SBC 15 - Ciśnieniomierz SANITAS - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SBC 15 SANITAS w formacie PDF.
| Specyfikacje techniczne | Elektroniczny ciśnieniomierz naramienny, pomiar ci5Bnienia skurczowego i rozkurczowego, t19tna, wy5Bwietlacz cyfrowy. |
|---|---|
| U7Cytkowanie | Prosty w u7Cyciu z jednym przyciskiem, zalecany do u7Cycia domowego, czytelny wy5Bwietlacz wynik F3w. |
| Konserwacja i naprawa | Czy5Bci07 urz05dzenie mi19kk05 szmatk05, regularnie sprawdza07 stan mankietu, wymienia07 baterie w razie potrzeby. |
| Bezpiecze44stwo | Nie stosowa07 u os F3b z problemami kr057Cenia bez konsultacji lekarskiej, stosowa07 si19 do instrukcji w podr19czniku. |
| Informacje og F3lne | 2 lata gwarancji, lekka i przeno5Bna konstrukcja, idealny do monitorowania zdrowia uk42adu kr057Cenia. |
Często zadawane pytania - SBC 15 SANITAS
Pobierz instrukcję dla swojego Ciśnieniomierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SBC 15 - SANITAS i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SBC 15 marki SANITAS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SBC 15 SANITAS
Ciśnieniomierz Instrukcja obsługi ........................................ 84
Ciśnieniomierz zmankietem
Pudełko do przechowywania
Instrukcja obsługi Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją iprzechowywać wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.
1. Informacje ourządzeniu
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że urządzenie iakcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń, awszystkie elementy opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpli- wości nie używać urządzenia iskontaktować się zprzed- stawicielem handlowym lub napisać na podany adres serwisu. Ciśnieniomierz na nadgarstek służy do nieinwazyj- nego pomiaru imonitorowania ciśnienia tętniczego krwi udorosłych. Umożliwia on łatwy iszybki pomiar ciśnienia krwi, atakże zapisanie zmierzonych warto- ści iwyświetlenie ich wformie wykresu. Urządzenie ostrzega użytkownika wrazie wystąpienia zaburzeń rytmu serca. Zmierzone wartości są klasyfikowane ioceniane wfor- mie graficznej. POLSKI
1. Informacje ourządzeniu ............................................ 84
6. Interpretacja wyników ...............................................94
7. Zapis, odczyt iusuwanie wyników pomiaru ............96
8. Komunikaty błędów / usuwanie błędów .................97
9. Czyszczenie iprzechowywanie urządzenia oraz
842. Ważne wskazówki
Objaśnienie symboli Winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce zna- mionowej urządzenia oraz akcesoriów są umieszczone następujące symbole: Uwaga Informacja o produkcie Wskazówka z ważnymi informacjami. Przestrzegać instrukcji Przed rozpoczęciem pracy / użytkowania urządzeń lub maszyn należy przeczytać instrukcję Izolacja miejsca zastosowania Typ BF Stanowisko izolowane barierą galwaniczną (BF oznacza Body Float), spełnia wymagania dotyczące prądu upływu w typie B. Prąd stały Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym. Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Oddzielić elementy opakowania i zuty- lizować je zgodnie z lokalnymi prze- pisami.
Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy. A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału: 1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura Producent Storage/Transport Dopuszczalna temperatura iwilgotność powietrza podczas przechowywania oraz transportu. Operating Dopuszczalna temperatura iwilgotność powietrza podczas pracy 85IP22 Klasyfikacja IP Ochrona urządzenia przed ciałami obcymi owielkości ≥12,5 mm ikroplami wody spadającymi ukośnie
Numer seryjny Numer artykułu. Produkt medyczny Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Oddzielić produkt i elementy opakowa- nia i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Wskazówki dotyczące użytkowania
Ciśnienie należy mierzyć zawsze otej samej porze dnia, aby zmierzone wartości były porównywalne.
Przez co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.
Przed pierwszym pomiarem ciśnienia krwi należy zawsze odpocząć przez ok. 5 minut!
Jeśli użytkownik chce wykonać kolejno większą liczbę pomiarów, należy zachować przerwy między pomia- rami wynoszące przynajmniej 1 minutę.
Pomiar należy powtórzyć, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.
Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter infor- macyjny – pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego! Wyniki pomiaru ciśnienia należy skonsul- tować zlekarzem. Na podstawie pomiaru wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie podejmować decyzji medycznych (np. dotyczących stosowania leków iich dawkowania)!
Używanie ciśnieniomierza poza domem lub wruchu (np. podczas podróży wsamochodzie, karetce lub śmigłowcu bądź wtrakcie wykonywania ćwiczeń fizycznych, np. sportu) może wpływać na dokładność pomiaru iprowadzić do błędów pomiaru.
Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnie- nia tętniczego unoworodków ikobiet ciężarnych oraz cierpiących na zatrucie ciążowe.
Wprzypadku problemów zukrwieniem ręki wwyniku przewlekłych lub ostrych schorzeń naczyniowych (m.in. zwężenia naczyń krwionośnych) dokładność pomiaru ciśnieniomierza nadgarstkowego jest ograni- czona. Wtakiej sytuacji należy zastosować ciśnienio- mierz naramienny. 86• Urządzenie nie może być obsługiwane osoby (wtym dzieci) oograniczonej sprawności fizycznej, rucho- wej oraz umysłowej lub zbrakiem doświadczenia i/ lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem odpowiedniej osoby odpowiedzialnej za ich bezpie- czeństwo lub otrzymały od niej instrukcje, jak należy korzystać zurządzenia. Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru lub zaburzać jego dokładność. Dotyczy to także bardzo niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zabu- rzeń rytmu serca iukrwienia, atakże dreszczy idrga- wek.
Ciśnieniomierza nie wolno używać razem zurządze- niem chirurgicznym wysokiej częstotliwości.
Urządzenie należy stosować wyłącznie uosób opoda- nym obwodzie nadgarstka.
Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia sprawności kończyny, na której jest doko- nywany pomiar.
Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar ciśnienia. Wprzypadku nieprawidłowego dzia- łania urządzenia należy zdjąć mankiet zramienia.
Unikać utrzymywania ciśnienia wmankiecie oraz czę- stych pomiarów. Wynikające ztego zaburzenie prze- pływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
Mankietu nie należy zakładać na ramię, wktórym leczone są tętnice iżyły, np. stosowana jest angiopla- styka / terapia naczyń krwionośnych, lub występuje przetoka tętniczo-żylna (AV).
Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
Nie zakładać mankietu na rany, aby nie spowodować dalszych obrażeń.
Zakładać mankiet wyłącznie na nadgarstek. Nie zakła- dać mankietu winnych miejscach ciała.
Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie bateriami.
Jeśli przez minutę nie zostanie naciśnięty żaden przy- cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomie- rza wcelu oszczędzania baterii.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wcelu określonym wniniejszej instrukcji obsługi. Pro- ducent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyni- kające zniewłaściwego użytkowania urządzenia. Wskazówki dotyczące przechowywania ikonserwacji
Ciśnieniomierz zawiera precyzyjne podzespoły elektro- niczne. Zurządzeniem należy się obchodzić ostrożnie, aby zapewnić jego trwałość idokładność pomiarów: – Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgo- cią, zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami tempera- tury ibezpośrednim nasłonecznieniem. – Urządzenie należy chronić przed upadkiem. 87– Nie używać ciśnieniomierza wpobliżu silnych pól elektromagnetycznych, awzwiązku ztym nie zbliżać go do nadajników radiowych ani telefonów komórko- wych.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Wskazówki dotyczące postępowania zbateriami
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub zoczami, należy przemyć podrażnione miejsca wodą iskontaktować się zlekarzem.
Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie iudusić się nimi. Dlatego należy przechowywać baterie wmiejscach niedostępnych dla małych dzieci!
Należy przestrzegać znaków polaryzacji plus (+) iminus (–).
Jeśli zbaterii wycieknie elektrolit, należy założyć ręka- wice ochronne iwyczyścić komorę baterii suchą szmatką.
Chronić baterie przed nadmiernym działaniem wyso- kiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
Nie wolno ładować ani zwierać baterii.
Wprzypadku niekorzystania zurządzenia przez dłuż- szy czas należy wyjąć baterie zkomory baterii.
Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii.
Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
Nie wolno używać akumulatorów!
Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii. Wskazówki dotyczące naprawy iutylizacji
Nie wolno wyrzucać baterii do zwykłego pojemnika na śmieci. Zużyte baterie należy oddawać do odpowied- niego punktu gromadzenia odpadów.
Nie otwierać urządzenia. Otwarcie urządzenia powo- duje utratę gwarancji.
Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urzą- dzenia. Wprzeciwnym razie nie można zagwaranto- wać prawidłowego działania.
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora.
Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie, awrazie potrzeby je wymienić.
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowi- ska urządzenia po zakończeniu eksploatacji nie należy wyrzucać wraz zodpadami domo- wymi. Należy je oddać do utylizacji wodpo- wiednim punkcie gromadzenia odpadów. Zutylizować urządzenie zgodnie zdyrektywą WE 88ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicz- nych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- ment). Wrazie pytań zwrócić się do właściwej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wkaż- dym środowisku wymienionym wniniejszej instrukcji obsługi, łącznie ze środowiskiem domowym.
Wprzypadku zakłóceń elektromagnetycznych wpew- nych warunkach urządzenie może być użytkowane tylko wograniczonym zakresie. Wrezultacie może dojść np. do pojawienia się komunikatów obłędach lub awarii wyświetlacza/urządzenia.
Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpo- średnio obok innych urządzeń lub wraz zinnymi urządzeniami ustawionymi jedno na drugim, ponie- waż mogłoby to skutkować nieprawidłowym działa- niem. Jeśli użytkowanie wwyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować to iinne urządzenia, aby się upewnić, że wszystkie działają prawidłowo.
Stosowanie innych akcesoriów niż te określone lub udostępnione przez producenta urządzenia może pro- wadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycz- nych lub zmniejszenia odporności elektromagnetycz- nej urządzenia oraz do jego nieprawidłowego działania.
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do obniżenia parametrów pracy urządzenia.
2. Mankiet nadgarstkowy
5. Przycisk wywoływania
baterii 89Wskazania na wyświetlaczu:
1. Ciśnienie skurczowe
3. Ciśnienie rozkurczowe
5. Symbol zaburzeń rytmu
7. Pamięć użytkownika
wpamięci / wskaźnik pamięci wartości średniej (AA), rano (AMAM), po południu (PMPM)
9. Symbol wymiany baterii
11. Wypuszczanie powietrza (strzałka)
4. Przygotowanie do pomiaru
Zdjąć pokrywę komory baterii znajdującą się po lewej stronie urządzenia.
Włożyć dwie baterie typu 1,5Vmikro (alkaliczne, typ LR03). Pamiętać ozachowaniu prawidłowej biegunowości zgodnie zoznakowaniem. Nie używać baterii akumula- torowych.
Dokładnie zamknąć pokrywę komory baterii. Po wyświetleniu symbolu wymiany baterii nie można już zmierzyć ciśnienia. Należy wymienić wszyst- kie baterie. 90Utylizacja baterii
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzu- cić do specjalnie oznakowanych pojemników zbior- czych, przekazać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii przez regulacje ustawowe.
Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć. Ustawienie formatu godziny, daty igodziny Należy koniecznie ustawić datę igodzinę. Tylko wten sposób można poprawnie zapisywać ipóźniej odczyty- wać wartości pomiaru wraz zdatą igodziną. Menu, wktórym zmienia się ustawienia, można wywołać na dwa sposoby:
Przed pierwszym użyciem ipo każdej wymianie baterii:
o włożeniu baterii do urządzenia użytkownik automa- tycznie przechodzi do odpowiedniego menu.
Jeśli baterie są już włożone:
rzy wyłączonym urządzeniu wcisnąć na 5 sekund przycisk START/STOP . Wtym menu można kolejno wybierać następujące usta- wienia: Format godziny
Godzina Format godziny
Naciśnij iprzytrzymaj przycisk START/STOP przez 5 sekund lub włóż baterie. Wyświe- tla się wskaźnik poziomu baterii.
Przyciskiem pamięci Mustaw odpowiedni format godziny, anastępnie potwierdź przy- ciskiem START/STOP . Data Na wyświetlaczu zacznie migać wska- zanie roku.
Przyciskiem pamięci Mustaw odpo- wiedni rok, anastępnie potwierdź przyciskiem START/STOP . Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie miesiąca.
Przyciskiem pamięci Mustaw odpowiedni miesiąc, anastępnie potwierdź przyciskiem START/STOP . 91Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie dnia.
Za pomocą przycisku pamięci Mustaw odpo- wiedni dzień, anastępnie potwierdź przyciskiem START/STOP . Jeśli jako format godziny ustawiono 12h, nastąpi zmiana kolejności wyświetlania dnia imiesiąca. Godzina Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie godziny.
Przyciskiem pamięci Mustaw odpowiednią godzinę, anastępnie potwierdź przyciskiem START/STOP . Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie minut.
Przyciskiem pamięci Mustaw odpowiednią liczbę minut, anastępnie potwierdź przyci- skiem START/STOP . Po ustawieniu wszystkich danych urządzenie wyłączy się automatycznie.
5. Pomiar ciśnienia krwi
Przed przystąpieniem do pomiaru urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową. Pomiar można przepro- wadzać na lewym lub prawym nadgarstku. Zakładanie mankietu
Odkryj nadgarstek. Zwróć uwagę, aby przepływ krwi wręce nie był ograniczony przez zbyt ciasną odzież itp. Umieść mankiet na wewnętrznej stronie nadgarstka.
Zapnij mankiet za pomocą zapięcia na rzep, tak aby górna krawędź ciśnieniomierza znajdowała się wodle- głości ok. 1 cm od dłoni.
Mankiet musi ściśle przylegać do nadgarstka, lecz nie powinien być zapięty zbyt mocno. Ciśnienie krwi może się różnić wzależności od tego, czy pomiar jest wykonywany na prawym czy lewym ramie- niu. Przeprowadzaj pomiary zawsze na tym samym ramieniu. Jeśli wartości znacznie się różnią na obu rękach, należy ustalić zlekarzem, na której ręce przeprowadzać pomiar. 92Przyjmowanie prawidłowej pozycji ciała
Przed pierwszym pomiarem ciśnienia krwi należy zawsze odpocząć przez ok. 5 minut! Wprzeciwnym razie pomiar może być niedokładny.
Ciśnienie można mierzyć wpozycji siedzącej lub leżącej. Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Zapewnij podparcie dla pleców irąk. Nie zakładaj nogi na nogę. Połóż stopy płasko na podłodze. Ramię musi być podparte iugięte. Zwróć uwagę na to, aby mankiet znajdował się zawsze na wysokości serca. Wprzeciwnym razie mogą wystąpić duże nie- dokładności pomiaru. Ręka idłoń powinny być rozluź- nione.
Podczas pomiaru nie należy się ruszać ani rozmawiać, aby nie doszło do zaburzenia wyniku.
Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru należy odcze- kać co najmniej 1 minutę! Pomiar ciśnienia tętniczego krwi Założyć mankiet zgodnie zpowyższym opisem iprzyjąć pozycję, wktórej ma być wykonywany pomiar.
Aby włączyć ciśnieniomierz, naci- snąć przycisk START/STOP . Na wyświetlaczu pojawią się na chwilę wszystkie symbole.
Wyświetlą się wyniki ostatniego pomiaru, apo 3 sekundach ciśnie- niomierz automatycznie rozpocz- nie pomiar. Pomiar można wkażdej chwili przerwać, naciskając przycisk START/STOP . Po rozpoznaniu tętna pojawia się symbol tętna
Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego, rozkurczo- wego itętna. 93• _ pojawia się, jeśli pomiar był wykonany nieprawi- dłowo. Należy przeczytać rozdział „Komu- nikaty błędów / usuwanie błędów” niniej- szej instrukcji obsługi, anastępnie powtórzyć pomiar.
Naciskając przycisk pamięci M, wybierz żądaną pamięć użytkownika. Jeśli nie zostanie wybrana żadna pamięć, wynik pomiaru zostanie zapisany wostat- nio użytej pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się odpo- wiedni symbol lub .
Wyłącz ciśnieniomierz za pomocą przycisku START/ STOP . Spowoduje to zapisanie wyniku pomiaru wwybranej pamięci. Jeśli użytkownik zapomni owyłączeniu urządzenia, wyłą- czy się ono automatycznie po upływie około 1minuty. Również wtakim przypadku wynik pomiaru zostanie zapisany wwybranej lub ostatnio używanej pamięci użytkownika. Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru należy odczekać co najmniej 1minutę!
6. Interpretacja wyników
Zaburzenia rytmu serca Podczas pomiaru urządzenie może wykryć ewentualne zaburzenia rytmu serca. Użytkownik jest informowany otym po zakończeniu pomiaru za pomocą symbolu
Może to być objaw arytmii serca. Arytmia to choroba polegająca na zaburzeniach rytmu serca wskutek nie- prawidłowości wukładzie bioelektrycznym sterującym biciem serca. Objawami tej choroby są przedwczesne uderzenia serca lub ich opuszczanie, atakże zbyt wolne lub zbyt szybkie tętno. Przyczyny to m.in. choroby serca, podeszły wiek, predyspozycje wynikające zbudowy ciała, nadmierne spożycie używek, stres lub zbyt mała ilość snu. Arytmię może stwierdzić tylko lekarz po prze- prowadzeniu odpowiedniego badania. Jeśli po zakończeniu pomiaru na wyświetlaczu pojawi się symbol , należy powtórzyć pomiar. Przed roz- poczęciem pomiaru należy odpocząć co najmniej 5 minut, awjego trakcie nie rozmawiać ani się nie ruszać. Wprzypadku częstego pojawiania się symbolu skontaktować się zlekarzem. Samodzielne diagnozo- wanie ileczenie woparciu owyniki pomiarów może być niebezpieczne dla zdrowia. Należy bezwzględnie prze- strzegać zaleceń lekarskich. 94Wskaźnik ryzyka Wyniki pomiarów można klasyfikować ioceniać zgodnie zponiższą tabelą. Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wytyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia dla różnych osób iróżnych grup wiekowych są odmienne. Wzwiązku ztym ważne są regularne konsultacje zleka- rzem. Podczas konsultacji lekarz określi normalne warto- ści ciśnienia tętniczego oraz wartości, od których ciśnie- nie należy uznać za niebezpiecznie wysokie. Klasyfikacja na wyświetlaczu iskala na urządzeniu infor- mują, wjakim zakresie mieści się zmierzone ciśnie- nie. Jeśli wartość ciśnienia skurczowego irozkurczo- wego znajdzie się wdwóch różnych zakresach (np. ciśnienie skurczowe wzakresie „Normalne podwyż- szone”, aciśnienie rozkurczowe wzakresie „Normalne”), wyświetlany jest zawsze wyższy zakres – wopisywa- nym przykładzie będzie to ciśnienie „Normalne podwyż- szone”. Zakres wartości ciśnienia Ciśnienie skurczowe (wmmHg) Ciśnienie rozkur
czowe (wmm Hg) Zalecenie Poziom 3: wysokie nadciśnienie ≥180 ≥ 110 Udać się do lekarza Poziom 2: umiarkowane nadciśnienie 160-179 100-109 Udać się do lekarza Poziom 1: lekkie nadciśnienie 140-159 90-99 Regularna kontrola lekarska Normalne podwyższone 130-139 85-89 Regularna kontrola lekarska Normalne 120-129 80-84 Samodzielna kontrola Optymalne <120 <80 Samodzielna kontrola Źródło: WHO, 1999 (World Health Organization)
957. Zapis, odczyt iusuwanie wyników
pomiaru Pamięć użytkownika Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie zdatą igodziną. Jeśli liczba wyników prze- kroczy 60, nadpisywane są zawsze najstarsze dane pomiarowe.
Aby wyświetlić wyniki pomiarów, należy nacisnąć przycisk pamięci M. Na wyświetlaczu miga symbol AA. Wyświetlana jest średnia wartość wszystkich pomiarów zapisanych wtej pamięci użytkownika. Aby zmienić użytkownika, należy przytrzymać przy- cisk pamięci Mprzez ok. 2 sekundy. Średnie wyniki pomiarów
Nacisnąć przycisk pamięci M. Na wyświetlaczu miga symbol AMAM. Zostanie wyświetlona średnia war- tość porannych pomiarów zostatnich 7 dni (rano: godz. 5:00-9:00).
Naciśnąć przycisk pamięci M. Na wyświetlaczu miga symbol PMPM. Zostanie wyświetlona średnia war- tość wieczornych pomiarów zostat- nich 7 dni (wieczór: godz. 18:00- 20:00). Pojedyncze wyniki pomiaru
Po ponownym naciśnięciu przy- cisku pamięci Mna wyświetla- czu pojawi się ostatni pojedyn- czy pomiar (tutaj przykładowo pomiar03).
Po ponownym naciśnięciu przycisku pamięci Mbędzie możliwe wyświetlenie zmierzonych jed- nostkowych wartości pomiarowych.
Aby ponownie wyłączyć urządzenie, nacisnąć przycisk START/STOP . Wkażdej chwili można opuścić menu, naciska- jąc przycisk START/STOP . 96Kasowanie wyników pomiaru
Aby skasować wybraną pamięć użytkownika, należy ją najpierw wybrać.
Rozpocząć wyświetlanie wartości średnich. Na wyświetlaczu miga A, wyświetlana jest śred- nia wartość wszystkich pomiarów zapisanych wpamięci tego użytkownika.
Przytrzymać przycisk pamięci Moraz przycisk START/STOP przez 5 sekund wzależności od tego, która pamięć użytkownika jest otwarta. Wszystkie wartości aktualnej pamięci użytkownika zostaną wykasowane, aurządzenie wyłączy się.
8. Komunikaty błędów / usuwanie błędów
Wprzypadku wystąpienia błędów na wyświetlaczu pojawi się komunikat _.
omunikaty obłędzie mogą się pojawić, jeśli:
niemożliwy jest pomiar ciśnienia skurczowego lub roz- kurczowego ( na wyświetlaczu pojawia się sym- bol lub );
ciśnienie skurczowe lub rozkurczowe nie mieści się wobszarze pomiaru (na wyświetlaczu pojawia się symbol „Hi” lub „Lo“),
mankiet został zaciśnięty zbyt słabo lub zbyt mocno (na wyświetlaczu pojawia się symbol lub );
ciśnienie krwi przez więcej niż 1,5 sekundy jest wyż- sze niż 300 mmHg (na wyświetlaczu pojawia się sym- bol
pompowanie trwa dłużej niż 180 sekund (na wyświetla- czu pojawi się symbol );
wystąpił błąd systemu lub urządzenia (na wyświetlaczu pojawia się symbol , , lub );
baterie są prawie wyczerpane . Wtakich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Należy pamiętać otym, aby podczas pomiaru nie ruszać się ani nie rozmawiać. Wrazie potrzeby należy włożyć ponow- nie baterie lub je wymienić. Alarm techniczny – opis Jeśli zmierzone ciśnienie (skurczowe lub rozkurczowe) przekroczy granice określone wsekcji danych tech- nicznych, na wyświetlaczu pojawi się alarm techniczny wpostaci oznaczenia „ ” lub „Lo”. „Lo Lo ” Wtakim przy- padku należy skontaktować się zlekarzem lub spraw- dzić, czy urządzenie działa prawidłowo. Wartości graniczne zostały ustawione fabrycznie inie da się ich zmienić ani wyłączyć. Wartości te zostały usta- lone woparciu onormę IEC 60601-1-8. 97Alarm techniczny nie jest wyświetlany wsposób nieprze- rwany inie trzeba go resetować. Symbol wyświetlany na wyświetlaczu znika automatycznie po 8 sekundach.
9. Czyszczenie iprzechowywanie
urządzenia oraz mankietu
Urządzenie imankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącz- nie za pomocą lekko zwilżonej szmatki.
Nie należy używać środków czyszczących ani roz- puszczalników.
Wżadnym wypadku nie wolno zanurzać urządzenia ani mankietu wwodzie, ponieważ ciecz może się dostać do wewnątrz iuszkodzić urządzenie oraz mankiet.
Podczas przechowywania urządzenia imankietu nie wolno stawiać na nich ciężkich przedmiotów. Należy wyjąć baterie.
Nr modelu SBC 15 Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia na nadgarstku Zakres pomiarowy Ciśnienie wmankiecie 0–300mmHg, ciśnienie skurczowe 60–260 mmHg, ciśnienie rozkurczowe 40–199 mmHg, tętno 40–180 uderzeń/min Dokładność wskazania Ciśnienie skurczowe ±3mmHg, ciśnienie rozkurczowe ±3mmHg, tętno ±5% wyświetlanej wartości Odchylenia pomiaru Maks. dopuszczalne odchylenie standardowe zgodnie zkontrolą kli- niczną: ciśnienie skurczowe 8mmHg / ciśnienie rozkurczowe 8mmHg Pamięć 2 x60 pomiarów Wymiary Dł. 83,8 mm × szer. 59,9 mm × wys. 29,4 mm Masa Około 92 g(bez baterii zmankietem) Wielkość mankietu od 140 mm do 195 mm Dopuszczalne Warunki eksploatacji od +10°Cdo +40°C, ≤85% względ- nej wilgotności powietrza (bez zjawi- ska kondensacji) Dopuszczalne warunki przechowywania -20°Cdo +50°C, ≤85% względna wilgotność powietrza, ciśnienie otoczenia 800-1050 hPa Źródło zasilania 2 xbateria 1,5V AAA Żywotność baterii Ok. 170 pomiarów, wzależności od wysokości ciśnienia tętniczego lub ciśnienia pompowania 98Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IP22, nie jest to urządzenie kategorii AP ani APG, praca ciągła, część aplikacyjna typu
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych wwyniku aktualizacji bez konieczności powiadamiania.
To urządzenie spełnia wymogi europejskiej normy EN60601-1-2 (zgodność zCISPR11, EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-8) iwymaga zachowania szczególnych środków ostrożności wodniesieniu do kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamię- tać, że przenośne urządzenia komunikacyjne itelefony komórkowe mogą mieć wpływ na pracę tego urządze- nia.
Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy UE 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych, ustawy owyro- bach medycznych oraz norm EN1060-1 (Nieinwa- zyjne ciśnieniomierze – Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne ciśnieniomierze – Część3: Wymagania dodatkowe dotyczące elektromecha- nicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi) oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne – Część 2–30: Wymagania szczegółowe dotyczące bezpieczeństwa podstawowego oraz funkcjonowania zasadniczego automatycznych nieinwazyjnych ciśnie- niomierze).
Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została sta- rannie sprawdzona idostosowana do długiego okresu użytkowania. Wprzypadku korzystania zurządzenia wpraktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpowiednich środków. Szcze- gółowe dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się zserwisem.
11. Gwarancja/serwis
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warun- ków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwa- rancyjnej. Zastrzega się prawo do pomyłek iwprowadzania zmian 99Omvang van de levering
Notice-Facile