SBC 15 - Tensiomètre SANITAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBC 15 SANITAS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tensiomètre électronique au bras, mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque, affichage numérique. |
|---|---|
| Utilisation | Facile à utiliser avec un seul bouton, recommandé pour un usage domestique, affichage clair des résultats. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, vérifier régulièrement l'état du brassard, remplacer les piles si nécessaire. |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des personnes ayant des problèmes de circulation sanguine sans avis médical, suivre les instructions du manuel. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids léger et portable, idéal pour surveiller la santé cardiovasculaire. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SBC 15 SANITAS
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBC 15 - SANITAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBC 15 de la marque SANITAS.
MODE D'EMPLOI SBC 15 SANITAS
Tensiomètre avec manchette
Mode d’emploi Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assu- rez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’embal- lage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Le tensiomètre de poignet est conçu pour la mesure non invasive et la surveillance des valeurs de tension arté- rielle des personnes adultes. Il vous permet de mesurer votre tension rapidement et facilement, d’enregistrer les valeurs et d’afficher l’évolution des valeurs. Vous êtes averti en cas d’éventuels troubles du rythme cardiaque. Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme graphique. FRANÇAIS
6. Évaluer les résultats ..................................................44
7. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de
mesure ....................................................................46
8. Message d’erreur/Résolution des erreurs ...............47
9. Nettoyage et rangement de l’appareil et du
brassard ..................................................................48
10. Caractéristiques techniques ....................................48
342. Conseils importants
Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’em- ploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires: Attention: Information sur le produit Indication d’informations importantes Suivre le mode d’emploi Lire le mode d’emploi avant de com- mencer le travail et/ou de faire fonc- tionner les appareils ou les machines Isolation de l’appareil de type BF Isolation galvanique (F signifie floating), répond aux exigences de type B en matière de courant de fuite Courant continu L’appareil n’est adapté qu’au courant continu Élimination conformément à la direc- tive européenne WEEE (Waste Electri- cal and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux pres- criptions communales.
Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau: 1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton Fabricant Storage/Transport Température et taux d’humidité de stockage et de transport admissibles Operating Température et taux d’humidité d’utili- sation admissibles 35IP22 Indice IP Appareil protégé contre les corps solides ≥ 12,5mm et contre les chutes de gouttes d’eau en biais
Numéro de série Référence de l’article Dispositif médical Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformé- ment aux prescriptions communales. Conseils d’utilisation
Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient comparables.
Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
Avant toute mesure de la tension, reposez-vous pen- dant environ 5minutes!
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 1 minute entre chaque mesure.
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées.
Les mesures que vous avez établies servent unique- ment d’information – elles ne remplacent pas un exa- men médical! Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la base de ces seules mesures (par ex. le choix de médicaments et de leurs dosages)!
L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environne- ment domestique ou sous l’influence de mouvements (par ex. pendant la conduite en voiture, en ambulance ou en hélicoptère ainsi que pendant l’exercice d’activi- tés physiques telles que le sport) peut affecter l’exacti- tude de la mesure et entraîner des erreurs de mesure.
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés, des femmes enceintes et des patientes atteintes de pré-éclampsie.
En cas de limitation de la circulation sanguine dans un bras en raison de maladies chroniques ou aiguës des vaisseaux (entre autres vasoconstriction), l’exactitude de la mesure au poignet est limitée. Dans ce cas, pas- sez à un tensiomètre au bras. 36• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compé- tente ou doit recevoir de cette dernière des recom- mandations sur la manière d’utiliser l’appareil. Sur- veillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure ou des mesures imprécises. C’est également le cas lors d’une tension très basse, de dia- bète, de troubles de la circulation et du rythme car- diaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence.
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du poignet correspond à celui indiqué pour l’appareil.
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage.
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus long- temps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure.
Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par ex. en présence d’un dispositif d’accès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux.
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie.
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisa- tion peut les aggraver.
Placez le brassard uniquement au niveau du poignet. Ne placez pas le brassard sur d’autres parties du corps.
Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles.
L’arrêt automatique permet de faire passer le ten- siomètre en mode économie d’énergie lorsqu’au- cune touche n’est manipulée pendant un délai d’une minute.
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. 37Consignes de rangement et d’entretien
Le tensiomètre est constitué de composants de préci- sion et électroniques. La précision des valeurs mesu- rées et la durée de vie de l’appareil dépendent d’un maniement soigné: – Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’en- soleillement direct. – Ne laissez pas tomber l’appareil. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs élec- tromagnétiques puissants, tenez-le éloigné des ins- tallations de radio et des téléphones mobiles.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période pro- longée, il est recommandé de retirer les piles. Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
Protégez les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne jetez pas les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circui- tées.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, sor- tez les piles du compartiment à piles.
Utilisez uniquement des piles identiques ou équiva- lentes.
Remplacez toujours l’ensemble des piles simultané- ment.
N’utilisez pas de batterie!
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. Consignes de réparation et d’élimination
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les points de collecte prévus à cet effet.
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous- même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas.
Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. 38Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrô- ler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils élec- triques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Informations sur la compatibilité électromagnétique
L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonc- tions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil.
Éviter d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appa- reils, car cela peut provoquer des dysfonctionne- ments. S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation précédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provo- quer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil.
2. Brassard de poignet
3. Indicateur de risque
4. Touche Marche/Arrêt
5. Touche de consultation de mémoire M
6. Couvercle du compartiment à piles
Données affichées à l’écran:
1. Pression systolique
2. Indicateur de risque
5. Symbole troubles du
7. Mémoire utilisateur
8. Numéro de l’emplacement de sauvegarde / valeur de
9. Symbole de changement des piles
11. Dégonflage (flèche)
404. Préparation de la mesure
- Retirez le couvercle du compartiment à piles sur le côté gauche de l’appareil.
- Insérez deux piles micro de 1,5V (alcalines de type LR03).
- Veillez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas de batteries rechar- geables.
- Refermez soigneusement le couvercle du comparti- ment à piles. Si le symbole de changement des piles apparaît, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles. Élimination des piles
- Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spé- ciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils élec- triques. L’élimination des batteries est une obligation légale qui vous incombe.
- Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à subs- tances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Régler le format de l’heure, la date et l’heure Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Sans ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter correctement vos mesures avec la date et l’heure. Il existe deux façons d’accéder au menu des para- mètres:
- Avant la première utilisation et après chaque change- ment de pile: lorsque vous insérez les piles dans l’appareil, vous accédez automatiquement au menu correspondant. 41• Lorsque les piles sont insérées: Alors que l’appareil est éteint, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant environ 5secondes. Dans ce menu, vous pouvez régler successivement les paramètres suivants: Format de l’heure
Heure Format de l’heure
Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant 5secondes ou insérez les piles. L’affichage plein écran apparaît.
À l’aide de la touche mémoire M, sélection- nez le format d’heure que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT
Date L’année clignote à l’écran.
À l’aide de la touche mémoire M sélectionnez l’année que vous sou- haitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT . Le mois clignote à l’écran.
À l’aide de la touche mémoire M sélection- nez le mois que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT . Le jour clignote à l’écran.
À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez le jour que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT . Si le format de l’heure est réglé sur 12h, l’ordre d’af- fichage du jour et du mois est inversé. Heure L’heure clignote à l’écran.
À l’aide de la touche mémoire M sélection- nez l’heure que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT . Les minutes clignotent à l’écran.
À l’aide de la touche mémoire M sélection- nez les minutes que vous souhaitez et confir- mez avec la touche MARCHE/ARRÊT . Une fois toutes les dates réglées, l’appareil s’éteint auto- matiquement.
425. Mesurer la tension
Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante. Vous pouvez effectuer la mesure sur le poi- gnet gauche ou droit. Positionner le brassard
Mettez votre poignet à nu. Faites attention à ce que la circulation du sang ne soit pas restreinte par des vête- ments trop serrés ou autres. Placez le brassard sur l’intérieur de votre poignet.
Fermez le brassard avec la fermeture auto-agrippante de manière à ce que le bord supérieur de l’appareil se trouve à environ 1 cm de la paume de la main.
Le brassard doit être bien serré autour du poignet sans l’étrangler. La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras. Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous devez déterminer avec votre médecin quel bras uti- liser pour la mesure. Adopter une position adéquate
Avant toute mesure de la tension, reposez-vous pen- dant environ 5minutes! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.
La mesure peut se faire en position assise ou allongée. Installez-vous confortablement avant de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol. Soutenez impérativement votre bras et pliez-le. Faites attention, dans tous les cas, à ce que le brassard se trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs considé- rables. Détendez votre bras et les paumes.
Pour ne pas fausser le résultat, il est important de res- ter calme durant la mesure et de ne pas parler.
Patientez au moins 1 minute avant d’effectuer une nouvelle mesure !
- • • • • • • • • • • • • 43Mesurer la tension artérielle Positionnez le brassard tel que décrit plus haut et instal- lez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure.
Pour démarrer le tensiomètre, appuyez sur la touche MARCHE/ ARRÊT . Tous les affichages s’allument brièvement.
- La dernière mesure s’affiche et, après 3secondes, le tensiomètre commence automatiquement la mesure. Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP . Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls s’affiche.
Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affi- chés.
s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement. Lisez le cha- pitre Message d’erreur/Résolution des erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mesure.
En appuyant sur la touche mémoire M, sélection- nez maintenant la mémoire utilisateur de votre choix. Si vous ne choisissez pas de mémoire utilisateur, le résultat de la mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le symbole correspondant ou s’af- fiche à l’écran.
Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Ainsi, le résultat de la mesure est enregistré dans la mémoire utilisateur choisie. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra auto- matiquement après environ 1minute. Dans ce cas, la valeur est attribuée à l’utilisateur de la mémoire choisie ou utilisée en dernier. Patientez au moins 1 minute avant d’ef- fectuer une nouvelle mesure !
6. Évaluer les résultats
Troubles du rythme cardiaque: Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas échéant après la mesure, par le symbole
Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison de perturbations du système bioé- 44lectrique. Les symptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par une pathologie car- diaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être éta- blie que par une consultation médicale. Si le symbole s’affiche après la mesure, recommen- cez-la. Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter un médecin. Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions de votre médecin. Indicateur de risque Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant. Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indica- tif, car la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre médecin de manière régulière. Votre médecin vous donnera vos valeurs per- sonnelles pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension artérielle est considérée comme dangereuse. Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appa- reil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les valeurs de systole et de dias- tole se trouvent dans deux plages différentes (par ex. systole en plage «normale haute» et diastole en plage «normale»), la graduation graphique indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent exemple. Plage des valeurs de tension Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesures Niveau 3: forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 consulter un médecin Niveau 2: hyper
tonie moyenne 160 – 179 100 – 109 consulter un médecin Niveau 1: légère hypertonie 140 – 159 90 – 99 examen régu
lier par un médecin Normale haute 130 – 139 85 – 89 examen régu
lier par un médecin Normale 120 – 129 80 – 84 Auto-contrôle Optimale < 120 < 80 Auto-contrôle Source: WHO, 1999 (World Health Organization)
457. Enregistrer, récupérer et supprimer les
valeurs de mesure Mémoire utilisateur Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60don- nées de mesure, la mesure la plus ancienne est écrasée.
Pour afficher le résultat de mesure, appuyez sur la touche mémoire M. Mémoire utilisateur
clignote à l’écran. La valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisateur est affichée. Pour changer de mémoire utilisateur, maintenez la touche mémoire M pendant environ 2secondes. Valeurs moyennes
Appuyez sur la touche mémoire M. AMAM clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures matinales des 7 derniers jours est affichée (matin: 5h00 – 9h00).
Appuyez sur la touche mémoire M. PMPM clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures du soir des 7 derniers jours est affichée (soir: 18:00 – 20:00). Valeurs mesurées individuelles
Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire M, la dernière mesure s’affiche à l’écran (ici par exemple la mesure 03).
Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire M, vous pouvez consulter vos mesures individuelles.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . Vous pouvez quitter le menu à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . 46Effacer les valeurs mesurées
Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisateur.
Démarrez la consultation de la valeur moyenne des mesures. A clignote à l’écran, la valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregis- trées pour cet utilisateur est affichée.
Maintenez la touche mémoire M et la touche MARCHE/ARRÊT enfoncées pendant 5secondes, selon la mémoire utilisateur que vous utilisez. Toutes les valeurs de la mémoire utilisateur actuelle sont supprimées et l’appareil s’éteindra.
8. Message d’erreur/Résolution des
erreurs En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran
Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque
- la pression systolique ou diastolique n’a pas pu être mesurée (
s’affiche à l’écran);
- la pression systolique ou diastolique se trouve hors de la plage de mesure ( «Hi»
«Lo» s’affiche à l’écran);
- le brassard est trop serré ou trop lâche (
s’affiche à l’écran);
- la tension artérielle est supérieure à 300mmHg pen
dant plus de 1,5seconde ( s’affiche à l’écran);
- le gonflage dure plus de 180secondes ( s’affiche à l’écran);
- il existe une erreur sur le système ou l’appareil (
, ou s’affiche à l’écran);
- les piles sont presque vides . Dans ce cas, réitérez la mesure. Veillez à ne pas bouger ni parler pendant la mesure. Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les. Alarme technique – Description Si la tension artérielle (systolique ou diastolique) mesu- rée se situe hors de l’intervalle donné dans le para- graphe Caractéristiques techniques, l’alarme technique affiche à l’écran le message « » ou «LoLo». Dans ce cas, consultez un médecin ou vérifiez que vous utilisez cor- rectement l’appareil. Les valeurs limites de l’alarme technique sont des valeurs d’usine fixes et ne peuvent être ni modifiées, ni désac- tivées. Dans le cadre de la norme IEC 60601-1-8, ces valeurs limites de l’alarme ont une priorité secondaire. 47L’alarme technique n’est pas une alarme verrouil- lée et n’a pas besoin d’être réinitialisée. Le signal affi- ché à l’écran disparaît automatiquement au bout de 8secondes environ.
9. Nettoyage et rangement de l’appareil et
Nettoyez soigneusement l’appareil et le brassard, uni- quement à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
Ne passez jamais l’appareil ni le brassard sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil ou du brassard et l’endommager.
Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil ni sur le brassard lorsqu’ils sont rangés. Retirez les piles.
10. Caractéristiques techniques
N° du modèle SBC 15 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poi- gnet, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression dans le brassard 0 – 300mmHg Pression systolique 60 – 260mmHg Pression diastolique 40 – 199mmHg Pouls 40 – 180pulsations/minute Précision de l’in- dicateur systolique ±3mmHg diastolique ±3mmHg pouls ±5% de la valeur affichée Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques: systolique 8mmHg diastolique 8mmHg Mémoire 2x60emplacements de mémoire Dimensions L 83,8mmx l59,9mmx H29,4mm Poids Environ 92g (sans les piles, avec la manchette) Taille du bras- sard 140 à 195mm Conditions de fonctionnement adm. + 10°C à +40°C, ≤85% d’humidité relative de l’air (sans condensation) Conditions de stockage admis- sibles -20°C à +50°C, ≤ 85% d’humidité de l’air relative, 800 – 1050hPa de pression ambiante Alimentation électrique 2x piles AAA 1,5V Durée de vie de la batterie Environ 170mesures, selon l’éléva- tion de la tension artérielle ainsi que la pression de gonflage 48Classement Alimentation interne, IP22, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de type BF Des modifications pourront être apportées aux caracté- ristiques techniques sans avis préalable à des fins d’ac- tualisation.
Cet appareil est en conformité avec la norme euro- péenne EN60601-1-2 (en conformité avec CISPR11, EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-8 ) et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exi- gences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et IEC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30: exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automa- tiques).
La précision de ce tensiomètre a été correctement tes- tée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises sur la vérification de la préci- sion de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente.
11. Garantie / Maintenance
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie. Sous réserve d’erreur et de modifications 49Fornitura
2 batterie AAA da 1,5 V LR03
6. Sportello vano batterie
- • • • • • • • • • • • • 76•
Notice Facile