach może skraplać się wtedy para wodna. UCHWYT PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA (B8) Pilota zdalnego sterowania należy umieszczać w uchwycie na urządzeniu, żeby się nie zgubił, kiedy nie jest używany.

3. KORZYSTANIE Z PILOTA ZDALNEGO

STEROWANIA Po włączeniu zasilania klimatyzator wydaje dźwięk. Po zaświece- niu się wskaźnika działania (czerwona kontrolka) można stero- wać klimatyzatorem za pomocą pilota. Po naciśnięciu przycisku na pilocie zdalnego sterowania symbol sygnału „ ” na wyświetlaczu pilota miga raz, a klimatyzator wydaje dźwięk, co oznacza, że sy- gnał został wysłany do klimatyzatora. Funkcje na pilocie działają tak samo jak na pulpicie sterowniczym klimatyzatora (rys. C). Ustawiona temperatura i symbol zegara są wyświetlane na wy- świetlaczu podczas wyłączania urządzenia. Podczas ustawiania jakiejś funkcji za pomocą pilota, na wyświetlaczu ukazują się odpowiednie symbole ustawień i włącza się kontrolka. UWAGA:

  • Przerwa między dwoma poleceniami wprowadzonymi na pilo- cie nie może przekraczać 5 sekund, w przeciwnym razie pilot wyjdzie z trybu ustawień.

PRZYCISK REGULACJI PROGRAMATORA CZASOWEGO/

TEMPERATURY (C6) Jednokrotne naciśnięcie przycisku regulacji (C6) powoduje zwięk- szenie lub zmniejszenie ustawionej temperatury o 1°C (°F). Przytrzymanie przycisku regulacji (C6) przez 2 sekundy, powoduje szybką zmianę temperatury ustawianej na pilocie. UWAGA:

  • Jednoczesne naciskanie przycisku „▼” i przycisku „MODE” w stanie wyłączonym powoduje przełączanie wskazania tempe- ratury między °C a °F.
  • Temperatury nie można regulować w trybie automatycznym. PRZYCISK X-FAN (osuszanie wewnętrzne) (C11) Nacisnąć przycisk X-FAN (C11) lub przytrzymać przycisk prędko- ści obrotowej wentylatora (C3) przez 2 sekundy w trybie chłodze- nia lub osuszania. Wyświetlany jest wtedy symbol , a wentylator wewnętrzny kontynuuje działanie przez kilka minut, w celu osusze- nia urządzenia wewnętrznego nawet po wyłączeniu klimatyzatora. Po włączeniu klimatyzatora funkcja X-FAN ustawiona jest domyśl- nie na OFF (wyłączona). Funkcja X-FAN nie działa w trybie auto- matycznym oraz w trybie wentylacji. Funkcja ta powoduje wydmu- chiwanie wilgoci z parownika urządzenia wewnętrznego po wyłą- czeniu klimatyzatora, w celu uniknięcia rozwoju pleśni.
  • Po włączeniu funkcji X-FAN: Po wyłączeniu urządzenia przy- ciskiem zasilania ON/OFF wentylator wewnętrzny pracuje jeszcze przez kilka minut na małych obrotach. W tym czasie przytrzymanie przycisku prędkości obrotowej wentylatora przez 2 sekundy, powoduje bezpośrednie zatrzymanie wenty- latora wewnętrznego.
  • Po wyłączeniu funkcji X-FAN: Po wyłączeniu urządzenia przy- ciskiem zasilania ON/OFF całe urządzenie zostaje wyłączone bezpośrednio. PRZYCISK PROGRAMATORA CZASOWEGO (C4)

AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE

Nacisnąć przycisk TIMER OFF, żeby włączyć funkcję automatycz- nego wyłączania urządzenia. W celu anulowania programu auto- matycznego wyłączania urządzenia, wystarczy ponownie naci- snąć powyższy przycisk. Ustawienie TIMER OFF jest takie samo jak TIMER ON.

AUTOMATYCZNE WŁĄCZENIE

Nacisnąć przycisk TIMER ON, żeby włączyć funkcję automatycz- nego włączania urządzenia. W celu anulowania programu automa- tycznego włączania urządzenia, wystarczy ponownie nacisnąć po- wyższy przycisk. Po naciśnięciu powyższego przycisku, znika symbol a zaczy- na migać “ON”. Czas włączenia urządzenia jest wyświetlany jako 00:00. W ciągu 5 sekund należy nacisnąć przycisk ▲ lub ▼, żeby ustawić wartość czasu. Każde naciśnięcie jednego lub drugiego przycisku zmienia ustawienie czasu o 1 minutę. Przytrzymanie jednego lub drugiego przycisku powoduje szybką zmianę ustawie- nia czasu co 1 minutę, a następnie co 10 minut. W ciągu 5 sekund od zakończenia ustawienia nacisnąć przycisk TIMER ON, w celu potwierdzenia ustawienia. FUNKCJA BLOKADY RODZICIELSKIEJ (dotyczy pilota) Funkcję blokady rodzicielskiej włącza się lub wyłącza poprzez jed- noczesne naciśnięcie przycisków do regulacji (C6). Po włączeniu funkcji blokady rodzicielskiej na pilocie zdalnego ste- rowania wyświetla się symbol

Przy próbach korzystania z pilota pilot nie wysyła sygnału do urzą- dzenia. PRZYCISK PODŚWIETLENIA (C14) Po naciśnięciu przycisku podświetlenia (C14) wyłącza się pod- POLSKI77 świetlenie wyświetlacza urządzenia. Symbol „ ” na pilocie zdal- nego sterowania znika. Po ponownym naciśnięciu przycisku pod- świetlenie wyświetlacza włącza się. Na pilocie zdalnego sterowa- nia ponownie pojawia się symbol „

PRZYCISK WIFI (C20) Pulpit sterowniczy: Funkcję WiFi włącza się lub wyłącza przyci- skiem „WiFi” (C20) przy włączonym urządzeniu. Nacisnąć i przytrzymać przycisk WiFi przez 10 sekund, żeby zresetować funkcję WiFi. Pilot: Funkcję WiFi włącza się lub wyłącza przyciskiem „WiFi” (C20). Po włączeniu funkcji WiFi, symbol „WiFi” wyświetlany jest na pilocie zdalnego stero

wania. Jednoczesne naciśnięcie przycisków „MODE” (C5) i „WiFi” (C20) przez 1 sekundę, przy włączonym urządzeniu, powoduje przywró

cenie ustawień fabrycznych dla modułu WiFi. PRZYCISK ZEGARA (C18) Przycisk CLOCK (C18) służy do ustawienia wskazania zegara. Po jego naciśnięciu zaczyna migać symbol . Naciśnięcie przycisku ▲ lub ▼ w ciągu 5 sekund powoduje zmianę wskazania zegara. Przytrzymanie przycisku ▲ lub ▼, przez co najmniej 2 sekundy, powoduje zmianę wskazania o 1 minutę co pół sekundy, a następ- nie o 10 minut co pół sekundy. Podczas migania po ustawieniu czasu nacisnąć ponownie przycisk „CLOCK” dla potwierdzenia ustawienia. Symbol przestaje wtedy migać i jest wyświetlany na stałe. Wkładanie baterii: Zdjąć pokrywę z tyłu pilota i włożyć baterie zwracając uwagę na skierowanie biegunów (+) i (-) we właściwym kierunku (rys. D). UWAGA

  • Należy używać tylko baterii AAA lub IEC R03 o napięciu 1,5 V.
  • NIE używać akumulatorków.
  • Wszystkie baterie należy wymieniać w tym samym czasie.
  • NIE WOLNO jest wyrzucać baterii do ognia, gdyż mogą wy- buchnąć.
  • NIE wkładać baterii biegunami w odwrotnym kierunku (+/–).
  • Trzymać baterie i inne przedmioty, które mogą zostać połknię- te, z dala od małych dzieci. W przypadku połknięcia jakiegoś przedmiotu, natychmiast skontaktować się z lekarzem.

1. Spuścić nadmiar wody ze zbiornika, umieszczając miskę pod

wylotem wody ściekowej. (rys. E2)

Wyciągnąć korek spustowy i odczekać aż woda spłynie do miski.

3. Gdy woda przestanie spływać, włożyć korek spustowy na

4. Usunąć miskę z wodą.

5. Uruchomić urządzenie w trybie wentylacji, żeby osuszyć wnę-

trze urządzenia. UWAGA:

Raz w tygodniu należy usuwać wodę ściekową ze zbiornika.

  • W trybie chłodzenia lub osuszania skropliny zostają od- prowadzane do obudowy i rozchlapane przez silnik ude- rzający o wodę. Ponieważ temperatura skraplacza jest wysoka, większość skroplin zostaje odparowana i odpro- wadzona na zewnątrz. Tak więc zwykle w obudowie gro- madzi się tylko niewielka ilość kondensatu i nie trzeba go często odprowadzać.

Gdy obudowa jest pełna wody, brzęczyk wydaje 8 dźwię- ków, a na wyświetlaczu ukazuje się „H8”, żeby przypo- mnieć użytkownikowi o konieczności odprowadzenia wody.

5. CIĄGŁE ODPROWADZANIE WODY

Istnieją 2 sposoby usuwania zebranej wody:

1. ODWODNIENIE PRZEZ DOLNY OTWÓR (rys. I)

UWAGA: W przypadku wyboru ciągłego odwodnienia przez dolny otwór, przed użyciem należy zamontować ru- rę odpływową, w przeciwnym razie złe odwodnienie wpłynie na normalną pracę urządzenia. Przygotować poniższe akcesoria: I1 wąż spustowy I2 opaskę zaciskową węża I3 wkręt I4 uchwyt węża spustowego I5 gumową zaślepkę

MONTAŻ UCHWYTU WĘŻA SPUSTOWEGO

1. Wyjąć gumową zaślepkę z króćca spustowego (rys. I6).

2. Przymocować uchwyt węża spustowego (I4) po prawej stronie

tylnej płyty bocznej w pobliżu króćca spustowego za pomocą wkrętu (I3) (rys. I7).

3. Nałożyć wąż spustowy (I1) na króciec spustowy i nakręcić go,

a następnie zamontować opaskę zaciskową węża (I2) (rys. I8).

4. Włożyć gumową zaślepkę (I5) z drugiej strony węża spusto-

wego, przymocować go do króćca za pomocą opaski zacisko- wej (I2) i umieścić w uchwycie węża spustowego (rys. I9) W celu rozpoczęcia ciągłego odprowadzania wody, wyjąć wąż spustowy z uchwytu i wyjąć gumową zaślepkę z węża (rys. I9). UWAGA:

  • Po zakończeniu spuszczania wody założyć gumową zaślepkę na wąż spustowy, a następnie zamocować wąż w uchwycie.
  • Po ustaniu działania zabezpieczenia przed przepełnieniem zbiornika i zatrzymaniu sprężarki na 3 minuty, urządzenie wznowi pracę.

2. ODWODNIENIE PRZEZ ŚRODKOWY OTWÓR

Przygotować poniższe części (rys. J). J1 Wąż spustowy o średnicy wewnętrznej 14 mm (brak w ze- stawie, dostępny na rynku) J2 Złączkę spustową

1. W celu spuszczenia wody, zdjąć z króćca spustowego koł-

pak (J3), obracając go w lewo, a następnie wyjąć gumową zaślepkę (J4) z wylotu (rys. J5).

2. Nakręcić złączkę spustową (J2) na króciec spustowy obra-

cając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara (rys. J6).

3. Włożyć wąż spustowy (J1) do złączki spustowej poziomo

poniżej otworu odpływowego. Unikać nierównego podłoża i składania się węża (rys. J7).

6. MONTAŻ ZACZEPU PRZEWODU

ZASILAJĄCEGO (rys. L) Zamontować zaczepy przewodu zasilającego (L1) z tyłu urzą- dzenia za pomocą wkrętów (L2) (rys. L3). Górny zaczep jest skierowany do góry. Dolny zaczep jest skierowany w dół. Owinąć przewód zasilający wokół zaczepów (rys. L4).

1. Kratkę wlotu powietrza (B10) należy czyścić raz na 2 tygo-

2. W celu wyjęcia filtru powietrza zewnętrznego na wlocie po-

wietrza (B10), należy nacisnąć zatrzask znajdujący się na fil- trze i wyciągnąć filtr (rys. F1).

3. Oczyścić filtr z pyłu odkurzaczem.

  • NIE dotykać parownika, gdyż może to spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia.

CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNEJ

Powierzchnię zewnętrzną urządzenia należy czyścić miękką, wil- gotną ściereczką. UWAGA

  • NIGDY nie używać benzyny, rozpuszczalników, substancji chemicznych lub pasty polerskiej, ponieważ mogą one uszko- dzić powierzchnię urządzenia.
  • Przed czyszczeniem klimatyzatora należy wyłączyć urządze- nie i odłączyć zasilanie elektryczne. W przeciwnym razie mo- że nastąpić porażenie prądem.
  • NIE myć klimatyzatora wodą, gdyż grozi to porażeniem prą- dem.
  • Usunąć wodę ściekową z obudowy i odłączyć urządzenie od zasilania.

8. DŁUGOTRWAŁE PRZECHOWYWANIE

Pod koniec każdego sezonu lub gdy nie planuje się używać urzą- dzenia przez dłuższy czas, zaleca się wykonać następujące czyn- ności.

1. Uruchomić urządzenie na 5 lub 6 godzin, używając tylko trybu

wentylacji, żeby osuszyć wnętrze.

2. Spuścić wodę ściekową ze zbiornika i odłączyć urządzenie od

3. Oczyścić urządzenie.

Usunąć wszelkie zabrudzenia lub kurz z urządzenia miękką, wilgotną szmatką lub odkurzaczem, a następnie wytrzeć po- nownie miękką suchą szmatką.

4. Wyjąć i oczyścić kratkę wlotu powietrza (B10) i ponownie wło-

5. Odstawić urządzenie na przechowanie.

Najlepszym miejscem do przechowywania urządzenia jest oryginalne opakowanie transportowe. W przypadku braku ory- ginalnego opakowania, można przykryć urządzenie dużą pla- stikową torbą i przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. UWAGA

  • Urządzenie należy ZAWSZE przechowywać w pozycji piono- wej.
  • NIE kłaść ciężkich przedmiotów na urządzeniu.

Podczas transportu zaleca się trzymać urządzenie w pozycji piono- wej. Jeśli konieczne jest umieszczenie urządzenia w pozycji poziomej POLSKI78 na dłużej niż 1/2 godziny, NALEŻY POZOSTAWIĆ JE W POZYCJI

PIONOWEJ PRZEZ 24 GODZINY PRZED URUCHOMIENIEM. W

przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia sprężarki. Przed trans

portem/ przenoszeniem urządzenia należy upewnić się, czy zbiornik spustowy jest pusty.

10. USUWANIE USTEREK

Przed wezwaniem pomocy technicznej należy najpierw spró- bować usunąć usterkę samodzielnie, korzystając z poniższej tabeli: Problem Przyczyna Rozwiązanie Klimatyzator nie działa. - Awaria zasilania - Poluzowanie się wtycz- ki w gnieździe - Samoczynne wyłącze- nie się wyłącznika po- wietrznego lub przepa- lenie się bezpiecznika. - Usterka obwodu - Natychmiastowe włą- czenie urządzenia po wyłączeniu. - Poczekać na przywró- cenie zasilania. - Włożyć ponownie wtyczkę do gniazda. - Zlecić fachowcowi wy- mianę wyłącznika po- wietrznego lub bez- piecznika. - Zlecić fachowcowi wy- mianę obwodu. - Odczekać 3 minuty i dopiero ponownie włą- czyć urządzenie. Urządzenie działa, ale pomieszcze- nie nie jest chłodzone. - Zbyt niskie napięcie - Zanieczyszczenie filtra powietrza. - Ustawiona temperatura jest nieprawidłowa. - Drzwi i okna są otwar- te. - Odczekać aż napięcie powróci do normalnego poziomu. - Oczyścić filtr powietrza. - Wyregulować tempera- turę. - Zamknąć drzwi i okna. Klimatyzator nie odbiera sygnału od pilota lub nie dostrzega pi- lota. - Występowanie silnych zakłóceń takich jak elektryczność statycz- na, niestabilne napię- cie. - Pilot znajduje się poza zasięgiem sygnału. - Blokowanie urządzenia przez przeszkody - Mała czułość pilota - W pomieszczeniu znaj- duje się świetlówka. - Wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Ponownie wło- żyć wtyczkę do gniazda po około 3 minutach, a następnie włączyć po- nownie urządzenie. - Zasięg sygnału pilota wynosi 8 m. Nie prze- kraczać tego zasięgu. - Usunąć przeszkody. - Sprawdzić baterie. Jeśli napięcie baterii jest za niskie, wymienić bate- rie. - Przysunąć pilota bliżej klimatyzatora. - Wyłączyć świetlówkę i spróbować ponownie. Brak wywie- wu powietrza z klimatyzato-

- Zatkanie wlotu lub wy- lotu powietrza - Odszranianie parowni-

(Obserwować po wyję- ciu filtra.) - Usunąć przeszkody. - Jest to normalne zjawi- sko. Po zakończeniu odszraniania klimatyza- tor wznawia działanie. Nie można regulować ustawionej temperatury. - Urządzenie pracuje w trybie automatycznym. - Wymagana temperatu- ra przekracza ustawio- ny zakres temperatury. - W trybie automatycz- nym nie można regulo- wać temperatury. - Ustawić temperaturę w zakresie 16°C - 30°C. PRZED WEZWANIEM SERWISU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z PONIŻSZĄ TABELĄ. Poniższe zjawiska nie są usterkami. Syczący szum lub głuchy dźwięk:

Dźwięk ten jest wydawany przez czynnik chłodniczy przepływający przez rury. Skrzypienie:

Dźwięk powstaje podczas rozsze- rzania lub kurczenia się urządzenia na skutek zmian temperatury. Zapach:

W urządzeniu mogą gromadzić się zapachy tytoniu, kosmetyków lub żywności. Urządzenie nie urucha- mia się natychmiast ani nie zmienia trybu pra- cy:

W celu niedopuszczenia do prze- ciążenia silnika sprężarki, urządze- nie jest zatrzymywane na ponad 3 minuty. DIAGNOSTYKA USTEREK Kod usterki H8 Zapełnienie zbiornika wodą.

1. Wylać wodę ze zbiornika.

2. Jeśli błąd “H8” nadal występuje,

skontaktować się z fachowcem w celu usunięcia usterki. F1 Usterka czujnika tempe- ratury otoczenia. Skontaktować się z fachowcem w celu usunięcia usterki. F2 Usterka czujnika tempe- ratury parownika. Skontaktować się z fachowcem w celu usunięcia usterki. F0 1. Wyciek czynnika chłodniczego.

2. Zablokowanie urzą-

dzenia. Skontaktować się z fachowcem w celu usunięcia usterki. H3 Zabezpieczenie sprę- żarki przed przeciąże- niem.

1. Jeśli temperatura otoczenia jest

zbyt wysoka, wyłączyć urządze- nie, a następnie włączyć je, gdy temperatura otoczenia spadnie poniżej 35°C.

2. Sprawdzić, czy parownik i skra-

placz nie są zablokowane przez jakieś przedmioty. Jeśli tak jest, usunąć je, wyłączyć urządzenie, a następnie włączyć je ponownie.

3. Jeśli usterka nadal występuje,

prosimy skontaktować się z na- szym centrum obsługi posprze- dażnej. E8 Przeciążenie. F4 Otwarcie/ zwarcie czuj- nika temperatury w ru- rze zewnętrznej.

5,9 A / 5,0 A (chłodzenie/ ogrzewanie)

CZYNNIK CHŁODNICZY R290 / 0,13 kg R290 / 0,18 kg R290 / 0,22 kg R290 / 0,24 kg GWP 3 3 3 3 *Zgodne z EN-14511: 2018 POLSKI79 UWAGA: Moc chłodnicza zależy od temperatury i wilgotności w pomieszczeniu. Pasmo(-a) częstotliwości, w których pracuje urządzenie radiowe: 2400 MHz-2483,5 MHz Maksymalna moc częstotliwości radiowej transmitowana w paśmie (pasmach) częstotliwości, w których pracuje urządzenie radiowe: 20dBm

12. ZESTAW AKCESORIÓW

ODPOWIETRZAJĄCYCH Jeśli urządzenie ma być używane wyłącznie w jednym pomiesz- czeniu, wydajność chłodzenia zostanie zwiększona dzięki zasto- sowaniu zestawu akcesoriów odpowietrzających. UŻYWANIE ZESTAWU KANAŁU WYWIEWNEGO (rys. H)

1. Przygotować poniższe akcesoria.

H1 łącznik kanału wywiewnego (zamocować do urządzenia) H2 kanał wywiewny

górną cześć dyszy wywiewnej + dolną część dyszy wywiew- nej

2. W celu połączenia górnej części dyszy wywiewnej z jej dolną

częścią, należy mocno wcisnąć zatrzask w rowek (rys. H4).

3. Włożyć jeden koniec kanału wywiewnego (elastyczna rura)

(H2) do łącznika kanału wywiewnego (H1), obracając go w le- wo. Zamocować dyszę wywiewną (górną + dolną część) (H3) po drugiej stronie kanału wywiewnego (rys. H5).

4. Skierować stronę z napisem „TOP” do góry. Wkładać łącznik

dyszy kanału wywiewnego do rowka wylotu powietrza, aż do usłyszenia dźwięku (rys. H6).

5. Umieścić kanał wywiewny na zewnątrz (rys. H7).

UWAGA: Umieścić urządzenie jak najbliżej okna lub drzwi (H5, H6, H7)

13. Instrukcja dla specjalistów

Wymagania dotyczące kwalifikacji personelu konserwacyjnego (naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez specjalistów). a. Wszyscy pracownicy pracujący przy obiegu chłodniczym po- winni posiadać ważne świadectwo wydane przez stosowną organizację oraz kwalifikacje do obsługi obiegu chłodniczego uznawane przez branżę. b. Naprawę można wykonać tylko metodą sugerowaną przez producenta urządzenia. Jeśli potrzebny jest inny technik do konserwacji i naprawy urzą- dzenia, powinien on być nadzorowany przez osobę, która posia- da uprawnienia do prac z łatwopalnym czynnikiem chłodniczym. Zapewnienie bezpieczeństwa podczas instalacji Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniach zawierających ła- twopalne czynniki chłodnicze konieczne jest przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa, żeby zminimalizować ryzyko zapłonu. Prace należy podejmować zgodnie z kontrolowaną procedurą, żeby zminimalizować ryzyko ulatniania się łatwopalnego gazu lub pary podczas wykonywania pracy. Wykrywanie wycieków łatwopalnych czynników chłodniczych W żadnym wypadku nie należy wykorzystywać potencjalnych źródeł zapłonu do wyszukiwania lub wykrywania wycieków czyn

nika chłodniczego. Nie należy używać palnika halogenkowego (lub jakiegokolwiek innego wykrywacza z otwartym płomieniem). Sprawdzanie otoczenia

  • Cały personel konserwacyjny i inne osoby pracujące w oko- licy należy poinstruować o charakterze wykonywanych prac. Należy unikać pracy w zamkniętych pomieszczeniach. Teren wokół obszaru prac należy wydzielić. Należy upewnić się, że w obszarze prac zostały zapewnione bezpieczne warunki poprzez kontrolę materiałów łatwopalnych.

Obszar prac należy sprawdzić za pomocą odpowiedniego detektora czynnika chłodniczego przed i podczas pracy. Należy upewnić się, że technicy są świadomi potencjalnie toksycznej lub łatwopalnej atmosfery. Należy upewnić się, że sprzęt używany do wykrywania wycieków jest odpowied

ni do stosowania ze wszystkimi stosowanymi czynnikami chłodniczymi, tj. nie iskrzący, odpowiednio uszczelniony lub samoistnie bezpieczny.

Żadna osoba wykonująca prace przy obwodzie chłodniczym, polegające na odsłonięciu instalacji rurowej, nie może uży

wać jakichkolwiek źródeł zapłonu w sposób, który stwarzałby ryzyko pożaru lub wybuchu. Wszystkie możliwe źródła za

płonu, w tym miejsca palenia papierosów, powinny znajdo- wać się wystarczająco daleko od miejsca instalacji, naprawy, usuwania i utylizacji, podczas których łatwopalny czynnik chłodniczy może zostać uwolniony do otoczenia. Przed roz

poczęciem pracy należy dokonać oględzin obszaru wokół urządzenia, żeby upewnić się, czy nie występuje zagrożenie pożarem substancji łatwopalnej ani ryzyko zapłonu. Należy wywiesić znaki zakazu palenia.

  • Jeżeli przy urządzeniu chłodniczym lub powiązanych z nim częściach ma zostać przeprowadzona jakakolwiek praca pożarowo niebezpieczna, należy mieć pod ręką odpowied- ni sprzęt gaśniczy. W pobliżu miejsca wykonywania pracy musi znajdować się gaśnica proszkowa lub śniegowa.

Przed dostaniem się do wnętrza urządzenia lub rozpoczę- ciem prac pożarowo niebezpiecznych należy upewnić się, że pomieszczenie jest otwarte lub że jest odpowiednio wen

tylowane. W trakcie wykonywania pracy należy kontynu- ować wentylację. Wentylacja powinna bezpiecznie rozpro- szyć uwolniony czynnik chłodniczy i najlepiej wydalić go na zewnątrz do atmosfery. Kontrole urządzeń chłodniczych W przypadku wymiany części elektrycznych muszą one być zgod- ne z przeznaczeniem i właściwą specyfikacją. Przez cały czas na- leży przestrzegać wskazówek producenta dotyczących konserwa- cji i obsługi technicznej. W razie wątpliwości należy skontaktować się z działem technicznym producenta. W instalacjach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze nale- ży sprawdzić, czy:

  • Wielkość zładu (ilość czynnika chłodniczego w układzie za- mkniętym) zgadza się z wielkością pomieszczenia, w którym zainstalowane są części zawierające czynnik chłodniczy;
  • Urządzenia wentylacyjne i wyloty działają prawidłowo i nie są zatkane;
  • Jeśli wykorzystywany jest pośredni obwód chłodniczy, obwód wtórny należy sprawdzić pod kątem obecności czynnika chłodniczego;
  • Oznaczenia na urządzeniu są nadal widoczne i czytelne. Nieczytelne oznaczenia i znaki należy poprawić;
  • Rura lub elementy chłodnicze są umieszczone w miejscu, w którym jest mało prawdopodobne ich narażenie na działanie jakiejkolwiek substancji, która może powodować korozję ele- mentów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że elementy te są wykonane z materiałów, które są z natury odporne na korozję lub są odpowiednio zabezpieczone przed korozją. Kontrole urządzeń elektrycznych Naprawa i konserwacja części elektrycznych powinna obejmować wstępne kontrole bezpieczeństwa i procedury kontroli części. Jeżeli występuje usterka, która mogłaby zagrozić bezpieczeństwu, wówczas do obwodu nie należy podłączać zasilania elektryczne- go, dopóki usterka nie zostanie w sposób satysfakcjonujący usu- nięta. Jeżeli usterki nie można natychmiast naprawić, ale koniecz- ne jest kontynuowanie pracy, należy zastosować odpowiednie roz- wiązanie tymczasowe. Sytuację taką należy zgłosić właścicielowi sprzętu, żeby wszystkie strony zostały zawiadomione. Wstępne kontrole bezpieczeństwa obejmują:
  • sprawdzenie rozładowania kondensatorów: należy to zrobić w bezpieczny sposób, żeby uniknąć iskrzenia;
  • sprawdzenie, czy podczas napełniania, odzyskiwania czynni- ka chłodniczego lub czyszczenia obiegu nie są odsłonięte żadne elementy elektryczne pod napięciem i przewody;
  • sprawdzenie ciągłości uziemienia. Naprawa uszczelnionych elementów Podczas napraw uszczelnionych elementów i przed usunięciem uszczelnionych pokryw itp. należy odłączyć od naprawianego sprzętu wszystkie źródła zasilania elektrycznego. Jeżeli podczas prac technicznych jest absolutnie konieczne doprowadzenie do urządzenia zasilania elektrycznego, wówczas w najbardziej krytycz

nym punkcie należy umieścić stale działający wykrywacz nieszczel- ności, który będzie ostrzegał o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji. Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące kwestie, żeby podczas prac przy podzespołach elektrycznych nie wprowadzić zmian obudowy w sposób wpływający na poziom ochrony. Chodzi tutaj o uszkodzenie kabli, nadmierną liczbę połączeń, zaci- ski wykonane niezgodnie z oryginalną specyfikacją, uszkodzenie uszczelek, nieprawidłowe dopasowanie dławików itd.

Należy upewnić się, że aparatura jest zamontowana bezpiecznie.

  • Należy upewnić się, czy stan uszczelek lub materiałów uszczelniających nie uległ pogorszeniu do tego stopnia, że nie zapobiegają już one wnikaniu łatwopalnych atmosfer. Części zamienne powinny być zgodne ze specyfikacjami producenta. UWAGA: Zastosowanie uszczelniacza silikonowego może pogor- szyć skuteczność niektórych rodzajów przyrządów do wy- krywania nieszczelności. Samoistnie bezpieczne elemen- ty nie muszą być izolowane przed rozpoczęciem pracy. Okablowanie Należy sprawdzić, czy okablowanie nie będzie podlegać zużyciu, korozji, nadmiernemu naciskom, drganiom, działaniu ostrych kra- wędzi ani innym niekorzystnym wpływom środowiska. Kontrola po- winna również uwzględniać skutki starzenia się lub ciągłych drgań pochodzących z takich źródeł jak sprężarki lub wentylatory. POLSKI80 Metody wykrywania wycieków Następujące metody wykrywania nieszczelności uznaje się za do- puszczalne dla wszystkich obiegów chłodniczych. Do wykrywania wycieków czynnika chłodniczego można użyć elektronicznych detektorów nieszczelności, ale w przypadku ła- twopalnych czynników chłodniczych czułość może być niewystar- czająca lub może być konieczna ponowna kalibracja. (Urządzenia wykrywające powinny być kalibrowane w strefie wol- nej od czynnika chłodniczego.) Należy upewnić się, że detektor nie jest potencjalnym źródłem za- płonu i jest odpowiedni do używanego czynnika chłodniczego. Urządzenia do wykrywania nieszczelności należy ustawić na dol- ną granicę palności (LFL) czynnika chłodniczego i skalibrować do zastosowanego czynnika chłodniczego oraz potwierdzić odpo- wiedni procent gazu (maksymalnie 25%). Płyny do wykrywania nieszczelności nadają się do stosowania z większością czynników chłodniczych, ale należy unikać stosowania detergentów zawierających chlor, ponieważ chlor może reagować z czynnikiem chłodniczym i powodować korozję rur miedzianych. W przypadku podejrzenia wycieku wszystkie otwarte płomienie należy usunąć/ zgasić. W przypadku stwierdzenia w obiegu chłodniczym nieszczelności, która wymaga lutowania, z obiegu należy odzyskać lub odizolować cały czynnik chłodniczy (za pomocą zaworów odcinających) w części obiegu znajdującej się z dala od wycieku. Następnie, w przypadku urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodni- cze, obieg należy przedmuchać azotem beztlenowym (OFN) za- równo przed lutowaniem, jak i podczas lutowania. Usuwanie czynnika chłodniczego W razie konieczności otwarcia obiegu chłodniczego w celu doko- nania naprawy lub w jakimkolwiek innym celu należy stosować konwencjonalne procedury. Ważne jest jednak przestrzeganie za- sad najlepszej praktyki, ponieważ w grę wchodzi łatwopalność. Należy postępować według następującej procedury:
  • usunąć czynnik chłodniczy;
  • przedmuchać obieg gazem obojętnym;
  • wypuścić gaz obojętny;
  • przedmuchać obieg ponownie gazem obojętnym;
  • otworzyć obieg przez cięcie lub lutowanie. Czynnik chłodniczy należy odzyskać do odpowiednich butli odzy- skowych. W urządzeniach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze obieg należy „przepłukać” azotem beztlenowym, żeby urządzenie było bez

pieczne. Proces ten może wymagać powtórzenia kilka razy. Do tego celu nie należy używać sprężonego powietrza ani tlenu. W urządzeniach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze próżnia w obiegu zastępowana jest azotem beztlenowym. Napełnianie należy kontynuować aż do osiągnięcia ciśnienia robo- czego, następnie odpowietrzyć obieg do atmosfery, a na końcu ponownie doprowadzić do próżni. Proces ten należy powtarzać aż do całkowitego usunięcia czynni- ka chłodniczego z obiegu. Po ostatnim napełnieniu azotem beztlenowym, obieg należy odpo- wietrzyć do ciśnienia atmosferycznego, w celu umożliwienia pracy. Proces ten należy powtarzać aż do całkowitego usunięcia czynni- ka chłodniczego z obiegu. Powyższa operacja jest absolutnie nie- zbędna, jeśli rury mają być lutowane. Należy upewnić się, że wylot pompy próżniowej nie znajduje się w pobliżu źródeł zapłonu i że jest dostępna wentylacja. Procedury napełniania czynnikiem chłodniczym Oprócz konwencjonalnych procedur napełniania należy przestrze- gać następujących zaleceń. – Należy upewnić się, że podczas użytkowania urządzeń do na- pełniania nie dojdzie do zanieczyszczenia różnych czynników chłodniczych. Węże lub przewody powinny być jak najkrótsze, żeby zminimalizować ilość zawartego w nich czynnika. – Butle należy utrzymywać w pozycji pionowej. – Należy upewnić się, że obieg chłodniczy jest uziemiony przed rozpoczęciem napełniania go czynnikiem chłodniczym. – Oznakować obieg po zakończeniu napełniania (jeśli jeszcze nie jest oznakowany). – Należy zachować szczególną ostrożność, żeby nie przepełnić obiegu chłodniczego. Przed ponownym napełnieniem obiegu należy przeprowadzić pró- bę ciśnieniową za pomocą odpowiedniego gazu przepłukującego. Szczelność obiegu należy sprawdzić po zakończeniu napełniania, ale przed pierwszym uruchomieniem. Przed opuszczeniem terenu należy przeprowadzić ponowną próbę szczelności. Wycofanie urządzenia z eksploatacji Przed przeprowadzeniem poniższej procedury ważne jest pełne zaznajomienie się technika z urządzeniem i wszystkimi szczegóła- mi. W bezpiecznym odzyskiwaniu wszystkich czynników chłodni- czych zaleca się postępowanie zgodne z zasadami dobrej prakty- ki. Przed wykonaniem pracy należy pobrać próbkę oleju i czynnika chłodniczego na wypadek, gdyby przed ponownym użyciem odzy- skanego czynnika chłodniczego wymagana była analiza. Ważna jest dostępność zasilania elektrycznego przed rozpoczę- ciem pracy. a) Należy zapoznać się z urządzeniem i jego obsługą. b) Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. c) Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić się, czy:

  • dostępne są mechaniczne urządzenia do przenoszenia; butli z czynnikiem chłodniczym, jeśli są wymagane;
  • dostępne są i używane prawidłowo wszystkie środki ochro- ny indywidualnej;
  • proces odzyskiwania czynnika chłodniczego jest zawsze nadzorowany przez kompetentną osobę;
  • sprzęt do odzyskiwania i butle są zgodne z odpowiednimi normami.

Wypompować czynnik chłodniczy z układu, jeśli jest to możliwe.

Jeśli wytworzenie próżni nie jest możliwe, wykonać kolektor, żeby czynnik chłodniczy mógł zostać usunięty z różnych części układu. f) Upewnić się, że butla znajduje się na wadze przed odzyska- niem czynnika chłodniczego. g) Uruchomić urządzenie do odzyskiwania i postępować zgodnie z instrukcją producenta. h) Nie przepełniać butli (nie więcej niż 80% objętości zładu).

i) Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego butli, na-

wet chwilowo. j) Po prawidłowym napełnieniu butli i zakończeniu procesu nale- ży upewnić się, że butle i sprzęt zostały niezwłocznie usunięte z miejsca instalacji, a wszystkie zawory odcinające na urzą- dzeniu zostały zamknięte. k) Odzyskanym czynnikiem chłodniczym nie wolno jest napeł- niać innego układu chłodniczego, jeśli czynnik chłodniczy nie zostanie oczyszczony i sprawdzony. Znakowanie Urządzenie należy oznakować informacją, że zostało wycofane z eksploatacji i opróżnione z czynnika chłodniczego. Etykieta powin- na być opatrzona datą i podpisana. Na urządzeniach zawierają- cych łatwopalne czynniki chłodnicze powinna znajdować się ety- kieta informująca, że dane urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy. Odzyskiwanie czynnika chłodniczego Podczas usuwania czynnika chłodniczego z układu w celu prze- prowadzenia konserwacji lub wycofania z eksploatacji zaleca się przestrzeganie zasad dobrej praktyki bezpiecznego usuwania czynników chłodniczych. Podczas przenoszenia czynnika chłodniczego do butli należy się upewnić, że butle użyte do odzysku czynnika chłodniczego są od- powiednie. Należy upewnić się, że dostępna liczba butli jest prawi- dłowa do pomieszczenia całej objętości zładu. Wszystkie stosowa- ne butle są przeznaczone dla odzyskanego czynnika chłodniczego i odpowiednio oznakowane (tj. specjalne butle do odzyskiwania czynnika chłodniczego). Butle muszą być wyposażone w nadci- śnieniowy zawór upustowy i powiązane zawory odcinające w do- brym stanie technicznym. Puste butle do odzysku czynnika chłod- niczego są opróżniane i, jeśli jest to możliwe, chłodzone przed na- pełnieniem. Sprzęt do odzyskiwania czynnika chłodniczego musi być w do- brym stanie technicznym z dołączonym zestawem instrukcji obsłu- gi sprzętu i powinien być odpowiedni do odzyskiwania wszystkich czynników chłodniczych w tym łatwopalnych. Ponadto powinien być dostępny zestaw skalibrowanych wag w dobrym stanie tech- nicznym. Węże powinny być kompletne z nieprzeciekającymi złą- czami rozłączalnymi i w dobrym stanie. Przed użyciem urządzenia do odzyskiwania należy sprawdzić, czy jest ono w dobrym stanie technicznym, było właściwie konserwowane i czy wszystkie powią- zane elementy elektryczne są uszczelnione, żeby zapobiec zapło- nowi w przypadku uwolnienia czynnika chłodniczego. W razie wąt- pliwości należy skonsultować się z producentem. Odzyskany czynnik chłodniczy powinien zostać zwrócony dostaw- cy czynnika chłodniczego we właściwej butli i powinien zostać wy- stawiony odpowiedni dokument przekazania odpadów. Nie należy mieszać czynników chłodniczych w pojemnikach do odzysku, a zwłaszcza w butlach. Jeśli mają zostać usunięte sprężarki lub oleje sprężarkowe, należy upewnić się, że zostały one opróżnione do dopuszczalnego pozio- mu, żeby łatwopalny czynnik chłodniczy nie pozostał w środku smarnym. Proces opróżniania należy przeprowadzić przed zwro- tem sprężarki do dostawcy. W celu przyspieszenia tego procesu należy zastosować wyłącznie ogrzewanie elektryczne korpusu sprężarki. Spuszczanie oleju z układu należy przeprowadzać w bezpieczny sposób. POLSKI81 OGRANICZONA GWARANCJA Firma TOYOTOMI CO., LTD. (“TOYOTOMI”) gwarantuje, że każdy sprzedawany przez nią produkt i wszystkie jego części są wolne od wad materiałowych i wykonawczych pod warun- kiem normalnego używania i obsługi technicznej. Gwarancji udziela się na okres 24 (słownie: DWUDZIESTU CZTERECH) MIESIĘCY od daty dostawy pierwszemu właścicielowi kupują- cemu produkt w handlu detalicznym z zastrzeżeniem następu- jących warunków: GWARANCJI PODLEGA: produkt lub wszelkie jego części, wadliwe pod względem materiało- wym lub wykonawczym. WYKLUCZENIA Z GWARANCJI: Niniejsza gwarancja nie obejmuje żadnego uszkodzenia spo- wodowanego zaniedbaniem innych osób; błędem instalacji, eksploatacji lub konserwacji zgodnie z instrukcją (instrukcja ob- sługi i konserwacji dostarczana jest razem z każdym nowym urządzeniem); niewłaściwym użyciem, wypadkami, przeróbka- mi urządzenia, stosowaniem nie zatwierdzonych przez firmę TOYOTOMI lub nie znormalizowanych części i akcesoriów; wa- dliwego działania instalacji elektrycznej, tj. dużych narzutów mocy, zwarcia itd.; nieprawidłowej instalacji lub naprawy nie wykonanej przez punkt obsługi technicznej podany przez firmę TOYOTOMI. GWARANCJA UDZIELANA JEST pierwszemu kupującemu urządzenie w handlu detalicznym. OBOWIĄZKI FIRMY TOYOTOMI W RAMACH GWARANCJI: Firma TOYOTOMI bezpłatnie naprawi albo wymieni, według własnego uznania, wszystkie wadliwe części, które podlegają niniejszej ograniczonej gwarancji, po ich dostarczeniu do naj- bliższego upoważnionego przedstawiciela handlowego lub dystrybutora firmy TOYOTOMI. OBOWIĄZKI KUPUJĄCEGO W RAMACH OBSŁUGI GWARANCYJNEJ: Kupujący musi dostarczyć wadliwy produkt lub wadliwą część upoważnionemu przedstawicielowi handlo- wemu lub dystrybutorowi firmy TOYOTOMI wraz z niniejszą OGRANICZONĄ GWARANCJĄ. Jeśli obsługa taka jest niedo- stępna na miejscu, prosimy o skontaktowanie się z DZIAŁEM DS. KONTAKTÓW Z KLIENTEM w: TOYOTOMI EUROPE SALES B.V. E-MAIL: info@toyotomi.eu WEBSITE: www.toyotomi.eu POWYŻSZE STANOWI CAŁOŚĆ ZOBOWIĄZAŃ I OBOWIĄZKÓW FIRMY TOYOTOMI DOTYCZĄCYCH JAKOŚCI DOSTARCZONEGO PRZEZ NIĄ PRODUKTU. FIRMA ZRZEKA SIĘ WSZYSTKICH INNYCH GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, WŁĄCZAJĄC W TO GWARANCJE ZBYTU LUB PRZYDATNOŚCI PRODUKTU DO

LUB INNE SZKODY BEZPOŚREDNIE LUB WTÓRNE, WYNIKAJĄCE Z UŻYWANIA LUB NIEMOŻNOŚCI UŻYWANIA PRODUKTU, LUB WYNIKAJĄCE Z WAD PRODUKTU, LUB DAJĄCE SIĘ IM PRZYPISAĆ. Żaden inny podmiot oprócz firmy TOYOTOMI nie ma prawa do rozszerzania lub zmiany warunków niniejszej ograniczonej gwarancji w jakikolwiek sposób. Niektóre kraje nie dopuszczają wykluczeń lub ograniczenia szkód przypadkowych lub wtórnych, lub ograniczenia czasu obowiązywania rękojmi, tak więc powyższe wykluczenia lub ograniczenia mogą Państwa nie dotyczyć. Niniejsza ograni- czona gwarancja nadaje użytkownikowi określone uprawnienia ustawowe, lecz mogą mu przysługiwać także inne prawa za- leżne od kraju. POLSKITOYOTOMI CO., LTD. 5-17, MOMOZONO-CHO, MIZUHO-KU,