TAD2235E - Klimaanlage Toyotomi - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TAD2235E Toyotomi als PDF.
| Technische Daten | Mobiles Klimager e4t Toyotomi TAD2235E, Leistung 2200W, K fchlleistung 8000 BTU/h, Energieklasse A. |
|---|---|
| Betriebsmodi | K fchlen, Entfeuchten, Bel fcftung. |
| Abmessungen und Gewicht | Abmessungen: 30 x 30 x 70 cm, Gewicht: 25 kg. |
| Anwendung | Ideal f fcr R e4ume bis zu 30 m8, leicht zu bewegen dank Rollen. |
| Wartung | Filter regelm e4 dfig reinigen, Wasserbeh e4lter entleeren bei Nutzung im Entfeuchtungsmodus. |
| Sicherheit | Schutz vor dcberhitzung, automatische Abschaltung bei vollem Beh e4lter. |
| Allgemeine Informationen | 2 Jahre Garantie, Schalldruckpegel 65 dB, Fernbedienung inklusive. |
Häufig gestellte Fragen - TAD2235E Toyotomi
Benutzerfragen zu TAD2235E Toyotomi
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TAD2235E - Toyotomi und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TAD2235E von der Marke Toyotomi.
BEDIENUNGSANLEITUNG TAD2235E Toyotomi
BEDIENUNGSPANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPANOL P.37
- Batterie NICHT einnehmen, Gefahr chemischer Verbrennungen.
- Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
- Wenn sich das Batteriefach nicht sicherschreiben, verwenden Sie das Produkt nicht mehr und halten Sie es von Kidern fern.
- Wenn Sie der Meinung sind, dass Batterien verschlukt oder in einen Körperteil eingelegt wurden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Die Batterien enthalten Materialien, die für die Umwelt gefährlich sind. Sie müssen aus dem Gerät entwickelten werden, bevör es verschrottet wird, und müssen sich-er entsorgt weden. - Sicherung: 250V, T3.15AH
EXPLANATION OF SYMBOLS

WEBSITE: www.toyotomi.eu
WEBSITE: www.toyotomi.eu
LES MODALITÉS SUSMENTIONNÉES DÉTAILLENT TOUTES LES OBLIGATIONS ET RESPONSABILITÉS DE TOYOTOMI EN CE QUI CONCERNE LA QUALITE DU PRODUIT FOURNI PAR SES SOINS. ELLES REMPLACENT Toute autre GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER. TOYOTOMI DECLINE Toute RESPONSABILITÉ QUANT AUX PERTES DE JOUISSANCE DU PRODUIT, DÉSAGRÉMENTS, PERTES OU AUTRES DOMMAGES, DIRECTS, INDIRECTS, OU CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACité À UTILISER LE PRODUIT, AINSI QU'en CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES RÉSULTANT OU POUVANT ÉTRE IMPUTÉS À DES VICES DE PRODUIT.
Gerät gefüllt mit brennbarem Gas R290.

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung.

Bevor Sie das Gerät installieren,lesen Sie zuerst die Installationsanleitung.

Bevor Sie das Gerät reparieren, lesen Sie zuerst die Serviceanleitung.
SICHERHEITSHINWEISE WICTIG
- Vor dem Gebrauch die Sicherheitshinweise sorgfältiglesen.
- Das Gerät sollte bei einer Raumtemperatur zwischen 16^ bis 35^ betrieben werden Bei einer Raumtemperatur unter 16^ kann es zu Eisbildung auf den Kühlschlangen kommt. Bei einer Raumtemperatur über 35^ schaltet sich der Kompressor automatisch aus, um sich zu schützen.
- IMMER nach dem Ausschalten des Geräts 3 Min. warten, bevor es wieder einge-schaltet wird.
WARNHINWEIS
- NIE Kinder, Menschen mit Behinderung oder Senioren direct dem Luftstrom aussetzen. Die Richtung des Luftstroms anpassen.
- Kinder von dem Gerät fernhalten. Kinder reagieren besonderss sensibel auf这点es Risiko. Der Ventilator im Inneren lauft bei hohen Geschwindigkeiten. Wird dieser abgedeckt, kann es zu einer Beeinträchtigung der Leistungsfähigkeit des Klimageratskommen oder es kann Funktionsunfahig werden.
KEINE Gegenstände in den Lufteingangsund -ausgangsbereich einfahren. - NICTT mit feuchten Handen von der Steckdose trennen. Ansonsten kann es zu einem elektrischen Schlag kommt.
- NICT in einer feuchten Umgebung laufen lessen.
- Dieses Gerat muss unter Beachtung und Einhaltung der im jeweiligen Land gultigen Vorschriften eingesetzt werden.
-
IMMER an 220 240V , 50 Hz Einphasen-Stromversorgung anschließen.
-
Sicherstellen, dass der Netzstecker sicher mit der Steckdose verbunden wird.
- Das Stromkabel NICTHT unter Teppichboden, Vorlegern oder Fußmatten jeglicher Art verlegen.
- Das Stromkabel NICTH kurzen oder bearbeiten.
KEINE übermäßige Kraft oder starken Druck auf das Stromkabel ausuben. - Der Stecker muss staubfrei sein.
KEIN Verländerungskabel einsetzen. - NICTH durch Ziehen oder Verbinden mit der Steckdose einoder ausschalten, da es ansonsten zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommt kann.
- Wenn die Netzanschlussleitung these Gerates beschadigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahrungen zu vermeiden.
- Bei Blitzgefahr das Gerat ausschalten und das Stromkabel von der Steckdose trennen.
- NICT den Verdampfer, Kondensator oder die Leitungen berühren.
- NICT OHne Filter laufen lessen.
- Dieses Gerät eignet sich für den Gebrauch durch Kinder ab 8 Jahren sowie durch Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen und geistigen Kapazitäten bzw. Mit weniger Erfahrung und geringen Kenntnissen, insofern diese entweder auf angemessene Weise beaufsichtigt oder in die Bedienung des Gerats eingefuhrt werden und sich der mit der Benutzung des Gerats verbundenen Gefahren bewusst sind.
- Kinder)durfen nicht mit dem Gerat spielen.
Die Reinigung und Wartung des Geräts durch Kinderarf nur unter Beaufsichtigun erfolgen.
Dieutzung des Gerates in Badezimmern oder Waschkuchen ist untersagt. - Achten Sie darauf, dass KEINE Gegenstände in den Luftkanal gelangen. Sollte etwas in den Luftkanal gelangen, wenden Sie sich bitte an das Fachpersonal, um es zu beseitigen.
4WARNHINWEIS
-
Das Gerät mehr als 30 cm (12 Inch) von anderen Gegenständen oder der Wand entfernt aufstellen. (Abb. G)
-
Wenn das Gerät in einer sehr feuchten Umgebung im KühlModus betrieben wird, können sowohl die obere als auch die wichtere Abdeckung beschlagen. Der Beschlag sollteentaftert LCD-Anzeige werden, bevor er sich auf Boden oder Teppich absetzen kann.
- Das Kondenswasser muss vor dem Transport des Geräts geleert werden.
- Um Korrosion zu vermeiden, NICHT an Orten mit feuchter, salziger Luft einsetzen.
- NICT in direktem Sonnenlicht einsetzen.
- NICHT GEEIGNET für die Kühlung von Lebensmitteln, für Tiere, Pflanzen, Prazisionsgeräte, Kunstgegenstände und Medikamente.
- Tiere, Pflanzen oder Verbrennungsanlagen NICT in den direkten Luftstrom des Gerats kommt lessen.
- NICHT auf das Gerät setzen und KEINE Gegenstände daraufabstellen.
- Das Gerät NICHT auf der Seite aufliegen halten oder auf den Kopf stellen.
Das Kältemittel
- Um die Funktion des Klimagerätes zu realisieren, zirkuliert ein spezielles Kaltemittel in der Anlage. Das verwendete Kaltemittel ist das Fluorid R290, das speziell gereinigt wird. Das Kaltemittel ist brennbar und geruchlos. Außen dem kann es unter bestimmten Bedingungen zu einer Explosion führen.
- Im Vergleich zu herkommlichen Kältemitteln ist R290 ein umweltfreundliches Kältemittel, das die Ozonschicht nicht schädigt. Dadurch ist der Einfluss auf den Treibhauseffekt sehr gering. R290 hat sehr gute thermodynamische Eigenschaften, die zu einer mehr hohen Energieeffizienz führen. Die Geräte benöti-gen daher eine geringere Fülmenge.
Die Füllmenge von R290 entnehmer Sierette dem Typenschild.
AWARNUNG
Gerat gefüllt mit brennbarem Gas R290.
- Das Gerät muss in einem Raum mit einer Bodenfläche von mehr als 11m^2 (für TAD-2220E, 2226E) oder 15m^2 (für TAD-2229E, 2235E) installiert, betrieben und gelagert werden.
- Das Gerät muss in einem Raum ohne ständig betriebene Zündquellen gelagert werden. (zum Beispiel: offene Flammen, ein in
Betrieb befindliches Gasgerät oder ein in Betrieb befindliches Elektroheizgerät).
- Das Gerät ist in einem gut belufteten Raum aufzustellen, in dem die Raumgroße auf die für den Betrieb vorgeschriebene Raumfläche abgestimmt ist.
- Das Gerät ist so zu lagern, dass keine mechanischen Beschädigungen auftreten.
- Leitungen, die an ein Gerät angeschlossen sind, darüber keine Zündquelle enthalten.
- Erforderliche Lüftungsöffnungen sind frei von Hindernissen zu halten.
- NICT durchstehen oder anbrennen.
- Beachten Sie, dass Kältemittel geruchlos sind.
- Verwenden Sie keine anderen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung als die vom Hersteller empfohlenen.
Die Wartungarf nur in der vom Hersteller empfohlenen Weise durchgefuhrt werden. - Sollte eine Reparatur erforderlich sein, wenden Sie sich an das nachstgelegene autorisierte Service-Center.
Jede Reparatur, die von nicht qualifiziertem Personal durchgefuhrt wird, kann gefährlich sein.
Die Einhaltung der nationalen Gasvorschriften ist zu beachten.
- Fachhandbuch lesen (siehe Abschnitt 13).





These EU-Kennzeichnung besagt, dass these Produkt nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfallen entsorgt werden darf. Um möglich Schaden für die Umwelt oder die
menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyclen Sie verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fordern. Um ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, verwenden Sieitte das Rückgabe und Sammelsystem oder wenden Sie sich an den Handler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Sie konnen thesees Produkt für ein umweltfreundliches Recycling verwenden.
R290:3
ÜBERSICHT
Dieses Gerät ist für eine örtlich begrenzte Abgabe von kühler Luft bestimmt. Das Gerät sorgt für mehr persönlichen Komfort, egal ob am Arbeitsplatz oder in Ihrlem Lieblingssessel.
Die (4) Rollfübe erfolgslich einen problemlosen Transport des Gerats von einem Raum in einen anderen. Die Luft wird gleichzeitig gekühlt und getrocknet, sodass Sie auch bei feuchtem oder regnerischem Wetter ein angenehmes Wohnklima genießen konnen. Bei einem Einsatz als Luftentfeuchter bleiben ihre Möbel und Stoffe in einem einwandfrei Zustand.
Herkömmliche Klimageräte verbrauchen viel Strom, um ganze Räume zu kühlen, einschließlich Wänden und Möbeln. Diese Gerät sorgt ausschließlich genau innerhalb des gewürschten Bereichs für kühle und trockene Luft. Auf diese Weise wird keine Energie für die Kühlung der Umgebung verschwendet. Es lasst sich sehr einfach bedienen.
Über den eingebauten Timer kann eine Einsatzdauer zwischen 0.5 bis 24 Stunden eingestellt werden, wobei das Gerät automatisch ein- und ausgeschaltet wird. Zur Schlafenszeit ist der Ruhemodus practisch. Wenn Sie die voreingestelte Temperatur allmählich steigern, schlafen Sie komfortabler.
Eine Entlüftung ist nicht erforderlich. Wenn das Gerät jedoch ausschließlich in einem Raum eingesetzt werden soll, kann die Kuhlwirkung durch den Einsatz des Entlüftungskits verstärkt werden, der im Lieferumfang inbegriffen ist.
BETRIEBSEIGENSCHAFTEN
1. KÜHLBETRIEB / HEIZUNGSBETRIEB (Für TAD-2235E):
Normalerweise wird kalte Luft / Heizluft (für TAD-2235E) durch denUmluftventilator aus den Frontlamellen geleitet.
2.AUTOMATISCHER BETRIEB:
Sobald das gewünschte Programm eingestellt wurde, bleibt es gespeichert, solange das Gerät mit der Steckdose verbunden ist. Bei einem Stromausfall muss das gewünschte Programm nach der Behebung wieder eingegeben werden.
3. TEMPERATURKONTROLLE:
Der Kompressor schaltet sich automatisch EIN oder AUS, um die gewünschte Temperatur aufrechtzuerhalten.
4. TIMER-FUNKTION:
Das Gerät schaltet sich gemäß der programmierten Zeitdauer ein und wieder aus (0.5, 1, 1.5... 24 Stunden).
5. AUTOMATISCHE AUS-FUNKTION BEI VOLLEM WASSERTANK:
Wenn das Chassis mit Wasser gefüllt ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Der Summer ertont 8 Sekunden lang und auf der Fernbedienung wird „H8" angezeigt.
6. LUFTFILTER:
Das Gerät wird durch einen Vorfilter vor Staub geschützt.
1. BESCHREIBUNG
Abb. A VORDERSEITE
A1
Luftauslass
A2 Horizontale Gitter
A3
Bedienfeld
A4 Vertikales Gitter
A5
RollfuBe
Abb.B RUCKSEITE
B1 Luftansauger (Verdampfer)
B2
Abluftöffnung
B3 Luftzufuhr (Kondensator)
B4 Haken fur das Netzkabe
B5
Netzstecker
B6
Stromkabel
B7 Kondenswasserabfluss für eine durchgehende
Entwasserung (Entfeuchtungs- und
Kuhlmodus)
B8 Halter fur die Fernbedienung
B9
Tragegriff
B10 Luftelnlassgitter (Vorfilter)
Abb.C BEDIENFELD
C1 Power-Taste
C2 Ruhemodus-Schalter
C3 Taste zum Einstellen der Ventilatorstufe
C4 Timer-Taste
C5 Taste zur Auswahl des Modus
C6 TastenzurFeineinstellung
C7 Kuhl-Modus Leucht
C8 Entfeuchter-Modus Leuche
C9 Ventilator-Modus Leuchtte
C10 Leuchte auto. / hoher /mittlerer/ geringer /
Luftdurchsatz
C11 Schalter fur X-FAN Betrieb
(Interner Trockenbetrieb)
C12 Heizmoduslampe (Fur TAD-2235E)
C13 Schalter fur die Temperatureinstellung
(Für dieses Gerät nicht zutreffend)
C14 Lichtschalter
C15 Gesundheit / Sparschalter
(Fur dieses Gerat nicht zutreffend)
C16, und SWING-Taste
(Für diesen Gerät nicht ztreffend)
C17 TURBO Schalter
(Für dieses Gerät nicht zutreffend)
C18 ZEIT-Taste
C19 特Taste
C20WiFi-Taste

Anzeigesymbole an der Fernbedienung
① Lüfter-Drehzahl einstellen
② Ruhemodus
② Sendet Signal
13 Kindersicherung
③ (Für dieses Gerät nicht zuteffend)
(14) Lüftermodus
④ X-Fan-Betrieb
Entfeuchtungsmodus
(Interner Trocknungsvorgang)
16 Kuhlmodus
⑤ Temperatur einstellung
17 Auto.Modus
⑥ Timer EIN/AUS
16 Betriebsmodus
⑦ Zeit einstellen
Heizbetrieb (Fur TAD-2235E)
⑧ Licht
20-26(Fur dieises Gerat nicht zutreffend)
⑨ Art der Temperaturanzaige
WiFi-Funktion
10 Temperatur einstellen
Uhr
① Raumtemperatur
Liftungsbetrieb
2. BETRIEB
BETRIEBSABLAUF:
Drucken Sie die Modustaste (C5), um die gewünschte Betriebsart "Kühlen" (C7), "Entfeuchten" (C8), "Ventilator" (C9) oder "Heizen" (C12) (für TAD-2235E) einzustellen.
KUHL-Modus (C7)
Im "KUHL"-Modus wird die Luft gekühlt und heiBe Luft wird über den Abluftschlauch-Ausgang abgelassen. HINWEIS: Im Kuhlmodus kann die Temperatureinstellung und die Lüfterdrehzahl angepasst werden.
ENTFEUCHTEN-Modus (C8)
Die Luft wird im Gerät entfeucht, ohne dass diese komplett im Kuhl-Modus laufen muss.
HINWEIS: Im "ENTFEUCHTEN"-Modus kann die Ventilatorgeschwindigkeit nicht angepasst werden.
VENTILATOR-Modus (C9)
Im "VENTILATOR"-Modus wird nur die Raumluft umverteilt, weshalb es nicht möglich ist, die Raumtemperatur einzustellen. HINWEIS: Alle Modus-Anzeigen am Gerät sind ausgeschaltet. Die Lüfterdrehzahl kann angepasst werden.
Heizbetrieb (C12) (Für TAD-2235E)
In this sem Modus leuchtet die Anzeige fur den Heizmodus. Die Siebensegmentanzeige zeigt die eingestellte Temperatur an. Der Temperatureinstellbereich betragt 16^ 30^
3. BEDIENUNG DER TASTEN TIMER / TEMPERATUREINSTELLUNG (C6)
Den Timer-Schalter (C4) betätigten, um zum Modus TimerEinstellung zu gelangen. In dieser Modus den "+" oder "-" Schalter (C6) drücken, um die Timer-Einstellung anzupassen. Die Timer-Einstellung nimmt um 0,5 Stunden zu oder ab, wenn man mit dem "+" oder "-" Schalter bis zu 10 Stunden einstellt, und um jeweils 1 Stunde, wenn man damit über 10 Stunden hinaus einstellt.
Wenn die Timer-Einstellung abgeschlossen ist, zeigt das Display die Temperatur an, wenn das Gerät 5 Sekunden lang nicht in Betrieb ist. Der Status wird auf der digitalen Anzeige eingeblendet, wenn die Timer-Funktion gestartet wird. Im Timer-Modus den Timer-Schalter noch einmal betätigten, um den Timer-Modus zu loschen.
4. BEDIENUNG DER TASTE ZUM EINSTELLLEN DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT (C3)
Drucken Sie die Taste für die Lüfterdrehzahl (C3), um den gewünschten Luftdurchsatz einzustellen. Im Modus "Entfeuchten" Funktioniert diese Schaltfläche nicht.
Auto........... Betrieb bei Automatischer Luftdurchsatz
Hoch .... Betrieb bei hohem Luftdurchsatz
Mittel ... Betrieb bei mittlerem Luftdurchsatz
Gering ....... Betrieb bei geringem Luftdurchsatz
5. BETRIEB STOPPEN
Die "Power"-Taste (C1) betätigen und sofort gehen alle Lichter aus. RUHEMODUS-BETRIEB (C2)
Den "RUHE"-Schalter (C2) betätigten, um zum Ruhemodus zu gelangen. Wenn das Gerät im Kochmodus betrieben wird, erhöht sich die voreingestellte Temperatur 1^ pro Stunde. Nach 2 Stunden gehalt das Gerät diese Temperatur ununterbrochen bei. HINWEIS: Die Ruhefungtion ist nur im Kuhlmodus und nicht im Lüfter-, Entfeuchtungs- und Auto-Modus verfügbar.
(Für TAD-2235E) Wenn der Regler im Heizmodus arbeitet, wird die voreingestellte Temperatur nach dem Einschalten des Schlafmodus innerhalb von 1 Stunde um 1^ sinken; die voreingestellte Temperatur wird innerhalb von 2 Stunden um 2^ sinken und dann wird das Gerät die ganze Zeit bei dieser Temperatur arbeiten.
HINWEIS: Die Schaffunktion kann nur für den Kuhl- und den Heizmodus (für TAD-2235E) genutzt werden und ist nicht für die Modi Lüfter, Entfeuchten und Auto verfügbar.
HORIZONTAL VERSTELLBARES GITTER (A2)
Der Luftauslass kann nach oben oder unter angepasst werden. (Abb. K1)
VORSICHT:
Die horizontalen Gitter im KUHL- oder ENTFEUCHTUNGS-Modus nicht in die hochste oder niedrigste Position verstellen, wenn die Lüfter-Drehzahl für länger Zeit auf niedrig eingestellt war, es kann sich sonst Kondensation auf den Gittern bilden.
VERTIKAL VERSTELLBARES GITTER (A4)
Der Luftauslass kann nach rechts oder links angepasst werden. (Abb. K2)
VORSICHT:
Die vertikalen Gitter im KUHL- oder ENTFEUCHTUNGS-Modus nicht maximal nach rechts oder links verstellen, wenn die Lüfter
Drehzahl für länger Zeit auf niedrig eingestellt war. Es kann sich sonst Kondensation auf den Gittern bilden.
HALTER FÜR DIE FERNBEDIENUNG (B8)
Legen Sie die Fernbedienung in den darauf vorgesehenen Halter am Gerät, wenn Sie diese nicht verwenden, sodass sie nicht verlegt werden kann.
3. GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG
Wenn Sie den Strom einschalten, gibt die Klimaanlage einen Ton ab. Wenn die Betriebsanzeige 一 ^ 出 EIN aneigt (rote Anzeige), konnen Sie die Klimaanlage mit der Fernbedienung bedieren. Wenn Sie die Taste auf der Fernbedienung betätigten, blinkt das Signalbildzeichen * in der Anzeige auf der Fernbedienung einmal und die Klimaanlage gibt einen Ton ab, das bedeutet, dass das Signal an die Klimaanlage gesendet wurde. Die Funktionen sind dieselben wie auf dem Bedienfeld des Kuhlgerats. (Abb.C) Die eingestellte Temperatur und das Uhrsymbol werden auf dem Display angezeigt, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. I Die Bildzeichen fur die Temperatureinstellung werden auf dem Display angezeigt, wenn sich das Gerät im AUS-Stand befindet. Wenn Sie eine Funktion mit der Fernbedienung einstellen, werden die entsprechenden Bildzeichen und die Beleuchtung im Display angezeigt. HINWEIS:
- Das Interval zwischen zwei Bewegungen darf die 5 Sekunden nicht überschreiben, sonst erlischt der EinstellungenStatus der Fernbedienung.
TIMER-/TEMPERATUREINSTELLUNGSSCHALTER (C6)
Durch einmaliges Drucken der Einstelltaste (C6) wird die eingestellte Temperatur um 1^(F) erhöht oder abgesenkt.
Wenn Sie die Einstelltaste (C6) 2 Sekunden lang gedrück gehalten,ändert sich die eingestellte Temperatur auf der Fernbedienung Schnell.
HINWEIS:
- Im OFF Modus “▼” und “MODE”-Taste gleichzeitig, können Sie zwischen °C und °F wechseln.
- Im Auto-Modus kann die Temperatur nicht angepasst werden.
X-FAN SCHALTER (Internet Trockenbetrieb) (C11)
Drucken Sie im Kuhl- oder Entfeuchtungsmodus die X-FAN-Taste (C11) oder halten Sie die Taste für die Lüftergeschwindigkeit (C3) 2 Sekunden lang gedrückt, das Symbol “” wird angezeigt, und der interne Lüffer arbeitet noch eine Minute weiter, um die Inneneinheit zu trocknen, obwohl Sie das Gerät ausgeschaltet haben. Nach dem Einsatzen ist X-FAN OFF voreingestellt. X-FAN ist im Auto- oder Lüftermodus nicht verfügbar. Diese Funktion zeigt an, dass die Feuchtigkeit auf dem Verdampfer der Inneneinheit nach dem Ausschalten der Einheit ausgeblasen wird, um Schimmelbildung zu vermeiden.
- Nachdem die X-FAN Funktion eingeschaltet wurde: Nach dem Ausschalten der Einheit durch Drucken der ON/OFF-Taste lauf der interne Lüfter für eine Minute mit niedriger Geschwindigkeit weiter. Halten Sie in dieser Zeit die Taste für die Lüfterdrehzahl 2 Sekunden lang gedrückt, um den internen Lüfter direkt zu stoppen.
- Nach dem die X-FAN-Funktion ausgeschaltet wurde: Nach dem Ausschalten des Gerätes durch Drücken der ON/OFF-Taste wird das komplette Gerät direkt ausgeschaltet.
TIMER-TASTE (C4)
TIMER AUS
Drucken Sie die Taste TIMER OFF, um den automatischen Ausschalttimer zu starten. Um das Auto-Timer-Programm abzubrechen, drucken Sie einfach die Taste erneut. Die Einstellung TIMER OFF erfolgt in gleicher Weise wie TIMER ON.
TIMER EIN
Drucken Sie die TIMER ON-Taste, um den Auto-On-Timer zu starten. Um das Auto-Timer-Programm abzubrechen, drucken Sie einfach diese Taste erneut.
Nach dem Drücken dieser Taste verschwindet und "ON" blinkt. 00:00 wird
zur Einstellung der ON-Zeit angezeigt. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die ▲ oder ▼ Taste, um die Zeit einzustellen. jeder Druck auf eine der beiden Tasten ändert die Zeiteinstellung um 1 Minute. Wenn Sie eine der beiden Tasten gedrückten, ändert sich die Zeiteinstellung schnell um 1 Minute und dann um 10 Minuten. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden nach der Einstellung die Taste TIMER ON zur Bestätigung.
KINDERSICHERUNGSFUNKTION (Für fernbedienung)
Drucken Sie gleichzeitig die Einstelltasten (C6), schalten Sie die Kindersicherung ein oder aus.
Die Kindersicherung ist EINgeschaltet.... das "Anzeige auf der Fernbedienung ist EINgeschaltet. Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung bedieten, sendet die Fernbedienung kein Signal.
LIGHT-TASTE (C14)
Drücken Sie die Taste "LIGHT" (C14), um das Licht für das Display
des Geräts auszuschalten. Das Symbol “auf der Fernbedienung verschwindet. Drücken Sie die Taste LIGHT erneut, um das Licht für das Display des Geräts einszuschalten. Das Symbol “” auf der Fernbedienung wird angezeigt.
WLAN-TASTE (C20)
Bedienfeld: Nachdem das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die "WLAN"-Taste (C20), um die WLAN-Funktion ein-oder auszuschalten. Halten Sie die Taste 10 Sekunden lang gedrückt, um die WLAN-Funktion zurückzusetzen.
Auf der Fernbedienung: Drücken Sie die "WLAN"-Taste (C20), um die WLAN-Funktion ein- oder auszuschalten. Wenn die WLAN-Funktion eingeschaltet ist, wird das "WLAN"-Symbol auf der Fernbedienung angezeigt. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die "MODE"-Taste (C5) und die "WLAN"-Taste (C20) gleichzeitig 1 Sekunde lang, um das WLAN-Modul auf die Werkseinstellung zurückzusetzen.
UHR-TASTE (C18)
Drucken Sie die UHR-Taste (C18), fangt an zu blinken. Innerhalb von 5 Sekunden wird durch Drucken der Taste ▲ oder ▼ die aktuelle Uhrzeit eingestellt. Wenn Sie eine der beiden Tasten länger als 2 Sekunden gedrückt halten, wird die Zeit alle 0,5 Sekunden um 1 Minute erhöht oder verringgert und dann alle 0,5 Sekunden um 10 Minuten. Drucken Sie während des Blinkens nach der Einstellung erneut die UHR-Taste, um die Einstellung zu bestätigten. Sie wird dann ständig angezeigt.
Batterien: Die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung entfernen und die Batterien einsetzen, wobei (+) und (-) Pol in die richtige Richtung zeigen müssen. (Abb. D)
AWARNHINWEISE
AusschlieBlich AAA oder IEC R03 1,5 V Batterien verwenden.
KEINE aufladbaren Batterien verwenden.
Die Batterien immer gleichzeitig auswechseln.
Die Batterien NICTT verbrennen, da es zu einer Explosion kommt kann.
Die Batterien NICTH mit umgekehrten Polen (+ / -) einsetzen.
- Die Batterien und andere Kleinteile, die verschlukt werden konnten, außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren. Soltte dennoch etwas verschlukt werden, unmittelbar einen Arzt konsultieren.
4. ÜBERSCHÜSSIGES WASSER (Abb. E)
- Das überschüssige Wasser aus dem Tank kann in einer Schale gesammelt werden, die unter die Öffnung zum Ableiten des Wassers gestellt wird. (Abb. E2)
- Den Verschluss entfernen und das Wasser in die Schale lau-fen lessen.
- Sobald das ganze Wasser aus dem Tank geleert wurde, den Verschluss wieder anbringen.
- Die mit Wasser gefüllte Schale entfernen.
- Das Gerät zum Trocknen des Inneren im Ventilator-Modus lau-fen lessen. HINWEIS:
Den Tank einmal proWoche leeren.
- Im Kuhl- oder Trockenbetrieb wird das Kondenswasser in das Chassis drainiert und motorisiert verspritzt. Aufgrund der hohen Temperatur des Kondensators verdampft der Großteil des Wassers und wird so nach außen abgeleitet. Das bedeutet, dass sich im Allgemeinen nur keine Mengen Kondenswasser im Chassis ansammeln und es nur setzen erforderlich sein wird, das Wasser zu drainieren.
- Wenn das Chassis mit Wasser gefüllt ist, ertönt der Summer 8 Sekunden lang und es wird "H8" angezeigt, um den Benutzer daran zu erinnern, das Wasser abfließen zu halten.
5. UNUNTERBROCHENE DRAINAGE
Das Wasser kann auf zweierlei Art entfernt werden:
1. DRAINAGE AUS DEM UTEREN ABFLUSSLOCH (Abb. I)
HINWEIS: Wenn man sich für die ununterbrochene Drainage entscheidet, das Entwässerungsrohr vor der Nutzung installieren, da eine mangelhafte Drainage sonst die normale Funktion des Gerätes beeinträchtigt.
Die nachstehenden AccessoiresVBorbereiten.
11 Entwasserungsschlauch
12 Schlauchband
13 Schrauben
14 Clip des Entwässerungsschlauches
15 Gummistopfen
MONTAGE DES CLIPS DES ENTWÄSSERUNGSSCHLAUCH CLIP
- Die Gummikappe am Drainageanschluss entfernen. (Abb. I6)
- Den Clip des Entwässerungsschlauches (I4) an der rechten Seite der hinteren Seitenwand beim Abflussloch mit einer Schraube befestigen. (I3) (Abb. I7)
- Den Entwasserungsschlauch (I1) in das Abflussloch platzieren und verschrauben, mit dem Schlauchband (I2) (Abb. I8) umwickeln.
- Den Gummistopfen (I5) in die andere Öffnung des Entwässerungsschlauches stecken, mit dem Schlauchband (I2) fixieren und in den Clip des Entwässerungsschlauchesplatzieren. (Abb. I9)
Für die ununterbrochene Drainage den Entwasserungsschlauch aus dem Clip entnahmen und den Gummistopfen aus dem Schlauch entfern, um das Wasser abflieben zu halten. (Abb. 19) HINWEIS:
- Wenn das Wasser abgeflossen ist, den Gummistopfen wieder in den Entwasserungsschlauch stecken und den Schlauch am Clip befestigen.
- Wenn das mit Wasser gefüllten Chassis entleert ist und der Kompressor 3 Minuten lang unterbrochen wurde, setzt das Gerät den Betrieb fort.
2. DRAINAGE AUS DEM MITTLEREN ABFLUSSLOCH
Die nachstehenden TeileVBorbereiten. (Abb.J) J1 Entwasserungsschlauch mit Innendurchmesser 14 mm (Nicht im Lieferumfang enthalten, beim Handler erhaltlich) J2 Anschluss fur den Abfluss
- Zum Drainieren, die Abflusskappe (J3) durch drehen gegen den Uhrzeigersinn entfern, anschließend den Gummistopfen (J4) vom Stutzen entfern. (Abb. J5)
- Den Anschluss für den Abfluss (J2) durch Drehen im Uhrzeigersinn auf den Stutzen schrauben. (Abb. J6)
- Anschließlich den Entwasserungsschlauch (J1) horizontal in den Anschluss für den Abfluss unter dem Abflussloch einsetzen. Der Untergrundarf nicht uneben sein und der Schlauch sollte nicht geknicht werden. (Abb. J7)
6. INSTALLATION DES HAKENS FÜR DAS STROMKABEL (ABB. L)
Montieren Sie den Haken für das Stromkabel (L1) mit Schrauben (L2) an der Rückseite des Geräts. (Abb. L3) Der obere Haken weist nach oben. Der untere Haken weist nach unten. Das Stromkabel um die Kabelhaken wickeln. (Abb. L4)
7. REINIGUNG
REINIGUNG LUFTEINLASSGITTER (Abb. F)
- Das Luftteinlassgitter (B10) alle zwei Wochen reinigen.
- Um den Außenluftansaugfilter (B10) zu entfernen, ziehen Sie den Filter durch Drucken auf den Verschluss, der sich am Filter befindet, ab. (Abb. F1)
- Den Staub mit einem Staubsauger entfernen.
ACHTUNG
- Den Verdampfer NICT berühren. Dabei konnte es zu Verletzungen oder Beschädigungen kommt.
OBERFLÄCHE REINIGEN
Die Außenseite des Gerats mit einem weichen, feuchten Tuch reïnigen.
4WARNHINWEISE
- KEIN/E Benzin, Lösungsmittel, Chemikalien, Reinigungsa- oder Poliermittel verwenden, da ansonsten die Oberfläche beschädigt werden können.
- Vor dem Reinigen der Klimaanlage das Gerät ausschalten und die Stromversorgung unterbrechen. Sonst kann es zu Stromschlag kommt.
Die Klimaanlage NICTT mit Wasser waschen. Sonst kann es zu Stromschlag kommt. - Das Chassis leeren und das Gerät von der Steckdose trennen.
8. LANGFRISTIGE AUFBEWAHRUNG
Nach jeder Saison bzw. immer dann, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht mehr benötigen, wird die folgende Vorgehensweise empfohlen.
- Das Gerät 5 oder 6 Stunden nur im "VENTILATOR" Modus laufen halten, um das Innere zu trocknen.
- Den Tank leeren und das Gerät von der Steckdose trennen.
- Das Gerät saubern.
Das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch oder einem Staubsauger von Schmutz oder Staub befrenien. - Das Luftleinlassgitter (B10) reinigen und auswechseln.
- Das Gerät verstauen.
Am besten sollte das Gerät in der Originalverpackung verstaut werden. Wenn die Originalverpackung abhandengekommen ist, das Gerät mit einem groben Plastikbeutel abdecken und an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren.
AWARNHINWEISE
Das Gerat IMMER in vertikaler Position verstauen.
- KEINE schweren Gegenstände oben auf das Gerät stellen.
9. TRANSPORT
Das Gerat muss immer in vertikaler Position transportiert werden. Wenn das Gerat länger als 1/2 Stunde in einer liegenden Position bleiben muss, SOLLTE ES SICH UBER EINEN ZEITRAUM VON 24 STUNDEN VOR DEM VORGANG IN EINER AUFRECHTEN POSITION BEFINDEN. Sollet dies nicht erfolgen, kann es zu einer Beschädigung des Kompressorskommen. Vor dem Transport / der Handhabung muss der Tank leer sein.
10.FEHLERBEHEBUN
Überprüfen Sieitte die folgenden Punkte,bevor Sie den Kundendienst anrufen.
| SYMPTOM URSACHE LösUNG | ||
| Die Klimaanlage Funktioniert nicht. | - Stromausfall. | - Wartezeit nach erneuter Netzverbindung. |
| - Loser Stecker. | - Den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken. | |
| - Der Luftschalter ist ausge- lõst eine Sicherung ist durchge-brannt. | - Eine qualifizierte Person bit- ten, den Luftschalter oder die Sicherung auszuwech-seln. | |
| - Fehlfunktion des Schaltkreises. | - Eine qualifizierte Person bitten, den Schaltkreis auszuwechseInn. | |
| - Das Gerät wird unmit- telbar nach dem Ausschalten wieder in Betrieb genommen. | - 3 Min. warten und das Gerät anschliebend wieder einschalten. | |
| Das Gerät Funktioniert, der Raum wird jedoch nicht gekühlt. | - Die Leistung ist zu niedrig. | - Warten, nachdem die Spannung wiederherge-stellt ist. |
| - Der Luftfilter ist zu schmutzig. | - Den Luftfilter reinigen. | |
| - Die eingestellte Temperatur ist nicht korrekt. | - Die Raumtemperatur anpassen. | |
| - Tur und Fenster sind nicht geschlossen. | - Tur und Fenster schlie-ben. | |
| Die Klimaanlage kann keine Signale von der Fernbedienung erhalten oder die Fernbedienung ist nicht empfindlich genug. | - Das Gerät ist ernsthaft gestört, z.B. durch sta-fischen Druck oder in-stabile Spannung. | -itte den Stecker her-ausziehen. Nach ca. 3 Minuten den Stecker wieder in die Steckdose stecken und das Gerät wieder einschalten. |
| - Die Fernbedienung be-findet sich nicht in Empfangsreichweite. | - Die Empfangsreichweite der Fernbedienung be-tragt 8 m. Diese Reichweite nicht über-schreiben. | |
| - Das Gerät wird durch Hindernisse blockiert. | - Hindernisse aus dem Weg räumen. | |
| - Die Empfindlichkeit der Fernbedienung ist ge-ring. | - Die Batterien der Fernbedienung über-prüfen. Bei gefängem Batteriestand die Batterien auswechseln. | |
| - Es befindet sich eine Leuchtstofflampe im Raum. | - Die Fernbedienung in die Höhe der Klimaanlage bringen. | |
| - Die Leuchtstofflampe ausschalten und es an-schlieBend noch einzelmal versuchen. | ||
| Die Klimaanlage bläst keine Luft aus. | - Der Luftauslass oder-Einlass ist blockiert. | - Hindernisse aus dem Weg räumen. |
| - Der Verdampfer wird abge- taut. | - Das ist ein normaler Vorgang. Die Klimaanlage taut ab. Wenn das Abtauen ab-geschlossen ist, wird der Betrieb wieder aufgenommen. | |
| (Den Filter hersauszie-hen, um die s zu über-prufen.) | ||
| Die einge-stelte Temperatur kann nicht an- gespasst werden. | - Das Gerät arbeitet im Auto-Modus. | - Im Auto-Modus kann die Temperatur nicht angepasst werden. |
| - Die erforderliche Temperatur überschrei-tet die Reichweite der Temperatureinstellung. | - Die Raumtemperatureinstellung auf 16°C-30°C anpassen. | |
VOR DEM EINSCHALTEN EINES TECHNIKERS
Bei folgenden Symptomen handelt es sich nicht um Defekte.
| Ein Zischgeräusch oder ein hohler Klang: | Dieses Gerausch wird vom Kühlmittel in den Schläuchen er-zeugt. |
| Ein quietschendes Gerausch: | Dieses Gerausch liegt vom Gerät aus, wenn es sich aufgrund von Temperaturveränderungen erweitert oder zusammenzieht. |
| Geruch: | Tabak-, Kosmetik- oder Lebensmittelgerüche können sich im Gerät ansammeln. |
| Das Gerät startet nicht(sofort bzw. verändertden Modus nicht un-mittelbar: | Um eine Überbelastung desKompressormotors zu vermeiden,stoppt das Gerät etwas länger als 3Minutes. |
FEHLFUNKTIONANALYSE
Fehlfunktionscode
| H8 | Der Wassertank ist voll. 1 | Das Wasser aus dem Tank abgie-ßen. 2. Wenn immer noch Code „H8" an- gezeigt wird, w en den Siesichan- einen Experten, um das Gerät zu warten. |
| F1 | Fehlfunktion des Raumtemperatursensors. | Wenden Sie sich an einen Experten, um diese Störung zu beheben. |
| F2 | Fehlfunktion des Verdampfungstemperatursensors. | Wenden Sie sich an einen Experten, um diese Störung zu beheben. |
| F0 | Es tritt Kühlmittel aus. 2. Das System ist ver- stopft. | Wenden Sie sich an einen Experten, um diese Störung zu beheben. |
| H3 | Überlastschutz für den Kompressor. | 1. Wenn die Raumtemperatur zu hoch ist, die Stromzuführ des Gerätes unterbrechen und wieder mit Strom versorgen, wenn die Raumtemperatur unter 35 °C absinkt. |
| E8 | Überlast-Fehlfunktion. | |
| F4 | Außenrohr- Temperatursensor ist aktiv / hat Kurzschluss. | 2. Überprüfen, ob Verdampferund Kondensator durch Objekte blo-ckiert sind. Wenndiesder Fallist, die Stromzuführ des Gerätes un- terbrenchen und anschließlich wie- der mit Strom versorgen, um den Betrieb weiter aufzunehmen. 3. Wenn die Fehlfunktion nicht behoben ist, wenden Sie sich an un-seren Kundendienst. |
11. TECHNISCHE DATEN
| MODELL TAD-2220 | E TAD-2226E | TAD-2229E TAD | -2235E | |
| STROMQUELLE | Einphasig 220~240 V, 50 Hz | Einphasig 220~240 V, 50 Hz | Einphasig 220~240 V, 50 Hz | Einphasig 220~240 V, 50 Hz |
| KÜHLKAPAZITÄT | 2,0 kW (6.824 BTU) | 2,6 kW (8.871 BTU) | 2,9 kW (9.895 BTU) | 3,5 kW (11.942 BTU) |
| KÜHLUNGSSTRUMZUFUHR | 765 W 1.00 | W 935 W 1.345 W | ||
| HEIZLEISTUNG | - | - | - | 3,0 kW (10.236 BTU) |
| AUFGENOMMENE HEIZLEISTUNG | - | - | - | 1.150 W |
| EE Klasse / EER* | A / 2,60 | A / 2,60 | A+ / 3,10 | A / 2,60 |
| Klasse EE / COP | - | - | - | A+ / 2,60 |
| STROMVERBRAUCH IM STANDBY-MODUS | 0,5 W | 0,5 W | 0,5 W | 0,5 W |
| ENTFEUCHTUNGSKAPAZITÄT | 1,0 Liter pro Stunde | 1,43 Liter pro Stunde | 1,60 Liter pro Stunde | 1,80 Liter pro Stunde |
| BETRIEBSSTROM | 3,6 A | 4,5 A | 4,1 A | 5,9 A / 5,0 A (Kühlen/Heizen) |
| LUFTDURCHSATZ (MAX.) | 300 m³/h | 320 m³/h | 360 m³/h | 360 m³/h |
| FÜR RÄUME MIT EINER GROSSE BIS | 10 - 16 m² | 12 - 17 m² | 13 - 19 m² | 15 - 22 m² |
| BETRIEBSTEMPERATUREBEREICH | 16~35°C | 16~35°C | 16~35°C | 16°C~35°C / 10°C~27°C (Kühlen/Heizen) |
| GERÄUSCHPEGEL | 63 dB | 63 dB | 64 dB | 65 dB |
| GERÄTESCHUTZKLASSE | IPX0 | IPX0 | IPX0 | IPX0 |
| BETRIEBSSTROM | 3,15 A | 3,15 A | 3,15 A | 3,15 A |
| ABNMESSUNGEN (BxHxT) | 315×770×395 mm | 315×770×395 mm | 390×820×405 mm | 390×820×405 mm |
| GEWICHT | 22,5 kg | 25,5 kg | 32,0 kg | 35,0 kg |
| KOMPRESSOR | DREHKOLBEN | DREHKOLBEN | DREHKOLBEN | DREHKOLBEN |
| KÁLTEMITTEL | R290 / 0,13 kg | R290 / 0,18 kg | R290 / 0,22 kg | R290 / 0,24 kg |
| Treibhauspotential | 3 | 3 | 3 | 3 |
*Gemäß EN-14511-2018
HINWEIS: Die Kuhlkapazität hangt von der jeweiligen Raumtemperatur und Feuchigkeit ab.
Frequenzbereich(e), in dem/denen die Funkausrüstung betrieben wird: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
Maximale Hochfrequenzleistung, die in dem/den Freqenzband(en) übertragen wird, in dem/den das Funkgerät arbeitet: 20dBm
12. ENTLÜFTUNGSKIT ZUBEHÖR
Wenn das Gerät ausschließlich in einem Raum eingesetzt warden soll, kann die Kühlwirkung durch den Einsatz des folgenden Entlüftungskits verstärkt werden.
EINSATZ DES ABLUFTSCHLAUCH-SETS (Abb. H)
- Die nachstehenden AccessoiresVBorbereiten.
H1 Abluftschlauchadaptraufsatz (Am Gerät befestigen)
H2 Abluftschlauch
H3 Abluftaufsatz (oberer) + Abluftaufsatz (unterer)
- Um den Abluftaufsatz (oberer) und den Abluftaufsatz (unterer) zusammen zu befestigen, die Klemme mit Kraft in die Kerbeb drucken. (Abb. H4)
- Ein Ende des Abluftschlauchs (flexibler Schlauch) (H2) in den Abluftschlachadapteraufsatz (H1) einfahren und damit im Uhrzeigersinn in das Rohr eindrehen. Und die Abluftaufsätze (oberer + unterer) (H3) in die andere Seite des Abluftschlauches installieren. (Abb. H5)
- Die Seite „Oben" nach oben weisen setzen. Den Abluftschlauchadaptaeraufsatz in die Kerbe des Abluftauslasses drucken. (Abb. H6)
- Den Abluftschlauch nach außen führen. (Abb. H7)
HINWEIS: Das Gerät so nah wie möglich am Fenster oder an der Tur aufstellen. (H5, H6, H7)
13. FACHHANDBUCH
Eignungsvoraussetzung für Wartungspersonal (Reparaturen sollen nur von Spezialisten durchgefuhrt werden).
a. Alle Personen, die sich mit der Kälteanlage beschäftigen, müssen die gültige Zertifizierung der zuständigen Organisation und die von der Branche anerkannte Qualifikation für den Umgang mit der Kälteanlage besitzen.
b. Esarf nur nach der vom Hersteller der Anlage vorgeschlagenen Methode repariert werden.
Wenn für die Wartung und Reparatur des Geräts andere Techniker besteht werden, sollen den此类 von der Person überwacht werden, die die Qualifikation für die Verwendung des brennbaren Kaltemittels besitzt.
Sicherheitstechnische Vorbereitungsarbeiten vor der Installation
Vor der Wartung der Geräte mit dem brenbaren Kältemittel muss die Sicherheit überprüft werden, um die Brandgefahr auf ein Minimum zu reduzieren.
Die Arbeitsen sind nach einem kontrollierten Verfahren durchzuführen, sodass die Gefahr des Vorhandenseins eines brenbaren Gases oder eines entzündlichen Dampfes während der Durchführung der Arbeitsen so gering wie möglich gehalten wird. Erkennen von brenbaren Kältemitteln
Bei der诸如 nach Kältemittelleckagen oder der Erkennung von Kältemittellecklagen)dürfen unter keinen Umständen potenzielle Zündquellen genutzt werden. Ein Halogenbrenner (oder ein anderer Detektor mit offender Flamme) darf nicht verwendet werden. Überprüfung der Umgebung
- Das gesamte Instandhaltungspersonal und andere im ortlichen Bereich tätige Personen sind über die Art der durchzuführenden Arbeiten zu unterrichten. Die Arbeiten in engen Räumen sind zu vermeiden. Der Außenbereich des Arbeitsraumes ist abzusper ren. Stellen Sie sich, dass innerhalb des Bereichs brennbare Materialien ausreichend geschichert und kontrolliert sind.
- Der Bereich ist vor und während der Arbeiten mit einer geeigneten Kältemitteldetektion zu überprüfen, um sicherzustellen, dass der Techniker sich der potenziell brennbaren Atmosphäre bewusst ist.
Stellen Sie sichere, dass die verwendeten Leckerkennungsgerate für die Verwendung mit allen anwendbaren Kätemitteln geeignet sind, d.h. nicht funkenbildend, ausreichend abgedichtet oder eigensicher sind.
- Personen, die Arbeiten an einer Kälteanlage durchführten, bei denen Rohrleitungen freigelegt werden, * dürfen Zündquellen nicht in einer Weise verwenden, die zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen kann. Alle möglichen Zündquellen, einschließlich des Zigarettenrauchens, sind in ausreichendem Abstand vom Ort der Installation, der Reparatur, der Entfernung und der Entsorgung zu halten, bei der möglicherweise Kältemittel in den umgebenden Raum freigesetzt werden kann.
Vor Beginn der Arbeiten ist der Bereich um das Gerät herum zu untersuchen, um sicherzustellen, dass keine brennbaren Materialien oder Zündgefahren existieren. Es sind "Nichtraucher" -Schilder anzubringen.
- Sind Heiärbeiten an der Kälteanlage oder den zugehörigen Teilen durchzuführen, müssen geeignete Feuerlöschvorrichtungen zur Verfugung stehen. Halten Sie einen Trockenpulver- oder CO2-Feuerlöscher in der Höhe des Arbeitsbereichs bereit.
- Stellen Sie sicher, dass sich der Bereich im Freien befindet oder ausreichend beluftet ist, bevor Sie in das System eindringen oder einen HeiBarbeiten durchfahren. Wahrend der Zeit, in der die Arbeiten durchgefuhrt werden, muss ein Mindestmaß an Beluftung gewährleistet sein. Die Luftung sollte das freigesetzte Kätemittel sichere entsorgn und vorzugsweise nach außen in die Atmosphäre abgeben.
Kontrolle Kaltetechnik
Werden elektrische Komponenten geändert, so müssen Ersatzteile für den Zweck und die korrekte Spezifikation geeignet sein. Zu je - der Zeit sind die Wartungs- und Instandhaltungsrichtlinien des Herstellers zu beachten. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die technischen Kundendienst des Herstellers.
Die folgenden Prüfungen sind bei Anlagen vorzunehmen, die brennbare Kaltemittel verwenden:
- Die tatsächliche Kältemittelfällung richtig sich nach der Raumgroße, in der die kältemittelhaltigen Teile installiert sind;
- Die ausreichende Funktion der Luftungsanlagen und -auslöse ohne Behinderung;
- Wird ein indirekter Kältekreislauf verwendet, so ist der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel zu prufen;
- Die Kennzeichnung der Geräte ist gut sightbar und lesbar anzubringen. Unleserliche Markierungen und Zeichen sind zu korrigieren.
- Kältemittelleitungen oder -komponenten sind an einer Stelle eingebaut, an der es unwahrscheinlich ist, dass sie Stoffen ausgesetzt sind, die kältemittelhaltige Komponenten korrodieren konnen, es sei dann, die Komponenten sind aus Werkstoffen hergestellt, die von Natur aus korrosionsbestandig sind oder in geeigneter Weise gegen Korrosion geschützt sind.
Prüfung elektrischer Geräte
Die Reparatur und Wartung von elektrischen Komponenten muss eine erste Sicherheitsprüfung und die Überprüfung der Komponenten umfassen. Liegt ein Fehler vor, der die Sicherheit beeinträchtigen konnte,arfkeine elektrische Versorgung an den Stromkreis angegeschlossen werden, bis dieser zufriedendenstellend behoben ist.Kann die Störung nicht noch behoben werden,aber es ist notwendig, den Betrieb fortzusetzen,ist eine angemessene Zwischenlösung zu verwenden.Dies ist dem Eigentümer der Anlage zu melden,damit alle Parteien informiert werden.
Erste Sicherheitskontrollen müssen Folgenden umfassen:
- Die Kondensatoren sollen entlagen werden: Dies muss auf sichere Weise geschehen, um die Möglichkeit einer Funkenbildung zu vermeiden;
- Beim Laden, Wiederherstellen oder Spulen des Systems sind keine spannungsführenden elektrischen Komponenten und Leitungen vorhanden;
Die Überprüfung einer kontinuierlichen Erdung des Geräts.
Reparaturen an abgedichteten Komponenten
Bei Reparaturen an abgedichteten Bauteilen sind vor dem Entfernen von abgedichteten Abdeckungen etc. alle elektrischen Leitungen von den zu bearbeitenden Geräten zu trennen. Wenn es absolut notwendig ist, während der Wartung eine elektrische Versorgung der Geräte zu gewährleisten, muss an der kritischsten Stelle eine permanent Arbeitende Form der Leckerkennung angebracht werden, um vor einer potentiell gefährlichen Situation zu warnen. Besonders ist darauf zu achten, dass durch Arbeiten an elektrischen Bauteilen das Gehäuse nicht so verändert wird, dass das Schutzniveau beeinträchtigt wird. Dies umfasst Schäden an Kabeln, übermöige Anzahl von Anschlüssen, nicht nach der ursprünglichen Spezifikation hergestellte Klemmen, Beschädigung von Dichtungen, falsche Montage von Verschraubungen usw.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät sichern montiert ist.
- Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterialien nicht derart beschädigt sind, dass sie nicht mehr den Zweck er füssen, das Aufreten von brennbarer Atmosäre zu verhindern. Entsätzele müssen den Angaben des Herstellers entsprechen.
HINWEIS: Die Verwendung von Silikondichtungsmitteln kann die Wirksamkeit weniger Arten von Lecksuchgeräten beeinträchtigen. Eigenschüche Komponenten müssen vor Arbeiten an ihren nicht isoliert werden.
Verkabelung
Uberprüfen Sie, ob die Verkabelung Verschleiß, Korrosion, Druck, Vibrationen, scharfe Kanten oder andere schädliche Umwelterinflüsse ausgesetzt ist. Bei der Prüfung sind auch die Auswirkungen der Alterung oder der ständigen Schwingungen von Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren zu berücksichtigten.
Verfahrens für die Leckageerkennung
Die folgenden Leckerkennungsmethoden werden fur alle
Kältemittelsysteme als angemessen erachtet.
Elektronische Lecksuchgeräte konnen zum Aufspären von Kältemittellecklagen verwendet werden, aber im Falle von brennbaren Kältemitteln ist die Empfindlichkeit möglicherweise nicht ausreichend oder muss neu kalibriert werden.
(Die Detektorausrüstung muss in einem kältemittelfreien Bereich kalibriert werden).
Es ist sicherzustellen, dass der Detektor keine potentielle Zündquelle ist und sich für das verwendete Kühmittel eignet. Die Lecksuchgeräte sind auf einen Prozentsatz der LFL des Kaltermittels einzustellen und auf das verwendete Kaltermittel zu kalibrieren, und der entsprechende Prozentsatz an Gas (max. 25 %) ist zu bestätigen.
Lecksuchflüssigkeiten sind für die meisten Kältemittel geeignet, aber die Verwendung von chlorhaltigen Reinigungsmitteln ist zu vermeiden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferrohre korrodieren kann.
Bei Verdacht auf ein Leck sind sofort alle offenen Flammen zu entfernen/loschen.
Falls ein Kühlmittelleck festgestellt wird, das ein Hartlöten erfordert, muss das gesamte Kühlmittel aus dem System entfern't oder (durch Absperventile) in einem vom Leck entfernten Teil des Systems isoliert werden. Bei Geräten, die brennbare Kühlmittel enthalten, ist dann sauerstofffreier Stickstoff (OFN) sowohl vor als auch während des Lötprozesses durch das System zu spulen.
Entnahme und Entleerung
Beim Offnen des Kältemittelkreislauf zur Reparatur oder für andere Zwecke sind herkömmliche Verfahren anzuwenden. Bei brennbaren Kuhlmitteln ist es jedoch wichtig, dass die grundlegenden Verfahren befolggt werden, da sie Entflammarkeit ein entscheidendes Kriterium ist. Das folgende Verfahren ist einzuhalten:
Kältemittel entfernen;
Kreislauf mit Inertgas spulen;
- Entfernen;
- Wieder mit Schutzgas spulen;
- Kreislauf durch Schneiden oder Lieten öffnen.
Die Kältemittelfällung ist in einen geeigneten Behälter zurückzuführen. Bei Geräten, die brennbare Kältemittel enthalten, muss das System mit OFN "gesplit" werden, um das Gerät sichere zu machen. Diese Vorgang muss möglicherweise mehrmals wiederholt werden. Drucklauf oder Sauerstoff dürfen nicht zum Spälen von Kältemittelsystemen verwendet werden.
Bei Geräten, die brennbare Kühlmittel enthalten, ist das Spülen durch Unterbrechen des Vakuums im System mit OFN und weiteres Füllen bis zum Errichen des Arbeitsdrucks, dann Entlüften in die Atmosäre und schließlich Absenk den Vakuums zu erreichen. Thisier Vorgang ist so lange zu wiederholen, bis sich kein Kühlmittel mehr im System befindet.
Bei Verwendung der endgültigen OFN-Ladung muss das System auf Atmosphärendruck entlüftet werden, damit Arbeiten durchgeführt werden können. Diese Vorgang ist unerlässlich, wenn Lötarheiten an den Rohrleitungen durchgeführt werden sollen. Achten Sie darauf, dass sich der Ausgang für die Vakuumpumpen nicht in der Höhe von Zündquellen befindet und sorgen Sie für ausreichend Belüfung.
Verfahren zur Befüllung
Zusätzlich zu den herkommlichen Füllverfahren sind die folgenden Anforderungen zu erfüllen.
- Stellen Sie safer, dass bei der Verwendung von Füllgeräten keine Verunreinigungen verschiedener Kältemittel auftreten. Die Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die darin enthaltene Menge an Kältemittel zu minimieren.
Die Zylinder sind aufrecht zu halten.
-
Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem geerdet ist, bevor Sie das System mit Kätemittel befinden.
-
Beschriften Sie das System, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist (falls nicht bereits geschehen).
-
Es ist entsprechendes darauf zu achtenden, dass das Kühlsystem nicht überfüllt wird.
Vor dem Wiederauffullen des Systems ist eine Druckprüfung mit einem geeigneten Spulgas durchzuführen.
Nach Abschluss der Fällung, aber vor der Inbetriebnahme, ist das System auf Dichtheit zu prufen.
Vor dem Verlassen des Standorts ist eine Folgeprüfung auf Dichteit durchzufahren.
AuBerbetriebnahme
Bevor Sie these Verfahren durchführren, ist es unerlässlich, dass der Techniker mit dem Gerat und all seinen Details vertraut ist. Es wird empfohlen, dass alle Kühlmittel safer abgeleitet werden. Vor der Durchführung der Arbeit ist eine Öl-und Kühlmittelprobe zu entnahmen, falls eine Analyse vor der Wiederverwendung des zurückgewonnenen Kühlmittels erforderlich ist.
Es ist wichtig, dass vor Beginn der Arbeit elektrische Energie zur Verfügung stehen.
a) Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut.
b) System elektrisch trennen.
c) Stellen Sie vor der Durchführung des Verfahrens sichere, dass:
- mechanische Hilfsmittel für die Handhabung von Kätemittelzylindern vorhanden sind, falls erforderlich;
- die gesamte persönliche Schutzausrüstung (PSA) vorhanden ist und korrekt verwendet wird;
- der Rückgewinnungsvorgang jederzeit von einer kompetenten Person überwacht wird:
- die Rückgewinnungsausrüstung und die Zylinder den entsprechenden Normen entsprechenden.
d) Pumpen Sie das Kaltemittel, wenn möglich, aus dem System ab.
e) Wenn ein Vakuum nicht möglich ist, erzeugen Sie einen Verteiler, damit das Kältemittel aus verschiedene Teilen des Systems abgeleitet werden kann.
f) Stellen Sie safer, dass sich der Zylinder in der Waage befindet, bevor die Rückgewinnung erfolgt.
g) Starten Sie das Rückgewinnungsgerät und arbeiten Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
h) Überfüllen Sie die Zylinder nicht. (Nicht mehr als 80% des Volumens der Flüssigkeitsmenge).
i) Den maximalen Betriebsdruck des Zylinders darf nicht über-schritten werden, auch nicht vorübergehend.
j) Wenn die Zylinder ordnungsgemäß befüllt und der Prozess abgeschlossen ist, stellen Sie safer, dass die Zylinder und die Ausrüstung unverzüglich vom Arbeitsplatz entfern werden und alle Absperventile an der Anlage geschlossen sind.
k) Rückgewonnenenes Kältemittel darf nur dann in ein anderes Kühlsystem eingefült werden, wenn es gereinigt und überprüft wurde.
Kennzeichung
Die Geräte sind mit einem Etikett zu versehen, aus dem hervorgeht, dass sie außer Betrieb genommen und von Kältemittel befrei wurden. Das Etikett ist mit einem Datum zu versehen und zu untersreiben. Bei Geräten, die entflammbare Kühlmittel enthalten, stellen Sie safer, dass auf den Geräten Kennzechnungen vorhanden sind, die darauf hinweisen, dass die Geräte entflammbare Kühlmittel enthalten.
Rückgewinnung
Bei der Enternung von Kätemittel aus einem System, sei es für Wartungs- oder Außerbetriebnahmearbeiten, wird empfohlen, dass alle Kätemittel sicher entfern werden.
Beim Umfullen von Kätemittel in Zylinder ist darauf zu achten, dass nur geeignete Rückgewinnungszylinder verwendet werden. Stellen Sie richer, dass die richtige Anzahl von Zylindern für die Aufnahme der gesamten Systemfüllung zur Verflügung liegt. Alle zu verwendentenden Zylinder sind für das zurückgewonnene Kühlmittel bestimmt und ent sprechend gekennzeichnet (d.h. spezielle Zylinder für die Rückgewinnung von Kühlmittel). Die Zylinder mussen mit einem Überdruckventil und den zugehörigen Absperventilen in gutem Betriebszustand sein. Leere
Rückgewinnungszylinder werden entluftet und, wenn möglich, gekühlt, bevor die Rückgewinnung erfolgt.
Die Rückgewinnungseinrichtungen müssen sich in gutem Betriebszustand befinden und mit einer Reihe von Anweisungen für die vorhandenen Einrichtungen versehen sein. Sie müssen für die Rückgewinnung aller geeigneten Kuhlmittel, gegebenenfalls einschließlich brennbarer Kuhlmittel, geeignet sein. Darüber hinaus muss ein Satz geeichter Waagen verfügbar und in gutem Betriebszustand sein. Die Schläuche müssen komplett mit leckagefrei Trennkupplungen versehen und in gutem Zustand sein. Bevor Sie das Rückgewinnungsgerät in Betriebephenmen, vergewissem Si sich, dass es in einwandfreiem Zustand ist, ordnungsgemäß gewartet wurde und dass alle zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um eine Zündung im Falle eines Kältemitteltaustritts zu verhindern. Im Zweifelsfall setzen Sie sichitte mit dem Hersteller in Verbindung.
Das zurückgewonnene Kältemittel ist in dem richtigen Rückgewinnungszylinder an den Kältemittellieferanten zurückzugeben und der entsprechende Transportvermerk für den Abfall ist zu erstehen. Mischen Sie keine Kältemittel in Rückgewinnungseinheiten und insbesondere nicht in Zylindern.
Wenn Kompressoren oder Kompressorole entfernrt werden sollen, stellen Sie safer, dass sie auf ein akzeptables Niveau entleert wurden, um sicherzustellen, dass kein brennbares Kaltemittel im Schmierstoff verbleibt. Der Entlehrungsprozess ist vor der Rückgabe des Kompressors an die Lieferanten durchzufahren. Zur Beschleunigung these Vorgangs darf nur eine elektrische Erwärung des Kompressorgehauses verwendet werden. Wenn Öl aus einem System abgelassen wird, muss dies safer durchgeführt werden.
EINGESCHRANKTE GARANTIE
TOYOTOMI CO., LTD. (TOYOTOMI) garantiert, dass jedem Produkt und alle hierfür vom Unternehmen verkaufen Teile fehlerfrei sind in Bezug auf Materialien und Ausführung, unter normalen Einsatz-und Wartungsbedingungen während 24 MONATEN ab dem Zeitpunkt der Lieferung an den ursprünglichen Käfer im Einzelhandel unter Anwendung der folgenden Garantiebedingungen:
DURING DIE GARANTIE ABGEDECKT: Die Garantie deckt das Produkt und alle Teile des Produkts, die fehlerhaftes Material oder eine fehlerhafte Ausführung aufweisen.
DURCH DIE GARANTIE NICTT ABGEDECKT:
These GarantiedeckkeFehler, die auf die Nachladiesigkeit Dritterzurückzuführen sind; auf eine Installation, einen Betrieb oder eine Wartung, die nicht im Einklang mit der Gebrauchsanweisung stehen (Betriebs- und Wartungsanweisungen liegen jedem neuen Gerat bei); unsachgemäß Gebrauch;Unfälle;Veränderungen; den Einsatz von nicht zugelassenen oder nicht den Normen entsprechen-den TOYOTOMI-Ersatz- und Zubehorteilen; elektrische Fehlfunktionen,z.B. aufgrund von Überspannung, Kurzschlüssen usw.; unsachgemäß Installation oder Reparatur durch andere als eine spezialisierte und von TOYOTOMI angegebene Servicestelle.
DURCH DIE GARANTIE ABGEDECKTE PERSONEN: Der ursprüngliche Käufer im Einzelhandel.
WAS WIR IM GARANTIEFALL TUN: TOYOTOMI wird nach eigenerm Ermessen alle fehlerhaften Teile entweder kosten los reparieren oder ersetzen, die im Rahmen dieser eingeschränkten Garantie abgedeckt sind, wobei das Gerät beim nachstgelegenen autorisierten Handler oder Vertriebspartner von TOYOTOMI eingereicht werden muss.
WAS SIE FÜR EINE INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE TUN MÜSSEN: Das fehlerhafte Produkt oder die Teile bei einem autorisierten Handler oder Vertriebspartner von TOYOTOMI zusammen mit dieser EINGESCHRÄNTEN GARANTIE einreichen. Wenn dieser Service vor Ort nicht angeboten wird,kontaktieren Sieitte unsere KUNDENDIENSTABTEILUNG unter:
TOYOTOMI EUROPE SALES B.V.
E-MAIL: info@toyotomi.eu
WEBSITE: www.toyotomi.eu
DAS WEITER OBEN GESAGTE BEINHALTET ALLE VERPFLICHTUNGEN UND DIE GESAMTE HAFTUNG VON TOYOTOMI IN BEZUG AUF DIE QUALITAT DER VON TOYOTOMI GELIEFERTEM PRODUKTE. ALLE ANDEREN GARANTIEN, AUSDRUCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH DER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND NICT ANWENDBAR. TOYOTOMI HAFET NOT NICT FÜR DEN VERLUST DER EINSATZFÄHIGKEIT DES PRODUKTS, DIE UNANGEMESSENHEIT, VERLUST ODER ANDERE SCHÄDEN, DIE DIREKT ODER INDIREKT AUS DEM GEBRAUCH BZW. DEM FEHLERHAFTEN GERBAUCH DES PRODUKTS RESULTIEREN ODER SCHÄDEN BASIEREND AUF ODER ZURÜCKFührBAR AUF DEFEKTE IM PRODUKT.
Niemand außer TOYOTOMI ist befugt, diese beschränkte Garantie zu erweiten oder die Bedingungen in jeglicher Weise zuändern.
In manchen Ländern ist der Ausschluss oder die Begrenzung von Neben- oder Folgeschäden für die Dauer einer impliziten Garantie nicht zugelassen, d. h. dieser Ausschluss oder diese Begrenzungen gelten möglicherweise nicht für Sie. Im Rahmen dieser beschränkten Garantie haben Sie bestimmte Rechtsansprüche und möglicherweise je nach Land auch andere Rechte.
TOELICHTING BIJ DE SYMBOLEN

Überprüfen Sieitte die folgenden Punkte,bevor Sie den Kundendienst anrufen:
WEBSITE: www.toyotomi.eu
HET VOORGAANDE BEHANDELT ALLE VERPlichtINGEN EN VERANTWOORDELIKHEDEN VAN TOYOTOMI MET BETREKKING TOT DE KWALITEIT VAN DE GELEVERDE PRODUCTEN DIE HIERONDER VALLEN. ALLE ANDERE GARANTIES, EXPLICIET OF IMPLICITIET, MET INBEGRIP VAN GARANTIES OVER VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, WORDEN UITGESLOTEN. TOYOTOMI KAN NIET AANSPAKELIJK WORDEN GEHOUDEN VOOR HET NIET KUNNEN GEBRUKEN VAN HET PRODUCT, ONGEMAK, VERLIES OF ANDERE SCHADE DIE DIRECT OF INDIRECT VOORTKOMT UIT HET GEBRUIK OF NIET KUNNEN GEBRUKEN VAN HET PRODUCT OF VOOR SCHADE DIE TE WIJten IS AAN GEBREKEN VAN HET PRODUCT.
Fig. B PARTE TRASERA
Fig. B LATO POSTERIORE
Fig. B PARTE POSTERIOR
B1 Entrada de ar (evaporador)
B2 Saía de escape
B3 Entrada de ar (condensador)
B4 Gancho do cabo de alimentacao
B5 Ficha de alimentacao
B6 Cabo de alimentacao
Folgende er/DDke fejl.
WEBSITE: www.toyotomi.eu
DET FOREGÄENDE UDTRYKKER ALLE TOYOTOMIS FORPLIGTELSER OG ANSVAR MED HENSYN TIL KVALITETEN AF DET PRODUKT, SOM DET HAR LEVERET. ALLE ANDRE GARANTIER, UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÄEDE, HERUNDER GARANTIER FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÁL, FRASKRIVES. TOYOTOMI ER IKKE ANSVARLIG FOR TAB AF BRUG AF PRODUKTET, GENER, TAB ELLER ANDRE SKADER, DIREKTE ELLER FÖLGSKADER SOM FÖLGE AF, BRUG AF ELLER MANGLENDE EVNE TIL AT BRUGE PRODUKTET ELLER SKADER SOM FÖLGE AF ELLER SOM KAN TILSKRIVES DEFEKTER I PRODUKTET.
Ingen andre end TOYOTOMI har bemyndigelse til at forlaenge aller aendre vilkarene i donne begraensede garanti pa nogen som helst MADE.
WEBSITE: www.toyotomi.eu
POWYZSZE STANOWI CAŁOSC ZOBOWIAZAN I OBOWIAZKOW FIRMY TOYOTOMI DOTYCZACYCH JAKOSCI DOSTARCZONEGO PRZEZ NIA PRODUKTU. FIRMA ZRZEKA SIE WSZYSTKICH INNYCH GWARANCJI, WYRAZNYCH LUB DOROZUMIANCY, WŁACZAJAC W TO GWARANCJE ZBYTU LUB PRZYDATNOSCI PRODUKTU DO OKRESLONEGO CELU. TOYOTOMI NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOSCI ZA UTRATE WŁASCIWOSCI UZYTKOWYCH PRODUKTU, NIEDOGODNOSCI, STRATY LUB INNE SZKODY BEZPOSREDNIE LUB WTÖRNE, WYNIKAJACE Z UZYWANIA LUB NIEMOZNOSCI UZYWANIA PRODUKTU, LUB WYNIKAJACE Z WAD PRODUKTU, LUB DAJACE SIE IM PRZYPISAC.