SANITAS SBM 54 - Ciśnieniomierz

SBM 54 - Ciśnieniomierz SANITAS - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SBM 54 SANITAS w formacie PDF.

📄 102 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice SANITAS SBM 54 - page 75
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące SBM 54 SANITAS

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Ciśnieniomierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SBM 54 - SANITAS i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SBM 54 marki SANITAS.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SBM 54 SANITAS

PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.

Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.

SPIS TREŚCI

  1. Zawartość opakowania....75
  2. Objaśnienie symboli 75
  3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 77
  4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .....78
  5. Opis urządzenia....81
  6. Zastosowanie....81
    6.1 Uruchomienie....81
    6.2 O czym należy pamiętać przed wykonaniem pomiaru ciśnienia krwi 82
    6.3 Pomiar ciśnienia krwi 83
    6.4 Interpretacja wyników 83
    6.5 Wyświetlanie i usuwanie wyników pomiarów ..... 84
  7. Czyszczenie i konserwacja....85
  8. Rozwiązywanie problemów....85
  9. Utylizacja....86
  10. Dane techniczne....86
  11. Gwarancja/serwis....87

1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Należy sprawdzić opakowanie pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego pudełka oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach i/lub na częściach zamiennych nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się ze sprzedawcą lub działem obsługi klienta pod podanym adresem.

- Ciśnieniomierz naramienny z mankietem naramiennym (22–42 cm)

- Baterie, patrz rozdział „Dane techniczne”

- Książeczka kontroli ciśnienia krwi

- Instrukcja obsługi

2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI

Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole:

SANITAS SBM 54 - OBJAŚNIENIE SYMBOLI - 1

OSTRZEŻENIE

Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.

UWAGA

Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała.

WSKAZÓWKA

Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub jego otoczenia.

Informacje o produkcieWskazuje na ważne informacje.
Przestrzegać instrukcjiPrzeczytać instrukcję przed rozpoczęciem pracy/ użytkowania urządzeń lub maszyn.
Urządzenia elektrycznego nie wolno utylizować wraz z innymi odpadami domowymi
Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substan- cje z odpadami z gospodarstwa domowego.
Producent
Data produkcji
Oznaczenie CENiniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych.
BAOznaczenie identyfikujące materiał opakowania.A = skrót dla materiału, B = numer materiału1-7 = tworzywo sztuczne, 20-22 = papier i tektura
Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizowaćje zgodnie z lokalnymi przepisami.
Urządzenie w klasie ochronności II
IP22Ochrona urządzenia przed ciałami obcymi o wielkościze ≥12,5 mm i kroplami wody spadającymi ukośnie
——Prąd stały
Bateria
UDINiepowtarzalny identyfikator urządzenia (UDI)Identyfikator do jednoznacznej identyfikacji produktu
LOTOznaczenie partii towaru
REFNumer artykułu
SNNumer seryjny
EU REPAutoryzowany przedstawiciel przy Komisji Europejskiej
CH REPSzwajcarski przedstawiciel
MDWyrób medyczny
Numer typu
Części aplikacyjne typu BF
Zakres temperatury
Zakres wilgotności
Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego
Symbol importera

3. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNA-CZENIEM

Przeznaczenie wyrobu

Ciśnieniomierz (zwany dalej urządzeniem) jest przeznaczony do całkowicie automatycznego, nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia tętniczego krwi oraz tętna na ramieniu.

Jest przeznaczony do samodzielnego pomiaru przez osobę dorosłą w środowisku domowym.

Grupa docelowa

Pomiar ciśnienia krwi jest odpowiedni dla dorosłych użytkowników, których obwód ramienia mieści się w zakresie nadrukowanym na mankiecie.

Zastosowanie kliniczne

Użytkownik może szybko i łatwo określić swoje ciśnienie krwi oraz tętno. Zmierzone wartości są klasyfikowane według wytycznych obowiązujących na całym świecie i oceniane w formie graficznej. Ponadto urządzenie podczas pomiaru może wykryć ewentualne nieregularne uderzenia serca. Informuje o tym użytkownika, wyświetlając symbol na wyświetlaczu. Urządzenie za-

pisuje uzyskane wartości pomiarowe i może wskazać na tej podstawie średnie wartości z poprzednich pomiarów. Zarejestrowane dane mogą pomagać pracownikom służby zdrowia podczas diagnozy i leczenia problemów związanych z ciśnieniem krwi. Można je wykorzystywać do długoterminowego monitorowania stanu zdrowia użytkownika.

Wskazania

W przypadku nadciśnienia i niedociśnienia użytkownik może samodzielnie monitorować w środowisku domowym swoje wartości ciśnienia tętniczego i tętna. Jednak nie trzeba mieć nadciśnienia ani arytmii, aby korzystać z urządzenia.

Przeciwwskazania

OSTRZEŻENIE

  • Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia tętniczego u noworodków, dzieci i zwierząt.
  • Urządzenie nie zostało zatwierdzone do stosowania u dzieci o wadze poniżej 10 kg.
  • Osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną i umysłową powinny znajdować się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo oraz otrzymać instrukcje od tej osoby, w jaki sposób korzysta się z urządzenia.
  • Nie należy używać mankietu u osób, które przeszły mastekto mię lub usunięcie węzłów chłonnych.
  • Nie należy zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń.
  • Nie należy zakładać mankietu na ramię, w którym są leczone tętnice lub żyły, np. wykonywana angioplastyka / terapia naczyń krwionośnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV).
  • Nie stosować urządzenia u osób o wrażliwej skórze lub alergików.

Działania niepożądane

  • podrażnienia skóry
  • negatywny wpływ na krążenie krwi

4. OSTRZEŻENIAI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA

Ogólne wskazówki ostrzegawcze

OSTRZEŻENIE

  • Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyjny. Pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego! Wyniki pomiaru należy skonsultować z lekarzem. Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno samodzielnie podejmować decyzji medycznych (np. dotyczących dawkowania leków)!
  • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie pono si odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia.
  • Używanie ciśnieniomierza poza domem lub w ruchu (np. podczas podróży w samochodzie, karetce lub helikopterze bądź w trakcie wykonywania ćwiczeń fizycznych, np. uprawiania sportu) może wpływać na dokładność pomiaru i prowadzić do błędnych pomiarów.
  • Choroby układu krążenia mogą powodować błędne pomiary lub zaburzać ich dokładność.
  • Przed użyciem urządzenia przez osoby cierpiące na jedną z poniższych dolegliwości konieczna jest konsultacja z lekarzem: Zaburzenia rytmu serca, zaburzenia krążenia krwi, cukrzyca, stan przedrzucawkowy, hipotonia, dreszcze, drgawki;

konsultacja z lekarzem jest również niezbędna w przypadku kobiet ciężarnych.

  • Nie należy używać urządzenia razem z innymi medycznymi urządzeniami elektrycznymi (urządzenia ME). Może to spowodować błędne działanie urządzenia pomiarowego i być przyczyną niedokładności pomiaru.
  • Urządzenia nie wolno używać, gdy nie są spełnione warunki jego przechowywania lub eksploatacji. Może to prowadzić do nieprawidłowych wyników pomiaru.
  • Urządzenie należy użytkować wyłącznie z mankietem dostarczonym z ciśnieniomierzem lub zalecanym w niniejszej instrukcji obsługi. Użytkowanie innych mankietów może prowadzić do niedokładności pomiarów.
  • Należy pamiętać, że podczas pompowania mankietu może dojść do zaburzenia sprawności kończyny.
  • Nie należy wykonywać pomiarów częściej niż jest to konieczne. Ograniczenie przepływu krwi może prowadzić do powstawania krwiaków.
  • Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar ciśnienia. W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia należy zdjąć mankiet z ramienia.
  • Mankiet należy zakładać wyłącznie na ramię. Nie należy zakładać mankietu na inne części ciała.
  • Drobne części w razie połknięcia mogą stwarzać niebezpieczeństwo udlawienia się małych dzieci. W związku z tym dzieci powinny zawsze znajdować się pod nadzorem.
  • Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
  • Przechowywać z dala od dzieci, zwierząt domowych i szkodników.
  • Ciśnieniomierza nie wolno używać z urządzeniem chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.

  • Nie używać urządzenia razem z defibrylatorem.

  • Nie używać urządzenia podczas badania rezonansu magnetycznego.
  • Chronić urządzenie przed elektrycznością statyczną. Przed użyciem urządzenia należy się upewnić, że osoba poddająca się badaniu nie jest naładowana elektrostatycznie.
  • Nie stawiać urządzenia w zbiornikach ciśnieniowych lub w urządzeniach do sterylizacji gazowej.
  • Należy zwracać uwagę na to, aby urządzenie nie upadło, a także uważać, aby nim nie potrząsać ani nie nadepnąć na nie.
  • Nie wolno rozkładać urządzenia na części, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia, usterek lub nieprawidłowego funkcjonowania.
  • Nie modyfikować urządzenia.
  • W celu wykluczenia różnic pomiędzy stronami pomiar należy najpierw wykonać na obu ramionach.
  • Nigdy nie używać urządzenia podczas konserwacji. Utrzymanie w dobrym stanie obejmuje konserwację, przeglądy i naprawy.

Ogólne środki ostrożności

UWAGA

  • Ciśnieniomierz jest wykonany z podzespołów precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego posługiwania się nim.
  • Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury i bezpośrednim nasłonecznieniem.
  • Przed przystąpieniem do pomiaru urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową. Jeśli urządzenie było przechowywane w warunkach zbliżonych do maksymalnej lub mini-

malnej temperatury przechowywania i transportu, a zostało przeniesione do miejsca, w którym temperatura wynosi 20°C, zaleca się odczekanie ok. 2 godzin przed jego użyciem.

- Nie należy używać ciśnieniomierza w pobliżu silnych pół elektromagnetycznych, nie należy zbliżać go do urządzeń radiowych ani telefonów komórkowych.

- Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.

Postępowanie z bateriami

OSTRZEŻENIE

  • Zagrożenie wybuchem! Zagrożenie pożarowe! Nieprzestrzeganie powyższych punktów może prowadzić do obrażeń ciała, przegrzania, wycieku, odpowietrzenia, pęknięcia, wybuchu lub pożaru baterii.
  • W urządzeniu znajdują się baterie jednorazowe, których nie należy ładować.
  • Nie wrzucać baterii do ognia.
  • Nigdy nie należy ładować, wymuszać rozładowywania, podgrzewać, demontować, otwierać, zgniatać, odkształcać, zamykać w szczelnym opakowaniu ani modyfikować baterii.
  • Nigdy nie należy zwierać baterii ani styków baterii.
  • Chronić baterie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, deszczem, gorącem i woda.
  • Wystawienie baterii na działanie skrajnie wysokiej temperatury lub bardzo niskiego ciśnienia powietrza może spowodować wybuch lub wyciek łatwopalnych cieczy i gazów.
  • Uszkodzone i rozładowane baterie należy natychmiast zutyli-zować zgodnie z przepisami (patrz rozdział Utylizacja).
  • Nie używać zmodyfikowanych lub uszkodzonych baterii.
  • Zawsze wybierać odpowiedni typ baterii.

  • Baterie należy zawsze wkładać prawidłowo i z uwzględnieniem biegunowości (+ / -).

  • Nigdy nie należy użytkować jednocześnie w jednym urządzeniu baterii różnych się producentem, pojemnością (nowe i używane), rozmiarem ani typem.
  • Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, należy założyć rękawiczki ochronne i wyczyścić pojemnik na baterie suchą szmatką.
  • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu z baterii ze skórą lub z oczami, przemyć podrażnione miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem.
  • Niebezpieczeństwo połknięcia! Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia niezwłocznie skonsultować się z lekarzem. Połknięcie może spowodować oparzenia chemiczne, poważne obrażenia wewnętrzne i śmierć.
  • Nie wolno pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru osoby dorosłej.

⚠ UWAGA

  • Baterie należy przechowywać w dobrze wentylowanym, suchym i chłodnym miejscu, w nieprzewodzącym pojemniku, w którym baterie nie mogą ulec zwarciu między sobą ani przez inne metalowe przedmioty.
  • Utrzymywać baterie w czystości i suchości.
  • Baterie należy przechowywać w miejscu nienarażonym na działanie wody.
  • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie z pojemnika na baterie.

WSKAZÓWKA

- Nie używać baterii akumulatorowych.

Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej

UWAGA

  • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym środowisku wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, łącznie ze środowiskiem domowym.
  • W przypadku zakłóceń elektromagnetycznych w pewnych warunkach urządzenie może być użytkowane tylko w ograniczonym zakresie. W rezultacie może dojść np. do pojawienia się komunikatów o błędach lub awarii wyświetlacza/urządzenia.
  • Należy unikać używania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub w pionowym zestawieniu z innymi urządzeniami, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użytkowanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować to urządzenie i inne urządzenia, aby się upewnić, że wszystkie działają prawidłowo.
  • Stosowanie akcesoriów i/lub części zamiennych innych niż określone lub udostępnione przez producenta urządzenia może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych albo zmniejszenia odporności elektromagnetycznej urządzenia oraz jego nieprawidłowego działania.
  • Przenośne urządzenia komunikacyjne RF (w tym urządzenia peryferyjne, takie jak przewody antenowe i anteny zewnętrzne) powinny być oddalone o co najmniej 30 cm od wszelkich części urządzenia, w tym wszystkich przewodów stanowiących zawartość opakowania.
  • Nieprzestrzeganie tego zalecenie może prowadzić do obniżenia parametrów pracy urządzenia.

5. OPIS URZĄDZENIA

Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.

1 Wyświetlacz

2 Pokrywa pojemnika na baterie

3 Wskaźnik ryzyka

4 Przycisk pamięci

5 Przycisk START/STOP①

6 Przycisk funkcyjny >

7 Mankiet naramienny

Wskazania na wyświetlaczu

8 Godzina i data

9 Numer pozycji w pamięci użytkownika

10 Wskazanie pamięc Średnia wartość rano zwieczorem

11 Symbol wymiany baterii

12 Pamięć użytkownika 1 2

13 Symbol zaburzeń rytmu serca / symbol tętna ♥

14 Zmierzone tętno

15 Ciśnienie rozkurczowe

16 Kontrola prawidłowego założenia mankietu

17 Ciśnienie skurczowe

18 Wskaźnik ryzyka

6. ZASTOSOWANIE

6.1 Uruchomienie

Wkładanie baterii

- Zdjąć pokrywkę pojemnika na baterie z tyłu urządzenia A.

  • Włożyć baterie (patrz rozdział „Dane techniczne”). Baterie należy wkładać zgodnie z oznakowaniem, zachowując prawidłową biegunowość [A].
  • Zamknąć pokrywę przegrody baterii.

Jeśli symbol jest wyświetlany □ stale, wykonanie pomiaru nie będzie możliwe. Wymienić wszystkie baterie. Po wyjęciu baterii z urządzenia konieczne jest ponowne ustawienie daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów nie zostaną utracone.

Wybranie ustawień

Przed użyciem urządzenie należy prawidłowo ustawić, aby móc korzystać ze wszystkich funkcji. Tylko w ten sposób można prawidłowo przesłać, zapisać i później wywołać wyniki pomiarów z datą i godziną.

Menu ustawień można wywołać na dwa sposoby:

  • Przed pierwszym użyciem i po każdej wymianie baterii: Po włożeniu baterii do urządzenia użytkownik zostaje automatycznie przekierowany do odpowiedniego menu.
  • Jeśli baterie są już włożone: Przy włączonym urządzeniu nacisnąć przycisk pamięci i przytrzymać go przez ok. 5 sekund.

Ustawienia te należy wprowadzać po kolei:

Format godziny Data Godzina →

Za każdym razem potwierdzić, naciskając przycisk Ⓔ

Godziny

Format godziny miga:

- Wybrać format godziny za po - mocą przycisku >.

SANITAS SBM 54 - Godziny - 1

Data

Miga wskazanie roku:

  • Wybrać rok za pomocą przycisku >.
    Miga wskazanie miesiąca:
  • Wybrać miesiąc za pomocą przycisku >.
    Miga wskazanie dnia:
  • Wybrać dzień za pomocą przycisku >.

SANITAS SBM 54 - Data - 1

SANITAS SBM 54 - Data - 2

Jeśli jako format godziny ustawiono 12 h, nastąpi zmiana kolejności wyświetlania dnia i miesiąca.

Godzina

Miga wskazanie godziny:

  • Wybrać godzinę za pomocą przycisku >.
    Miga wskazanie minut:
  • Wybrać minuty za pomocą przycisku >.

SANITAS SBM 54 - Godzina - 1

6.2 O czym należy pamiętać przed wykonaniem pomiaru ciśnienia krwi

Ogólne reguły obowiązujące podczas samodzielnego pomiaru ciśnienia krwi

  • Aby uzyskać porównywalny i miarodajny profil zmian ciśnienia krwi, należy regularnie mierzyć ciśnienie krwi, zawsze tej samej porze dnia.
    Mierzyć ciśnienie dwa razy dziennie: raz rano, po wstaniu, i raz wieczorem.
  • Pomiar należy zawsze wykonywać w stanie wystarczającego wypoczęcia ciała. Należy unikać pomiarów, gdy użytkownik jest zestresowany.
  • Przez co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.
  • Przed pierwszym pomiarem ciśnienia krwi należy odpocząć przez ok. 5 minut!

  • Jeśli użytkownik chce wykonać kolejno kilka pomiarów, należy zachować 1-minutowe przerwy między nimi.

  • Jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości, należy powtórzyć pomiar.

Zakładanie mankietu

Ciśnienie krwi można mierzyć na obu rękach. Pewne różnice między wynikiem pomiaru wykonywanego na lewym i prawym ramieniu są całkowicie normalne. Pomiar należy zawsze wykonywać na ramieniu z wyższymi wartościami ciśnienia krwi. Przed rozpoczęciem samodzielnych pomiarów należy to uzgodnić ze swoim lekarzem.

  • Pomiar ciśnienia krwi należy wykonywać zawsze na tym sa- mym ramieniu.
  • Pomiar ciśnienia krwi jest odpowiedni dla dorosłych użytkowników, których obwód ramienia mieści się w zakresie nadrukowanym na mankiecie (22 – 42 cm).
  • Odkryć ramię. Zwrócić uwagę, czy przepływ krwi w ręce nie jest ograniczony przez zbyt ciasną odzież itp.
  • Mankiet założyć na ramieniu w taki sposób, aby jego dolna krawędź znajdowała się 2–3 cm powyżej zgięcia łokcia i tętnicy B.
    Mankiet zapiąć w taki sposób, aby pod zamknięty mankiet można było wsunąć dwa palce C

Przyjmowanie prawidłowej pozycji ciała

  • Usiąść prosto i wygodnie w celu wykonania pomiaru ciśnienia. Oprzeć się plecami.
  • Położyć ramię na podłożu D
  • Ustawić stopy płasko na podłodze, jedna obok drugiej.
  • Mankiet musi się znajdować na wysokości serca.
  • Podczas pomiaru zachowywać się jak najspokojniej i nie rozmawiać.

Wybór użytkownika

W tym urządzeniu można skonfigurować 2 użytkowników, każdy z pamięcią na 120 pomiarów, dzięki czemu wyniki pomiarów 2 różnych osób mogą być zapisywane oddzielnie.

W przypadku użytkowania urządzenia przez więcej osób należy pamiętać o ustawieniu odpowiedniego użytkownika przed pomiarem i po nim:

- Użyć > na ekranie początkowym, aby ustawić żądanego użytkownika.

6.3 Pomiar ciśnienia krwi

Warunek: Mankiet założony, urządzenie włączone, wybrano użytkownika.

Pomiar

  1. Nacisnąć Mankiet zostanie automatycznie napompowany. Rozpocznie się pomiar. Pojawia się po wykryciu tętna.

Aby przerwać pomiar, nacisnąć przycisk Ⓐ.

  1. Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego, rozkurczowego i tętna.

Jeśli pomiar był nieprawidłowy, zostanie wyświetlony symbol Er. W takim przypadku należy przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale „Rozwiązywanie problemów”.

W razie potrzeby powtórzyć założenie mankietu po 1 minucie. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie ok. 30 sekund. Wartość jest zapisywana przy wybranym lub ostatnio używanym użytkownika.

6.4 Interpretacja wyników

Ogólne informacje dotyczące ciśnienia krwi

  • Ciśnienie krwi opisuje siłę, z jaką przepływająca krew naciska na ściany tętnic. Ciśnienie tętnicze stale zmienia się ze względu na cykl pracy serca.
  • Podawana wartość ciśnienia krwi zawiera dwie wartości:

- Wyższe wartość to ciśnienie skurczowe. Powstaje on, gdy dochodzi do skurczu mięśnia sercowego, przez co krew jest tłoczona do naczyń krwionośnych.

- Niższa wartość to ciśnienierozkurczowe. Powstaje on, gdy dochodzi do pełnego rozkurczenia się mięśnia sercowego i napełnienia serca krwią.

- Wahania ciśnienia krwi są normalne. Już powtórny pomiar może wykazać znaczące różnice między zmierzonymi wartościami. Jednorazowe lub nieregularnie wykonywane pomiary nie dostarczają zatem wiarygodnych informacji o rzeczywi stym ciśnieniu krwi. Uzyskanie wiarygodnej oceny jest możliwe tylko w przypadku regularnych pomiarów w porównywalnych warunkach.

Zaburzenia rytmu serca

Podczas pomiaru ciśnienia krwi urządzenie może rozpoznać ewentualne zaburzenia rytmu serca. Po pomiarze 🚪️ wskazuje na wszelkie nieprawidłowości tętna.

Powtórzyć pomiar, jeżeli pojawi się symbol 🚫.

Aby ocenić swoje ciśnienie krwi, należy używać tylko tych wyników, które zostały zarejestrowane bez nieprawidłowości tętna.

W przypadku częstego pojawiania się 🚫, należy się skonsultować z lekarzem. Tylko on jest w stanie stwierdzić występowanie arytmii w toku badania.

Wskaźnik ryzyka

Zakres zmierzonych wartości ciśnieniaKlasyfikacjaKolor wskaźnika ryzyka
Ciśnienie skurczowe (w mmHg)Ciśnienie rozkurczowe (w mmHg)
≥ 180 ≥ 110 3 stopień wysokiego ciśnienia krwi (ciężkie) _1 Czerwony
160 – 179 100 – 1092 stopień wysokiego ciśnienia krwi (umiar-kowane) _1 Pomarań-czowy
140 – 159 90 – 991 stopień wysokiego ciśnienia krwi (łagodne) _1 Żółty
130 – 139 85 – 89 Górnagranica normy _1 Zielony
120 – 129 80 – 84 Normalna1Zielony
< 120 < 80 Optymalne1Zielony
< 90 < 60Zbyt niskie ciśnienie krwi _2 Pomarań-czowy

1 Zródło: WHO, 1999 (World Health Organization)
_2 Žródło: National Health Service, 2023

Wskaźnik ryzyka 3 / 18 informuje, w jakim zakresie mieści się zmierzone ciśnienie. Jeśli zmierzone wartości znajdują się w dwóch różnych klasyfikacjach (np. ciśnienie skurczowe w zakresie „Normalne podwyższone”, a ciśnienie rozkurczowe w zakresie „Normalne”), wskaźnik ryzyka pokazuje zawsze wyższy zakres – w opisywanym przykładzie będzie to ciśnienie „Normalne podwyższone”.

Należy zwrócić uwagę, że podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wytyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia krwi mogą się różnić.

Należy mieć na uwadze, że wartości z samodzielnego pomiaru w domu są zwykle niższe od tych uzyskanych u lekarza. Należy regularnie konsultować się z lekarzem. Tylko on może podać indywidualne wartości docelowe kontrolowanego ciśnienia krwi – szczególnie przy stosowaniu leczenia farmakologicznego.

Zbyt niskie ciśnienie krwi

OSTRZEŻENIE

Zbyt niskie ciśnienie krwi (niedociśnienie) może być szkodliwe dla zdrowia i powodować zawroty głowy lub omdlenia. O zbyt niskim ciśnieniu krwi mówi się wówczas, gdy ciśnienie skurczowe i rozkurczowe są niższe niż 90/60 mmHg (źródło: National Health Service, 2023).

W przypadku nagłego wystąpienia niskiego ciśnienia krwi należy skontaktować się z lekarzem.

6.5 Wyświetlanie i usuwanie wyników pomiarów

Uzytkownik

Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane z datą i godziną. Po przekroczeniu 120 wyników pomiarów najstarsze dane są usuwane.

Średnia wartość

Świeci się AVG

Wyświetlana jest średnia wartość wszystkich zapisanych wyników pomiarów tego użytkownika.

  1. Nacisnać >.

Świeci się AVG

Zostanie wyświetlona średnia wartość poranych pomiarów z ostatnich 7 dni (rano: godz. 5:00 - 9:00).

  1. Nacisnać >.

Świeci się AVG

Zostanie wyświetlona średnia wartość wieczornych pomiarów z ostatnich 7 dni (wieczór: godz. 18:00 - 20:00).

Pojedyncze wyniki pomiarów

  1. Po ponownym naciśnięciu przycisku > na wyświetlaczu pojawi się ostatni pojedynczy wynik pomiaru.
  2. Po > ponownym naciśnięciu przycisku można zobaczyć poszczególne uzyskane wyników pomiarów.
  3. Aby ponownie wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk ① na ok. 2 sekund.
    Aby wyjść z menu, należy krótko nacisnąć przycisk Ⓔ.

Usuwanie wyników pomiarów

  1. Aby usunąć wszystkie zapisane wyniki pomiarów danego użytkownika, należy przejść do odpowiedniej pamięci użytkownika.
    Na wyświetlaczu miga Avgświetlana jest średnia wartość wszystkich pomiarów zapisanych w pamięci tego użytkownika.

  2. Przytrzymać i > przez ok. 5 sekund.

Na wyświetlaczu pojawia się CL01 w przypadku CL02 w przypadku Wszystkie wartości tego użytkownika zostaną usunięte. Urządzenie wyłączy się automatycznie.

Przywracanie ustawień fabrycznych

  1. W celu skasowania wszystkich zapisanych pomiarów i ustawień należy wybrać pamięć użytkownika. Nacisnąć >. Na wyświetlaczu pojawi się AVG

  2. Przytrzymać i > przez ok. 15 sekund. Na wyświetlaczu pojawi się CLL. Wszystkie dane zapisane w urządzeniu zostaną usunięte, a urządzenie zostanie zresetowane do ustawień fabrycznych. Urządzenie wyłączy się automatycznie.

7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

  • Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącznie za pomocą lekko zwilżonej szmatki.
  • Nie należy używać środków czyszczących ani rozpuszczalników.
  • Nie wolno zanurzać urządzenia ani mankietu w wodzie, po nieważ ciecz może się dostać do wnętrza, uszkadzając urządzenie i mankiet.
  • Podczas przechowywania urządzenia i mankietu nie wolno na nich stawiać ciężkich przedmiotów.
  • Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.

  • ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Komunikato błędzieMożliwa przyczynaRozwiązanie
Er 1Nie udało się rozpoznać tętna.Powtórzyć pomiar po odczekaniu minuty. Należy pamiętać, aby podczas pomiaru nie poruszać się i nie rozmawiać.
Er2Zmierzone ciśnienie krwi leży poza zakresem pomiaru.
Er3Występuje pneumatyczny błądsystemu.Powtórzyć pomiar. Zwrócić uwagę na to, aby wężyk man-kietu prawidłowo przylegał, a użytkownik nie poruszał się i nie rozmawiał.
Er4Wystąpił błąd podczas wykony-wania pomiaru.Powtórzyć pomiar po odcze-kaniu minuty. Należy pamiętać, aby podczas pomiaru nie poruszać się i nie rozmawiać.
Er5Ciśnienie pompowania jest wyższeniż 300 mmHg.W ramach powtórnego pomiaru sprawdzić, czy mankiet został prawidłowo napom-powany.
Er6Wystąpił błądsystemuW przypadku pojawienia się tego komunikatu o błędzie proszę zwrócić się do serwisu klienta:
L0Baterie są prawie rozładowane.Włożyć nowe baterie do urządzenia.

9. UTYLIZACJA

Naprawa i utylizacja urządzenia

W związku z wymogami ochrony środowiska urządzenia po zakończeniu eksploatacji nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie odbioru w swoim kraju. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zuty-

SANITAS SBM 54 - Naprawa i utylizacja urządzenia - 1

lizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie pytania kierować do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów. Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń można uzyskać w lokalnym urzędzie gminy lub miasta, w zakładach oczyszczania lub od sprzedawcy.

Utylizacja baterii

Zużytej, całkowicie rozładowanej baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do odpowiedniej utylizacji baterii zgodnie z przepisami. Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.

10. DANE TECHNICZNE

Typ DBP-61D6

Model SBM 54

Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi na ramieniu

Zakres pomiaru: Ciśnienie w mankiecie 299 mmHg, ciśnienie skurczowe 50 – 260 mmHg, ciśnienie rozkurczowe 40 – 200 mmHg, tętno 30 –180 uderzeń/min

Dokładność ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg, wyświetlania ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg, tętno ± 5% wyświetlanej wartości

SANITAS SBM 54 - DANE TECHNICZNE - 1

Odchyleniapomiarumaks. dopuszczalne odchylenie standardowe zgodnie z badaniem klinicznym:ciśnienie skurczowe 8 mmHg,ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg
Pamięć 2 x 120 miejsc w pamięci
Wymiary dł. 130 mm x szer. 66 mm x wys. 30 mm
Masa ciała Ok. 229 g (bez baterii, z mankietem)
Rozmiar mankietu 22 do 42 cm obwodu ramienia
Warunki eksplo-atacji+ 10 °C do + 40 °C, 15% – 93 % względnej wilgotności powietrza,Ciśnienie otoczenia 800 –1060 hPa
Warunki prze-chowywania i transportu-25 °C do +55 °C, ≤93 % względnej wilgot-ności powietrza (bez kondensacji)
Źródło zasilania4 baterie LR03 AAA x 1,5
Żywotność baterii Do ok. 400 pomiarów, w zależności od wysokości ciśnienia tętniczego lub ciśnienia pompowania
Przewidywana trwałość produktuInformacje na temat okresu eksploatacji produktu można znaleźć w witrynie internetowej www.sanitas-online.de
Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IP 22; nie jest to urządzenie kategorii AP ani APG, praca ciągła Ciśnienie krwi: Część mająca kontakt z cia-łem pacjenta, typ BF

Numer seryjny jest podany na urządzeniu lub w pojemniku na baterie.

Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych mających na celu ulepszenie i dopracowanie urządzenia.

  • Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami krajowymi oraz normą europejską EN 60601-1-2 (Grupa 1, Klasa B, zgodnie z CISPR-11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności odnośnie do kompatybilności elektromagnetycznej.
  • Urządzenie zostało przetestowane klinicznie zgodnie z wymogami normy ISO 81060-2.
  • Dokładność tego urządzenia została starannie sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania. W przypadku stosowania urządzenia w medycynie obowiązujące przepisy krajowe decydują o tym, czy należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpowiednich środków.

Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler (zwana dalej „HaDi“) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie.

Korzystanie z gwarancji nie narusza ustawowych praw gwarancyjnych nabywcy wynikających z umowy sprzedaży ze sprzedającym w przypadku wystąpienia wad. Nabywca może bezpłatnie skorzystać z tych ustawowych praw gwarancyjnych. Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących przepisów dot. odpowiedzialności.

Firma HaDi gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu.

Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/ lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego.

Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego. Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne.

Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma HaDi bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.

Jeśli kupujący chce zgłosić roszczenie gwarancyjne, powinien się najpierw skontaktować z działem obsługi klienta firmy HaDi:

Infolinia serwisowa (bezpłatna): Adres e-mail:

PL Tel.: 800 707 009 service-pl@sanitas-online.de

Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie nieodpłatnie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane.

Jeśli poprosimy o odesłanie uszkodzonego produktu, należy go dostarczyć pod następujący adres:

NU Service GmbH

Lessingstraße 10 b

89231 Neu-Ulm

Niemcy

Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć

- kopię faktury/paragon zakupu oraz

- oryginalny produkt

firmie HaDi lub autoryzowanemu partnerowi firmy HaDi.

Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:

  • zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;
  • dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalatora);
  • produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę HaDi;
  • uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;
  • produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;
  • szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności).

W Polsce zgodnie z art. 581 §1 obecnie obowiązującego kodeksu cywilnego okres gwarancji liczy się od nowa od wymiany urządzenia lub jego istotnej części.

Wskazówka dotycząca zgłaszania incydentów

W przypadku użytkowników/pacjentów w Unii Europejskiej i identycznych systemów regulacyjnych: Jeśli w trakcie lub wskutek użytkowania produktu wystąpi poważny incydent, należy go zgłosić producentowi i/lub pełnomocnikowi producenta oraz odpowiedniemu krajowemu urzędowi państwa członkowskiego, w którym przebywa użytkownik/pacjent.

SANITAS SBM 54 - Jeśli kupujący chce zgłosić roszczenie gwarancyjne, powinien się najpierw skontaktować z działem obsługi klienta firmy HaDi: - 1

SLOVENSKY

SANITAS SBM 54 - SLOVENSKY - 1

Zobrazenia na displeji

Postupne vykonajte tieto nastavenia:

SANITAS SBM 54 - Zobrazenia na displeji - 1

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SANITAS

Model : SBM 54

Kategoria : Ciśnieniomierz