DHE 18 SLi - Elektryczny podgrzewacz wody STIEBEL ELTRON - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DHE 18 SLi STIEBEL ELTRON w formacie PDF.
Często zadawane pytania - DHE 18 SLi STIEBEL ELTRON
Questions des utilisateurs sur DHE 18 SLi STIEBEL ELTRON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Pobierz instrukcję dla swojego Elektryczny podgrzewacz wody w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DHE 18 SLi - STIEBEL ELTRON i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DHE 18 SLi marki STIEBEL ELTRON.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DHE 18 SLi STIEBEL ELTRON
- Wskazówki ogólne 102
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 102
1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji 103
1.3 Jednostki miar 103
- Bezpieczeństwo 103
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 103
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____ 103
2.3 Znak kontroli 103
-
Opis urządzenia 104
-
Ustawienia i wskazania 104
4.1 Panel obstugowy na urządzeniu 104
4.2 Ustawianie temperatury 105
4.3 Wyświetlanie monitora oszczędności 105
4.4 Ustawienia na urządzeniu 106
-
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja ____ 107
-
Usuwanie problemów 107
INSTALACJA
- Bezpieczeństwo 108
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____ 108
7.2 Przepisy, normy i regulacje prawne ____ 108
- Opis urządzenia 108
8.1 Zakres dostawy 108
8.2 Wyposażenie dodatkowe 108
- Przygotowanie 109
9.1 Miejsce montażu 109
9.2 Ustawienia fabryczne 109
- Montaż 110
10.1 Zakończenie montażu 112
10.2 Inne sposoby montażu 112
- Uruchomienie 115
11.1 Pierwsze uruchomienie 115
11.2 Ponowne uruchomienie 115
-
Tryb serwisowy 115
-
Wyłączenie z eksploatacji 116
-
Usuwanie usterek 116
-
Konserwacja 118
-
Dane techniczne 118
16.1 Wymiary i przyłącza 118
16.2 Schemat ideowy 118
16.3 Objętość wody zmieszanej / Ilość wody na wylocie ____ 119
16.4 Zakresy pracy / Tabela konwersji 119
16.5 Straty ciśnienia 119
16.6 Warunki awaryjne 119
16.7 Dane dotyczące zużycia energii 120
16.8 Tabela danych 120
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYKLING
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia i specjalisty.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.

Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu osobom trzecim niniejszą instrukcję należy również dołączyć.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa

HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia W tym miejscu są określone potencjalne skutki nie- przestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
▶ W tym miejscu są określone środki zapobiegające zagrożeniu.
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia
| Symbol | Rodzaj zagrożenia |
| Obrażenia ciała | |
| Porażenie prądem elektrycznym | |
![]() | Poparzenie |
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
| HASŁO OSTRZE-GAWCZE | Znaczenie |
| ZAGROŻENIE | Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. |
| OSTRZEŻENIE | Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. |
| OSTROŻNIE | Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. |
1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji

Wskazówka
Wskazówki są ograniczone poziomymi liniami powyżej i poniżej tekstu. Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
Symbol

Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody ekologiczne)

Utylizacja urządzenia
▶ Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyrności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Jednostki miar

Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wymiary podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszko-lone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie można stosować również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach, pod warunkiem takiego samego użytkowania.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego wyposażenia dodatkowego.
Urządzenie ciśnieniowe jest przeznaczone do podgrzewania wody użytkowej lub wstępnie podgrzanej. Urządzenie może służyć do zasilania co najmniej jednego punktu poboru wody.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

OSTROŻNIE - Ryzyko poparzenia
Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć wartość powyżej 60 °C.
W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C istnieje ryzyko poparzenia.

OSTRZEŻENIE - Ryzyko odniesienia obrażeń ciała Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, które ukończyły 8 lat oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia względnie wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana przez użytkownika są czynnościami, których dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru.
Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci lub osoby z ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub z ograniczoną poczytalnością, zaleca się zastosowanie na stałe ogranicznika temperatury. Ograniczenie można ustawić samodzielnie lub zlecić ustawienie specjalisie:
- Możliwość ustawienia przez użytkownika zabezpieczenia przed dziećmi
- Możliwość ustawienia przez specjalistę zabezpieczenia przed poparzeniem

Szkody materialne
Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urządzenia i armatury przed mrozem.
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu
Krajowe dopuszczenia i certyfikaty: Niemcy
Z uwagi na niemieckie przepisy budowlane wystawione zostało ogólne świadectwo budowlane stwierdzające przydatność urządzenia pod względem emisji hałasu.

text_image
STIEBEL ELTRON DIN 4109 PA-IX 6830/I MPA NRW.3. Opis urządzenia
W pełni elektronicznie regulowane urządzenie z automatycznym dopasowaniem mocy utrzymuje stałą temperaturę wylotu. Woda jest podgrzewana przez w pełni elektroniczną regulację z zaworem silnikowym do nastawionej temperatury z dokładnością do jednego stopnia. Odbywa się to niezależnie od temperatury wlotu.
Temperatura ciepłej wody
Temperaturę wylotu ciepłej wody można nastawiać bezstopniowo. Nastawiona temperatura pokazywana jest na wyświetlaczu.
System grzewczy
System grzewczy z odkrytą grzałką wyposażony jest w płaszcz miedziany odporny na ciśnienie. W systemie grzewczym można podgrzewać wodę o niskiej i wysokiej zawartości wapnia, ponieważ jest on w dużym stopniu odporny na zwapnienie. System grzewczy zapewnia szybkie i wydajne przygotowanie ciepłej wody.

Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone w funkcję wykrywania powietrza, która w znacznym stopniu zapobiega uszkodzeniom systemu grzejnego. Jeśli podczas pracy do urządzenia przedostanie się powietrze, moc grzewcza zostanie automatycznie wyłączona na jedną minutę celem ochrony systemu grzewczego.
Podświetlenie wyświetlacza
Wyświetlacz posiada dwukolorowe podświetlenie (zielone / bursztynowe).
Wskazanie efektywności
Zielone podświetlenie ECO sygnalizuje wyjątkowo ekonomiczne stany robocze,
- gdy załączona moc jest mniejsza niż 80 %
- jeśli przy temperaturze wlotu przekraczającej 35 °C maksymalna moc jest mniejsza niż 80 %
- jeśli przy włączonej funkcji ECO maksymalna moc jest mniejsza niż 80 %
W pozostałych stanach roboczych podświetlenie wyświetlacza jest bursztynowe.
Monitor oszczędności
Urządzenie jest wyposażone w funkcję monitorowania oszczędności. Uaktywnia się ją poprzez naciśnięcie odpowiedniego przycisku. Wskazania:
- Oszczędność energii*
- Oszczędność wody*
- Oszczędność CO _2 *
- Ilość energii
- Zużycie wody
* w porównaniu z hydraulicznymi ogrzewaczami przepływowymi. Obliczenie dla 3-osobowego gospodarstwa domowego przy zapotrzebowaniu na wodę użytkową i energię użytkową przypa-
dającą na jedną osobę wg VDI 2067. Koszty energii i wody można niezależnie zaprogramować.
4. Ustawienia i wskazania
Urządzenie można nastawiać na panelu obsługowym.
Informacja o temperaturze na wlocie
Jeśli temperatura wlotu jest wyższa od temperatury zadanej, np. przy wodzie wstępnie podgrzanej przez instalację solarną, wskazanie temperatury miga, a drugie wskazanie pokazuje temperaturę wlotu. Woda nie jest dalej podgrzewana.

text_image
STIEBEL ELTRON 38.5°C 42.0 °C max 1 2 M i 3
text_image
STIEBEL ELTRON 38.5°C 42.0°C max 1 2 3 M i D00000331131 Wskazanie temperatury miga
2 Wskazanie temperatury wlotu
3 Dioda świetlna zabezpieczenia przed poparzeniem; czerwona dioda świetlna przy nastawie temperatury > 43 °C
Zalecane ustawienie przy eksploatacji z jedną armaturą termostatu
Nastawić temperaturę na urządzeniu na 60 °C.
W przypadku przerwania dopływu wody
Patrz rozdział „Ponowne uruchomienie”
4.1 Panel obsługowy na urządzeniu

text_image
STIEBEL ELTRON 38.5 °C Error 10.5 L/min ECO 7 6 5 4 3 2 1 M i 10 D0000331141 Pokrętło do regulacji temperatury
2 Dioda świecąca zabezpieczenia przed poparzeniem
3 Przycisk pamięci
4 Przycisk menu, np. ECO
5 Wskazanie dodatkowej wartości
6 Wskazanie mocy grzewczej
7 Wskazanie temperatury
8 Symbol Serwis
9 Symbol Błąd
10 Przycisk informacji - menu oszczędności
W dostarczonym urządzeniu podświetlenie włącza się automatycznie po naciśnięciu pokrętła regulacyjnego lub w czasie podgrzewania wody. Po upływie 30 sekund lub zakończeniu podgrzewania podświetlenie wyłącza się. Można również włączyć ciągłe podświetlenie wyświetlacza.
Symbole

text_image
8.0 m³ l/min kWh ► ECO max °C 1 2 3 4 5 6 26_02_02_1230_1 Prysznic z hydromasażem
2 Automatyka ilości wody
3 ECO
4 Zabezpieczenie przed dziećmi
5 Wskazanie dodatkowej wartości
6 Godzina
4.2 Ustawianie temperatury

text_image
2 M i 3 1 26_02_02_1321_1 Nastawa temperatury 20-60 °C co 0,5 °C OFF = system grzewczy wyłączony
2 Wyświetlanie zapisanej temperatury
3 Wyświetlanie monitora oszczędności
Pod przyciskiem pamięci M można zapisać żądaną temperaturę.
▶ Nastawić żądaną temperaturę.
▶ Nacisnąć przycisk M i przytrzymać przez 2 sekundy. Dla po- twierdzenia wskazanie temperatury miga 1 raz.
4.3 Wyświetlanie monitora oszczędności
Struktura menu na przykładzie waluty euro (EUR)

text_image
i Eur 26 kWh Reset M 2 sec. Eur 0 kWh 1 i Eur 150 m' Reset M 2 sec. Eur 0 m' 2 i C02 280 Reset M 2 sec. C02 0 3 i 1200 kWh Reset M 2 sec. 0 kWh 4 i 26 m' Reset M 2 sec. 0 m' 5 i 2 sec. / time-out 10 sec. D0000329041 Oszczędność energii
Obliczana i wskazywana jest oszczędność energii w euro (EUR) w porównaniu z hydraulicznymi ogrzewaczami przepływowymi.
2 Oszczędność wody
Obliczana i wskazywana jest oszczędność wody w euro (EUR) w porównaniu z hydraulicznymi ogrzewaczami przepływowymi.
3 Emisja CO2
Wyświetlana oszczędność CO2 wyrażona w kg jest obliczana w stosunku do hydraulicznych ogrzewczy przepływowych.
4 Ilość energii
Zużycie energii jest wyświetlane w kWh.
5 Zużycie wody
Zużycie wody jest wyświetlane w m³.
4.4 Ustawienia na urządzeniu
Objaśnienie symbolu
| Nacisnąć 1 x START-menu | ||
| Nacisnąć 1 x Zmiana menu | ||
| Nacisnąć i przytrzymać przez2 sekundy | KONIEC | |
| Zmiana ustawień / kontroli | ||
Struktura menu

text_image
OFF | 4 - 15 l/min OFF | 20 - 60 °C OFF | 1 | 2 | 3 | 4 OFF | 5 - 200 l l/min 12:00 00:00 - 23:59 Auto On bernstein/amber grün/green Eur cur Eur 0_00...9999 €/kWh cur 0_00...9999 cur/kWh Eur 0_00...9999 €/m³ cur 0_00...9999 €/m³ CO2 0...2000 g/kWh M 2 sec. / time-out 30 sec. ECO OFF 1 °C max OFF 2 OFF OFF 3 OFF OFF 4 0000 l/min 5 L Auto 6 Auto 7 100 % 8 100 % 9 Eur cur Eur 0.22 €/kWh 10 cur 0.22 €/kWh 11 Eur 5.00 €/m³ 12 cur 5.00 cur/m³ 13 CO2 600 €/kWh 14 rc1 15 rc0 D0000329021 Funkcja oszczędzania wody i energii ECO
Funkcja ECO pozwala ograniczyć ilość przepływu wody do wartości maksymalnej.
ECO wt. = symbol na panelu obstugowym
ECO wyt. = brak symbolu na panelu obstugowym
2 Zabezpieczenie przed dziećmi
Zabezpieczenie przed dziećmi pozwala na ograniczenie temperatury nastawianej na urządzeniu do wartości maksymalnej. Specjalista w trybie serwisowym może dodatkowo nastawić temperaturę zabezpieczenia przed poparzeniem (patrz rozdział „Tryb serwisowy“). Ta temperatura będzie wówczas górną granicą zakresu nastaw dla zabezpieczenia przed dziećmi.
3 Prysznic relaksacyjny
W programie prysznica z hydromasażem można wybrać 4 różne programy zmiany temperatury wody.
WW = ciepła woda, KW = zimna woda
A Zapobieganie przeziębieniom
Aby się zahartować, zalecamy zakończyć kąpiel polewając się strumieniem zimnej wody. W konsekwencji ciało samoistnie ogrzewa się.

B Odświeżanie się zimą
Odświeżające zakończenie zimowej kąpieli z ponownym ogrzaniem.

text_image
WW 3 min WW - 10 °C 10 s 10 s 10 s 10 sC Program letni fitness
Szybka, zmienna kąpiel poprawiająca kondycję, kończąca się ponownym ogrzaniem.

text_image
WW 3 min KW 10 s 10 s 10 s 10 sD Program poprawiający ukrwienie
W celu poprawy ukrwienia ramiona i nogi są polewane zimną wodą. Ten prysznic należy brać od dłoni i stóp w kierunku środka ciała. Czynność można następnie powtórzyć
z ciepła woda.

text_image
WW 3 min KW 20 s 30 sek 20 s 30 sek4 Automatyczne sterowanie przepływem wody
Automatyka ilości wody pozwala ograniczyć ilość wody przy dużym przepływie. Po uzyskaniu nastawionej ilości wody przepływ zostanie automatycznie zredukowany. Żądana temperatura pozostanie niezmieniona. Automatykę ilości wody należy włączać za każdym razem przy napełnianiu wanny. Przykład napełnienia wanny 80 litrami wody: Po napuszczeniu 80 litrów wody automatyka zmniejsza przepływ do 4 l/min.
5 Ilość przepływu
Wskazywana może być ilość przepływu lub godzina.
6 Nastawianie czasu zegarowego
Wyświetlana może być godzina lub ilość przepływu. Godzinę można nastawić w zakresie od 00:00 do 23:59. Po przerwie w zasilaniu godzinę należy ponownie ustawić.
7 Nastawianie podświetlenia tła
Istnieje możliwość wyboru podświetlenia wyświetlacza. Przy ustawieniu „Auto” podświetlenie miga podczas ustawiania.
- Podświetlenie jest włączone podczas podgrzewania wody i przy każdej czynności obsługowej.
- Po 30 sekundach bez żadnej czynności obsługowej, podświetlenie tła wyłącza się.
- Po wybraniu ustawienia „On” podświetlenie świeci się przez cały czas.
8 Nastawianie intensywności koloru zielony / pomarańczowy
Jasność obu kolorów podświetlenia można indywidualnie dostosować.
9 Wybór waluty
Wybrać walutę, w której ma być wskazywana oszczędność energii i wody: EUR = € cur = currency (dowolna inna waluta)
10 Nastawianie ceny energii
W celu obliczenia oszczędności energii, można w tym miejscu wprowadzić indywidualną cenę energii w EUR/kWh lub cur/kWh.
11 Nastawianie ceny wody
W celu obliczenia oszczędności wody, można w tym miejscu wprowadzić indywidualną cenę wody w €/m³ lub cur/m³.
12 Nastawianie wartości emisji CO2
Ustawienie fabryczne w celu obliczenia emisji CO2: 553 g CO2/kWh (źródło: „Ograniczenie zużycia energii i emisji CO2 poprzez peryferyjne zasilanie ciepła wodą podgrzewaną elektrycznie”, 2011). W razie potrzeby można nastawić indywidualną wartość emisji CO2.
13 Wyzerowanie do ustawień fabrycznych
Przez 2 sekundy przytrzymać jednocześnie oba przyciski M oraz i.
Ustawienia fabryczne podane są w zakreskowanej ramce na rysunku.
14 Pozycja menu
Ta pozycja menu w tej wersji nie jest wykorzystana. Nie można dokonać w niej żadnych ustawień.
15 Pozycja menu
Ta pozycja menu w tej wersji nie jest wykorzystana. Nie można dokonać w niej żadnych ustawień.
5. Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja
▶ Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach ściernych lub zawierających rozpuszczalnik. Do konserwacji i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka.
▶ Regularnie należy sprawdzać stan armatury. Kamień z wylotu armatury należy usuwać przy użyciu standardowych środków do usuwania osadów wapiennych.
- Usuwanie problemów
| Usterka Przyczyna Rozwiązanie | ||
| Urządzenie nie włącza się mimo całkowicie otwartego zaworu cie- płej wody. | Napięcie sieciowe nie jest podłączone. | Sprawdzić bezpieczniki w instalacji domowej. |
| Regulator strumienia w armaturze lub głowica natryskowa jest pokryta kamieniem lub zanie- czyszczona. | Oczyścić i/lub odwapnić regulator strumienia lub głowicę natryskową. | |
| Zasilanie w wodę jest przerwane. | Odpowietrzyć urządzenie i dopływ zimnej wody (patrz rozdział „Urucho- mienie/Ponowne uru- chomienie"). | |
| Po odkręceniu ciepłej wody przez chwilę wy- pływa zimna woda. | Funkcja wykrywania po- wietrza wykrywa powie- trze w wodzie i wyłącza moc grzewczą. | Urządzenie automatycz- nie uruchamia się po upływie 1 minuty. |
| Nie można nastawić tem- peratury >43 °C. | Dynamiczne zabezpie- czenie przed poparze- niem jest włączone. | Dynamiczne zabezpie- czenie przed poparze- niem zostanie auto- matycznie wyłączone po upływie 2 minut od zakończenia pobierania wody. |
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać specjalistę. W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000):

text_image
DHE ... SL Nr: 000000-0000-000000 26_02_02_1125_INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo
Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego wyposażenia dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych.

Szkody materialne
Wziąć pod uwagę maksymalną temperaturę dopływu. Przy wyższych temperaturach może nastąpić uszkodzenia urządzenia. Poprzez montaż centralnego termostatu (patrz rozdział „Opis urządzenia / Akcesoria”) można ograniczyć maksymalną temperaturę wody na zasilaniu.
7.2 Przepisy, normy i regulacje prawne

Wskazówka
Przestrzegać wszystkich przepisów krajowych i lokalnych, na przykład w Niemczech normy DIN 1988 / DIN EN 806.
- Stopień ochrony IP 25 (ochrona przed strumieniem wody) jest zapewniony tylko przy prawidłowo zamontowanej tulei kablowej.
- Specyficzna oporność elektryczna wody nie może być mniejsza niż podana na tabliczce znamionowej. W przypadku sieci wodociągowej należy uwzględnić najniższą oporność elektryczną wody (patrz rozdział „Dane techniczne / Zakres pracy”). Informacje o właściwej oporności elektrycznej lub elektrycznej przewodności wody można uzyskać w miejscowym zakładzie wodociągów.
8. Opis urządzenia
8.1 Zakres dostawy
Do urządzenia dołączone są następujące artykuły:
- Listwa montażowa
- Szablon montażowy
- 2 złączki podwójne
- Czwórnik
- Trójnik
- Uszczelki płaskie
- Sito
- Krążek kształtowy z tworzywa sztucznego
- Kształtki łączące z tworzywa sztucznego / przyrząd montażowy
- Elementy prowadzące osłony i ścianki tylnej
8.2 Wyposażenie dodatkowe
Zdalne sterowania
- FFB 1 SL - zdalne bezprzewodowe sterowanie obsługa z dwóch miejsc
- FFB 2 SL - zdalne bezprzewodowe sterowanie element obsługi zdalnej jako rozszerzenie FFB 1 SL
- FB 1 SL - przewodowe zdalne sterowanie obstuga tylko za pomocą pilota zdalnego, przeznaczone do instalacji natynkowej
Armatury
- MEKD - armatura ciśnieniowa do kuchni
- MEBD - armatura ciśnieniowa do wanny
Zatyczka G 1/2 A
Korki są niezbędne, jeżeli stosowana jest inna natynkowa armatura ciśnieniowa, niż zalecana jako wyposażenie dodatkowe.
Zestaw montażowy do instalacji natynkowej
- Dwuzłączka lutowana - rura miedziana do przyłącza lutowa- nego ∅ 12 mm
- Złączka rurowa wciskana - rura miedziana
- Złączka rurowa wciskana - rura z tworzywa sztucznego (przeznaczona do produktów firmy Viega: Sanfix-Plus lub Sanfix-Fosta)
Uniwersalna rama montażowa
Rama montażowa z przyłączami elektrycznymi.
Zestaw rur do urządzeń montowanych poniżej punktu poboru
Zestaw do montażu poniżej punktu poboru nie jest konieczny, gdy planowane są przyłącza wody (G 3/8 A) powyżej urządzenia.
Zestaw rur do montażu z przemieszczeniem
Zestaw rur z kolankami rurowymi jest wymagany, jeśli planowane jest przesunięcie w pionie względem przyłącza wody o 90 mm w dół.
Zestaw rur do przyłączenia gazowego ogrzewacza wody
Zestaw rur jest potrzebny w przypadku instalacji z dostępnymi przyłączami gazowego ogrzewacza wody (przyłącze zimnej wody z lewej strony, ciepłej wody z prawej strony).
Złączki wtykowe wody DHB zestawu rur
2 złączki wtykowe wody umożliwiają podłączenie urządzenia do dostępnych przyłączy wtykowych wody urządzenia DHB.
Przekaźnik odciążający (LR 1-A)
Przekaźnik odciążający do montażu w rozdzielnicy umożliwia przełączanie priorytetowe przepływowego ogrzewacza wody przy równoczesnej pracy na przykład elektrycznych ogrzewaczy zasobnikowych.
Armatura centralnego termostatu ZTA 3/4
Armatura termostatu do centralnego mieszacza, na przykład przepływowego ogrzewacza wody z instalacją solarną.
9. Przygotowanie
Przeptrukać dokładnie instalację wodną.

Wskazówka
Urządzenie należy zamontować na ściance o dostatecznej nośności.
Armatury
Stosować odpowiednie armatury (patrz rozdział „Opis urzą dzenia / Wyposażenie dodatkowe”). Armatury beziśnieniowe są niedopuszczalne.
Zawór bezpieczeństwa nie jest wymagany.

Wskazówka
Krzyżak nie może być wykorzystywany do dławienia strumienia przepływu. Zadaniem tego zaworu jest odcinanie urządzenia.
Dopuszczalne materiały przewodów wodociągowych
- Przewód dopływowy zimnej wody:
Rura stalowa ocynkowana ogniowo, rura ze stali nierdzewnej, rura miedziana lub rura z tworzywa sztucznego - Przewód wylotowy ciepłej wody:
Rura ze stali nierdzewnej, rura miedziana lub rura z tworzy-wa sztucznego

Szkody materialne
Przy stosowaniu rur z tworzywa sztucznego należy przestrzegać maksymalnej temperatury zasilania i maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”).
Strumień objętości
Upewnić się, że osiągnięty został strumień przepływu (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”, Zał) niezbędny do załączenia się urządzenia.
Zwiększyć ciśnienie w instalacji wodnej, jeśli nie można uzyskać wymaganego strumienia przepływu przy całkowicie otwartym zaworze poboru.
Elastyczne przewody przyłączeniowe wody
▶ Nie dopuszczac do przekręcania kolanek rurowych przy instalacji z elastycznymi przewodami przyłączeniowymi wody. Kolanka rurowe są zamontowane w urządzeniu za pośrednictwem złącza bagnetowego.
Przymocować ściankę tylną na dole przy użyciu dodatkowe wkręta.
9.1 Miejsce montażu

Szkody materialne
Urządzenie zainstalować w pomieszczeniu, w którym nie panuje ryzyko zamarznięcia.
▶ Urządzenie należy montować zawsze pionowo i w pobliżu punktu poboru wody.
Urządzenie jest przystosowane do instalacji poniżej lub powyżej punktu poboru wody.
Montaż poniżej punktu poboru wody

text_image
D0000034274 1 21 Dopływ zimnej wody
2 Wylot ciepłej wody
Montaż powyżej punktu poboru

text_image
2 1 D0000342751 Dopływ zimnej wody
2 Wylot ciepłej wody
9.2 Ustawienia fabryczne
W stanie dostawy urządzenia są przygotowane:
- Przyłącze elektryczne „na dole”, instalacja podtynkowa
- Przyłącze wody, instalacja podtynkowa
- W urządzeniu z przełączaną mocą przyłączeniową fabrycznie ustawiona jest średnia moc przyłączeniowa.
10. Montaż
W tym rozdziale opisano sposób montażu zgodny z ustawieniami fabrycznymi.
Inne możliwości montażu patrz rozdział „Inne sposoby montażu”.

▶ Otworzyć urządzenie.

Zdjąć ściankę tylną, naciskając oba haczyki blokujące i pocią gając dolną część ścianki tylnej do przodu.

▶ Za pomocą szablonu montażowego zaznaczyć otwory do wywiercenia. W przypadku montażu urządzenia z przyłączami wody umieszczonymi na tynku należy dodatkowo oznaczyć otwór mocujący w dolnej części szablonu.
Wywiercić otwory i zamocować listwę montażową za pomocą 2 wkrętów i 2 kołków (wkręty i kołki nie są objęte zakresem dostawy).

Wskazówka
Przy montażu z elastycznymi przyłączami wody ściankę tylną należy dodatkowo zamocować jednym wkrętem.
Zamontować listwę montażową.

text_image
160 ≥30 1 26.02.02 08241 Narzędzie montażowe
▶ Poprowadzić sieciowy kabel przyłączeniowy.
Podłączanie wody

Szkody materialne
Wszystkie prace instalacyjne w zakresie podłączania wody należy wykonywać zgodnie z przepisami.

text_image
12 D0000053319▶ Uszczelnić i wkręcić złączkę podwójną.

1 Ciepła woda z trójnikiem
2 Uszczelka
3 Zimna woda z krzyżakiem
4 Sito
5 Podkładka kształtowa
Zamontować przyłącza wody.

Szkody materialne
Przy eksploatacji urządzenia sitko musi być zamontowane.
▶ Przy wymianie urządzenia skontrolować, czy sitko jest założone.
Montaż urządzenia

Dla ułatwienia montażu wcisnąć tulejkę kablową górnego przyłącza elektrycznego od tyłu w ściankę tylną.
▶ Usunąć zabezpieczające zatyczki transportowe z przyłączy wody.
▶ Wyjąć przetyczkę mocującą z górnej części ścianki tylnej.
Wprowadzić elektryczny kabel przyłączeniowy od tyłu przez tulejkę kablową, tak aby przylegał do płaszcza kablowego. Wyrównać kabel przyłączeniowy.
Przy przekroju > 6 mm² powiększyć otwór w tulejce kablowej.
▶ Wcisnąć urządzenie na sworzeń gwintowany listwy montażowej, przebijając miękką uszczelkę. W razie potrzeby użyć wkrętaka.
▶ Założyć zatyczkę mocującą na sworzeń gwintowany listwy montażowej.
▶ Docisnąć mocno ścianę tylną i zablokować przetyczkę mocującą, obracając ją w prawo o 90°.

text_image
19 24 D0000056244▶ Przykręcić rury z uszczelkami płaskimi do złączek podwójnych.
Wykonanie przyłącza elektrycznego
OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym Podłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczalne tylko w postaci przyłącza stałego w połączeniu z wyjmowaną tulejką kablową. Urządzenie musi być oddzielone od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym min. 3 mm.
OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym Zwrócić uwagę na to, aby urządzenie zostało podłączone do przewodu ochronnego.

Podłączyć elektryczny kabel przyłączeniowy do zacisku sieciowego (patrz rozdział „Dane techniczne / Schemat połączeń”). Podane napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym.
Wybór mocy przyłączeniowej
Moc przyłączeniową można ustawić na jeden z trzech stopni, w zależności od typu urządzenia. Fabrycznie nastawiona jest średnia moc. W celu przełączenia na inną moc należy wykonać poniższe czynności.

text_image
U1u RC Adapter T-Shell 10 钣座 26.02_02_0935_▶ Wybrać żądaną moc przyłączeniową, patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”.
▶ Przełączyć wtyczkę kodującą zgodnie z wybraną mocą przyłączeniową.
Zmienić tabliczkę znamionową. Zakreślić wybraną moc przyłączeniową. Użyć do tego celu długopisu.
10.1 Zakończenie montażu

Zamontować dolną część ścianki tylnej. Zwrócić uwagę, aby dolna część ścianki tylnej zatrzasnęła się.
Wyrównać zamontowane urządzenie, zwalniając przetyczkę mocującą, wyrównując przyłącze elektryczne i ścianę tylną, a następnie z powrotem dokręcając przetyczkę mocującą. Jeżeli ścianka tylna urządzenia nie przylega płasko, zamocować urządzenie przy użyciu dodatkowego wkrętu w jego dolnej części.
10.2 Inne sposoby montażu
- Przyłącze elektryczne podtynkowe górne
- Przyłącze elektryczne natynkowe
- Przekrój przewodu przy przyłączu elektrycznym dolnym
- Przyłącze przekaźnika priorytetu
- Natynkowa instalacja wodna
- Instalacja wodna natynkowa z przyłączem lutowanym / złączką rurową wciskaną
- Instalacja wodna natynkowa, montaż pokrywy urządzenia
- Montaż dolnej części ścianki tylnej przy złączu śrubowym natynkowym
- Stosowanie dołączonej listwy montażowej przy wymianie urządzenia
- Instalacja na płytkach ceramicznych
- Odwrócona pokrywa urządzenia
- Eksploatacja ze wstępnie podgrzaną woda
Przyłącze elektryczne podtynkowe górne

Naciąć tulejkę kablową na elektryczny kabel przyłączeniowy.
▶ Docisnąć i wyciągnąć hak przytrzymujący do mocowania zacisku przyłącza sieciowego.
Przełożyć zacisk sieciowy w urządzeniu z dołu na górę i zamocować zacisk, przesuwając go pod haczyk blokujący.

▶ Poprowadzić przewody przełączające pod prowadnicą przewodów.
Elektryczny kabel przyłączeniowy natynkowy
Wyciąć lub wyłamać w sposób staranny niezbędny otwór w ścianie tylnej lub pokrywie urządzenia. Położenia, patrz rozdział „Dane techniczne / Wymiary i przyłącza”. W razie potrzeby użyć pilnika.
Przeciągnąć elektryczny kabel przyłączeniowy przez tulejkę kablową i podłączyć go do zacisku sieciowego.

Wskazówka
Przy takim sposobie podłączenia zmienia się stopień ochrony urządzenia.
Zmienić tabliczkę znamionową. Skreślić „IP 25” i za- znaczyć pole „IP 24”. Użyć do tego celu długopisu.
Przekrój przewodu przy przyłączu elektrycznym dolnym
W przypadku użycia przewodów o dużym przekroju tulejkę kablową można zamontować po zamontowaniu urządzenia.

Przed przystąpieniem do montażu wyjąć tulejkę kablową przy użyciu wkrętaka.
▶ Nasunąć tulejkę kablową na elektryczny kabel przyłączenio-
wy. W tym celu użyć pomocy montażowej. Przy przekroju
6 mm² powiększyć otwór w tulejce kablowej.
▶ Wsunąć tulejkę kablową w ściankę tylną.
Przyłącze przekaźnika priorytetu
Przekaźnik odciążający montować w rozdzielnicy w połączeniu z innymi urządzeniami elektrycznymi, np. z elektrycznymi ogrzewaczami zasobnikowymi. Odciążenie odbywa się podczas pracy ogrzewacza przepływowego. Przekaźnik odciążający jest dostępny w ofercie wyposażenia dodatkowego.

Szkody materialne
Fazę włączającą przekaźnik odciążający podłączyć do odpowiednio oznaczonego zacisku sieciowego w urządzeniu (patrz rozdział „Dane techniczne / Schemat połączeń”).
Natynkowa instalacja wodna
Odpowiednie armatury ciśnieniowe dostępne są w ofercie wyposażenia dodatkowego.

text_image
18 Nm 24 1 2 D00000331041 Korki
2 Armatura ciśnieniowa natynkowa
Zamontować korki z uszczelkami, aby zamknąć przyłącze podtynkowe. W przypadku armatur ciśnieniowych z wyposażenia dodatkowego, korki i uszczelki wchodzą w zakres dostawy.
Zamontować armaturę.
▶ Wsunąć część dolną ścianki tylnej pod rury przyłączeniowe armatury i wsunąć ją w dolną część ścianki tylnej.
▶ Skręcić rury przyłączeniowe z urządzeniem.
Instalacja wodna natynkowa z przyłączem lutowanym / złączką rurową wciskaną
Za pomocą przyłącza lutowanego lub złączki rurowej wciskanej można łączyć zarówno miedziane przewody rurowe, jak również przewody rurowe z tworzywa sztucznego.
Przyłącze lutowane ze złączem śrubowym jest przeznaczone do miedzianych przewodów rurowych 12 mm.
▶ Nasunąć nakrętki kołpakowe na rury przyłączeniowe.
Zlutować wkłady z przewodami miedzianymi.
▶ Wsunąć dolną część ścianki tylnej pod rury przyłączeniowe armatury i zaczepić ją.
▶ Skręcić rury przyłączeniowe z urządzeniem.

Wskazówka
Należy przestrzegać wskazówek producenta armatury!
Instalacja wodna natynkowa, montaż pokrywy urządzenia

text_image
1 2 3 4 D0000413911 Elementy prowadzące ścianki tylnej
2 Šruba
3 Elementy prowadzące osłony
4 Otwór przelotowy
▶ Dokładnie wyłamać otwory przelotowe w pokrywie urządzenia. W razie potrzeby użyć pilnika.

Wskazówka
Za pomocą krawędzi elementów prowadzących osłony można uszczelnić niewielkie przesunięcie rur przyłączeniowych armatury.
▶ W przypadku przesunięcia rur przyłączeniowych armatury nie należy montować elementów prowadzących ścianki tylnej.
Przy montażu rur przyłączeniowych armatury bez przesunięcia krawędzie elementów prowadzących osłony należy wyłamać.
Zaczepić elementy prowadzące osłony w otworach przelotowych.
Założyć elementy prowadzące ścianki tylnej na rury i zsunąć je. Następnie dosunąć elementy prowadzące do oporu do ściany tylnej.
Przymocować ścianę tylną na dole przy użyciu śruby.
Montaż dolnej części ścianki tylnej przy złączu śrubowym natynkowym
Dolną część ścianki tylnej można zamontować po zakończeniu montażu armatury.

text_image
1 2 <2 <2 26_02_02_10801 Šruba
2 Elementy łączące z dołączonego osprzętu
Wyciąć elementy w dolnej części ścianki tylnej na oznaczeniach.
Zamontować dolną część ścianki tylnej, zaginając ją z boku i nasuwając na rury natynkowe.
Włożyć kształtki łączące od tyłu w dolną część ścianki tylnej.Odwrócona pokrywa urządzenia
Zablokować dolną część ściany tylnej w ścianie tylnej.
Zamocować dolną część ścianki tylnej przy użyciu wkrętu.
Listwa montażowa przy wymianie urządzenia
Dostępną listwę montażową Stiebel Eltron można również wykorzystać przy wymianie urządzenia (wyjątek: ogrzewacz przepływowy DHF).
Przebić ściankę tylną urządzenia w miejscu przejścia sworznia gwintowanego na zamontowanej listwie montażowej.
Wymiana DHF

Przestawić sworzeń gwintowany na listwie montażowej (sworzeń gwintowany posiada gwint samonacinający).
▶ Obrócić listwę montażową o 180° i zamontować ją na ścianie (napis DHF będzie wówczas ustawiony w kierunku czytania).
Instalacja na płytkach ceramicznych

text_image
2 ≤20 ≥110 1 26_02_02_1066_1 Minimalne przyleganie urządzenia
2 Maksymalne przesunięcie płytek ceramicznych
▶ Wyregulować odstęp od ściany i zablokować ścianę tylną przetyczką mocującą, obracając ją w prawo o 90°.
Pokrywę urządzenia można obrócić przy montażu poniżej punktu poboru.

Wymontować element obsługowy z pokrywy urządzenia, naciskając haczyki blokujące i wyjmując element.
▶ Obrócić pokrywę urządzenia (nie urządzenie) i zamontować z powrotem element obstugowy, aby wszystkie haczyki zablokowały się. Podczas blokowania haczyków pokrywę urządzenia należy dociskać od strony wewnętrznej (zakreskowane pole).
Podłączyć kabel nastawnika wartości zadanej do gniazda elektroniki (patrz rozdział „Uruchomienie / Pierwsze uruchomienie”).
Zaczepić pokrywę urządzenia na dole i odchylić ją na górze do ścianki tylnej.
Przesunąć pokrywę nieco do przodu i do tyłu, aby właściwie osadzić obwodową uszczelkę ścianki tylnej.
Zamontować pokrywę urządzenia.
Eksploatacja ze wstępnie podgrzaną wodą
Montaż centralnej armatury termostatycznej powoduje ograniczenie maksymalnej temperatury wlotu (patrz rozdział „Opis urządzenia / Wyposażenie dodatkowe”).
11. Uruchomienie

OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie przez specjalistę z uwzględnieniem przepisów bezpieczeństwa.
11.1 Pierwsze uruchomienie
▶ Otworzyć krzyżak.

Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć wszystkie podłączone zawory poboru – aż do usunięcia całego powietrza z sieci przewodów i urządzenia.
Przeprowadzić kontrolę szczelności.
Uaktywnić wyłącznik bezpieczeństwa (AE 3), wciskając na stałe przycisk resetowania (urządzenie dostarczane jest z dezaktywowanym wyłącznikiem bezpieczeństwa).
Podłączyć wtyczkę kabla nadajnika wartości zadanej do elektroniki.
Zamontować osłone i przymocować ją za pomocą śruby.
▶ Włączyć napięcie sieciowe.
▶ Sprawdzić sposób pracy urządzenia.
Zdjąć folię ochronną z przestony obstugowej.
Przekazanie urządzenia
▶ Objaisnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapo znać go ze sposobem użytkowania.
▶ Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach, zwłaszcza o ryzyku poparzenia.
Przekazać niniejszą instrukcję.
11.2 Ponowne uruchomienie

Szkody materialne
Po przerwie w zasilaniu wodą należy ponownie uruchomić urządzenie, wykonując poniższe czynności, aby nie uszkodzić systemu grzewczego z odkrytą grzałką.
▶ Odlączyć urządzenie od źródła zasilania, wyłączając bezpieczniki.
▶ Otworzyć baterię na minutę, aż urządzenie i podłączony wstępnie przewód doprowadzający zimną wodę zostaną odpowiedrzone.
▶ Włączyć ponownie zasilanie sieciowe.
12. Tryb serwisowy

▶ Otworzyć pokrywę urządzenia i zawiesić ją z boku na ściance tylnej.

text_image
1 26.02.02_0556_1 Przycisk serwisowy do włączania i wyłączania trybu serwisowego
Objaśnienie symbolu

Nacisnąć 1 x START
Nacisnąć 1 x KONIEC

Zmiana ustawień / kontroli
W trybie serwisowym temperaturę zadaną można wyświetlić i/ lub zmienić za pomocą przycisku M (60 °C).
Wyświetlanie menu Error
Menu Error jest wyświetlane tylko w przypadku usterki urządzenia.

text_image
E1 Error ELEC / 1 2 3 4 E2 Error AE 3 / E3 Error ntc / E4 Error not /1 Symbol podzespołu elektronicznego
Wymienić podzespół elektroniczny.
2 Symbol obwodu bezpieczeństwa
Sprawdzić połączenie AE 3, w razie potrzeby wymienić AE 3. Zalecane ustawienie 43 °C
3 Symbol czujnika wylotowego
▶ Skontrolować połączenie czujnika wylotowego, ew. wymieni czujnik.
4 Symbol zaworu silnikowego
▶ Skontrolować połączenie zaworu silnikowego, ew. wymienić zawór.
Wyświetlanie menu Control

text_image
[1] 213 °C / 1 2 3 4 [2] 475 °C / / [3] 67 U/min / / [4] 213 kw / 26_02_02_1312_1 Symbol temperatury wlotu,
pokazuje aktualną temperaturę wlotu (wskazanie 1.0 °C przy usterce czujnika).
2 Symbol temperatury wylotu,
pokazuje aktualną temperaturę wylotu (wskazanie 65.0 °C
przy usterce czujnika).
3 Symbol strumienia przepływu,
pokazuje aktualny strumień przepływu.
4 Symbol poboru mocy,
pokazuje aktualny pobór mocy.
Wyświetlane menu danych urządzenia

text_image
d1 8049 / 1 2 3 4 d2 1869 / d3 172 h / d4 27kw / 26.02.02_1314_1 Symbol kodu serwisowego, informacje dla serwisu.
2 Symbol czasu pracy przy przyłączu sieciowym, zsumowany czas pracy w dniach.
3 Symbol godzin grzania,
zsumowany czas grzania w godzinach.
4 Symbol mocy maksymalnej
Wyświetlana wartość może różnić się o kilka kW od mocy znamionowej przy wahaniach napięcia sieci powodujących różnicę w stosunku do napięcia 400 V.
Ustawianie zabezpieczenia przed poparzeniem
Z zabezpieczenia przed poparzeniem należy korzystać np. w przedszkolach, szpitalach itd. Temperatura nastawiona w tym miejscu jest jednocześnie górną granicą ustawienia temperatury zabezpieczenia przed dziećmi (patrz rozdział „Ustawienia na urządzeniu“).

text_image
43.0°C °C max 26.02.02.1301_Możliwości ustawień: 21-60 °C
Zalecane ustawienie 43 °C

Wskazówka
Ustawione zabezpieczenie przed poparzeniem może zmieniać wyłącznie specjalista. Równoczesne naciśnięcie przycisku M + i nie prowadzi do zmiany ustawień.
13. Wyłączenie z eksploatacji
▶ Odlączyć wszystkie żyły zasilania urządzenia od przyłącza sieciowego.
Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Konserwacja”).
OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym Podczas kontroli napięcie sieciowe musi być podłączone do urządzenia.
Połączenia wtykowe układu elektronicznego

text_image
Motor DFE STB HTC Adaptor T-bol 3 2 1 4 5 6 7 26_02_02_13431 Lampka diagnostyczna (3 LED)
2 Czujnik strumienia przepływu DFE
3 Zawór sterowany silniczkiem
4 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa STB
5 Czujnik wylotu NTC
6 Nadajnik wartości zadanej T-zad
7 Wyłącznik bezpieczeństwa AE 3; połączenie wtykowe jest zabezpieczone przez zatrzask.
| Możliwe wskazania lampki diagnostycznej (LED) | |||
| czerwony świeci w razie usterek | |||
| żółty świeci w trybie grzania | |||
| zielony | miga: urządzenie podłączone do sieci | ||
| Usterka Przyczyna | Wskaźnik diagno- | styczny | Rozwiązanie |
| Urządzenie nie podgrzewa wody / temperatura zadana nie jest osiągana. | Napięcie sieciowe nie jest podłączone. | Nie świeci się żadna dioda LED | Sprawdzić bezpiecznik w instalacji domowej. |
| Zadziałał wyłącznik bezpieczeństwa (AE3). | Nie świeci się żadna dioda LED | Usunąć przyczynę usterki.Zabezpieczyć system grzewczy przed przegrzaniem, otwierając na minutę zawór poboru znajdujący się za urządzeniem. W ten sposób system grzewczy zostaje schłodzony. Aktywować wyłącznik bezpieczeństwa, wciskając jego przycisk (patrz też rozdział „Pierwsze uruchomienie“). | |
| Elektronika uszkodzona. Nie świeci się żadna dioda LED | Sprawdzić elektronikę, w razie potrzeby wymienić. | ||
| Awaria jednej fazy. | Zielona dioda LED pulsuje, żółta dioda LED się świeci | Sprawdzić bezpiecznik w instalacji domowej. | |
| Temperatura wlotu > 55 °C. | Zielona dioda LED pulsuje, czerwona dioda LED się świeci | Ograniczyć temperaturę wlotu. | |
| Czujnik strumienia przepływu (DFE) jest uszkodzony lub nie jest podłączony. | Zielona dioda LED pulsuje, żółta dioda LED nie świeci się | Skontrolować połączenie czujnika strumienia przepływu i w razie potrzeby go wymienić. | |
| System grzejny jest uszkodzony. | Zielona dioda LED pulsuje, żółta dioda LED się świeci | Sprawdzić system grzewczy i w razie potrzeby go wymienić. | |
| Czujnik wlotu jest uszkodzony. | Zielona dioda LED pulsuje, czerwona dioda LED świeci światłem | Wymienić układ elektroniczny. | |
| Czujnik wylotu jest uszkodzony. | Zielona dioda LED pulsuje, czerwona dioda LED świeci światłem | Skontrolować połączenie czujnika wylotu i w razie potrzeby go wymienić. | |
| Usterka elektroniki bezpieczeństwa. | Zielona dioda LED pulsuje, czerwona dioda LED tylko przy pobieraniu wody | Podłączyć kabel łączący wyłącznika bezpieczeństwa i skontrolować wyłącznik. | |
| Poluzowany lub uszkodzony kabel łączący prowadzący do nadajnika wartości zadanej. | Zielona dioda LED pulsuje | Podłączyć kabel łączący nadajnika wartości zadanej i skontrolować kabel łączący. | |
| Nadajnik wartości zadanej jest uszkodzony. | Zielona dioda LED pulsuje | Sprawdzić nadajnik wartości zadanej i w razie potrzeby go wymienić. | |
| Wyświetlacz urządzenia jest całkowicie wyłączony. | Poluzowany kabel łączący prowadzący do nadajnika wartości zadanej. | Zielona dioda LED pulsuje | Połączyć kabel łączący do nadajnika wartości zadanej i skontrolować kabel. |
| Elektronika obsługi jest uszko-dzona. | Zielona dioda LED pulsuje | Sprawdzić element obsługowy i w razie potrzeby go wymienić. | |
| Strumień przepływu jest za słaby. | Głowica natryskowa / Regulatory strumienia pokryte są kamieniem. | Usunąć kamień lub wymienić głowicę natryskową / regulatory strumienia. | |
| Sitko jest zabrudzone. | Wyczyścić sitko. | ||
| Wartość zadana nie może przekraczać 43 °C lub innej usta-wionej temperatury zadanej. | Dynamiczne zabezpieczenie przed poparzeniem jest włączone. | Zielona dioda LED pulsuje | Dynamiczne zabezpieczenie przed poparzeniem dezaktywuje się 2 minuty po pororze wody. |
| Zabezpieczenie przed dziećmi i/lub ogranicznik temperatury są aktywne. | Zielona dioda LED pulsuje | Wyłączyć ograniczenie temperatury. | |
| Przez krótki czas wypływa zimna woda. | Strumień przepływu (< 2 l/min) jest za słaby. | Urządzenie automatycznie uruchamia się ponownie po uzyskaniu strumienia przepływu 2,5 l/min. | |
| Funkcja wykrywania powietrza wykrywa powietrze w wodzie i na krótki czas wyłącza moc grzewczą. | Urządzenie powraca do pracy po minucie. | ||
15. Konserwacja

OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć wszystkie żyły zasilania urządzenia od przyłącza sieciowego.
Opróżnianie urządzenia
Urządzenie można opróżnić w celu przeprowadzenia prac konserwacyjnych lub zabezpieczenia go przed mrozem.

OSTROŻNIE – Ryzyko poparzenia Podczas opróżniana urządzenia może wypłynąć gorąca woda.
Zamknąć zawór odcinający w przewodzie doprowadzającym zimnej wody.
▶ Otworzyć wszystkie zawory poboru.
Poluzować wszystkie przyłącza wody z urządzenia.
Zdemontowane urządzenie przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed mrozem, ponieważ resztki wody pozostałe w urządzeniu mogą doprowadzić do jego zamarznięcia i uszkodzenia.
16. Dane techniczne
16.1 Wymiary i przyłącza

text_image
140 478 414 368 b02 30 44 35 100 c01c06 105≤20 35 114 D0000017971b02 Przepust na przewody elektryczne I
| c01 | Dopływ zimnej wody | Gwint zewnętrzny | G 1/2 A |
| c06 | Wylot ciepłej wody | Gwint zewnętrzny | G 1/2 A |
Inne możliwości podłączenia

text_image
338 50 44 165 b04 b02 30 47 b03 b04 325 72 35 b04 b04 D0000019212b02 Przepust na przewody elektryczne I
b03 Przepust na przewody elektryczne II
b04 Przepust na przewody elektryczne III
16.2 Schemat ideowy
3/PE \~ 380-415 V

2 System grzewczy z odkrytą grzałką
3 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
4 Wyłącznik bezpieczeństwa
Obwód priorytetowy z przekaźnikiem odciążającym (LR 1-A)
Patrz również rozdział „Opis urządzenia / Wyposażenie dodatkowe”

1 Przewód sterujący do stycznika 2 urządzenia (np. elektrycznego zasobnikowego urządzenia grzewczego).
2 Zestyk sterujący, otwiera się po włączeniu przepływowego ogrzewacza wody.
16.3 Objętość wody zmieszanej / Ilość wody na wylocie
Wartości odnoszą się do napięcia znamionowego 400 V. Objętość wody zmieszanej bądź ilość wody na wylocie zależy od dostępnego ciśnienia zasilania i rzeczywistego napięcia sieciowego.
Temperatura użytkowa ok. 38 °C pod prysznicem, do mycia rąk, napełnienia wanny itd.

line
| X | Y | 3 | 2 | 1 | | ------ | ---- | ---- | ---- | ---- | | 61014 | 9 | 11 | 10 | 8 |Temperatura na wylocie ok. 60 °C w zlewozmywaku oraz przy korzystaniu z armatur z termostatem.

line
| X | Y | 84_02_02_0028 | | ------ | ---- | ------------- | | 61014 | 4.8 | 5.8 | | | 5.0 | 6.0 | | | 5.2 | 6.2 | | | 5.4 | 6.4 | | | 5.6 | 6.6 | | | 5.8 | 6.8 | | | 6.0 | 7.0 | | | 6.2 | 7.2 | | | 6.4 | 7.4 | | | 6.6 | 7.6 | | | 6.8 | 7.8 | | | 7.0 | 8.0 | | | 7.2 | 8.2 | | | 7.4 | 8.4 | | | 7.6 | 8.6 | | | 7.8 | 8.8 | | | 8.0 | 9.0 | | | 8.2 | 9.2 | | | 8.4 | 9.4 | | | 8.6 | 9.6 | | | 8.8 | 9.8 | | | 9.0 | 10.0 | | | 9.2 | 10.2 | | | 9.4 | 10.4 | | | 9.6 | 10.6 | | | 9.8 | 10.8 | | | 10.0 | 11.0 | | | 10.2 | 11.2 | | | 10.4 | 11.4 | | | 10.6 | 11.6 | | | 10.8 | 11.8 | | | 11.0 | 12.0 | | | 11.2 | 12.2 | | | 11.4 | 12.4 | | | 11.6 | 12.6 | | | 11.8 | 12.8 | | | 12.0 | 13.0 | | | 12.2 | 13.2 | | | 12.4 | 13.4 | | | 12.6 | 13.6 | | | 12.8 | 13.8 | | | 13.0 | 14.0 | | | 13.2 | 14.2 | | | 13.4 | 14.4 | | | 13.6 | 14.6 | | | 13.8 | 14.8 | | | 14.0 | 15.0 | | | 14.2 | 15.2 | | | 14.4 | 15.4 | | | 14.6 | 15.6 | | | 14.8 | 15.8 | | | 15.0 | 16.0 | | | 15.2 | 16.2 | | | 15.4 | 16.4 | | | 15.6 | 16.6 | | | 15.8 | 16.8 | | | 16.0 | 17.0 | | | 16.2 | 17.2 | | | 16.4 | 17.4 | | | 16.6 | 17.6 | | | 16.8 | 17.8 | | | 17.0 | 18.0 | | | | | | | | | Y | X | 84_02_02_0028X Temperatura wlotu zimnej wody w°C Y Objętość wody zmieszanej / Ilość wody na wylocie w l/min 1 18 kW 2 21 kW 3 24 kW
16.4 Zakresy pracy / Tabela konwersji
Właściwa oporność elektryczna i właściwa przewodność elektryczna, patrz „Tabela danych”.
| Wartość znamionowa przy 15 °C | 20 °C | 25 °C | ||||||
| Spec. oporność ≥ | Spec. prze-wodność ≤ | Spec. oporność ≥ | Spec. prze-wodność ≤ | Spec. oporność ≥ | Spec. prze-wodność ≤ | |||
| Ωcm | mS/m | μS/cm | Ωcm | mS/m | μS/cm | Ωcm | mS/m | |
| 900 | 111 | 1111 | 800 | 125 | 1250 | 735 | 136 | 1361 |
| 1000 | 100 | 1000 | 890 | 112 | 1124 | 815 | 123 | 1227 |
| 1100 | 91 | 909 | 970 | 103 | 1031 | 895 | 112 | 1117 |
| 1200 | 83 | 833 | 1070 | 93 | 935 | 985 | 102 | 1015 |
| 1300 | 77 | 769 | 1175 | 85 | 851 | 1072 | 93 | 933 |
16.5 Straty ciśnienia
Armatury
| Strata ciśnienia armatur przy strumieniu przepływu 10 U/min | ||
| Jednouchwytowa armatura mieszająca, ok. | MPa | 0,04 - 0,08 |
| Armatura termostatu, ok. | MPa | 0,03 - 0,05 |
| Natrysk ręczny, ok. | MPa | 0,03 - 0,15 |
Wymiarowanie sieci rur
Przy wymiarowaniu sieci rur zaleca się zastosowanie dla urządzenia straty ciśnienia wynoszącej 0,1 MPa.
16.6 Warunki awaryjne
W razie awarii w instalacji mogą chwilowo występować obciążenia maks. 80 °C przy ciśnieniu 1,0 MPa.
16.7 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy w sprawie ustalania wymogów dotyczących ekoprojektu dla produktów związanych z energią (dyrektywa ErP).
| DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi | ||||
| 227492 227493 227494 | ||||
| Producent | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | |
| Profil obciążeń | S | S | S | |
| klasa efektywności energetycznej | A | A | A | |
| Roczny pobór prądu | kWh | 479 | 479 | 473 |
| Współczynnik sprawności energetycznej | % | 39 | 39 | 39 |
| Fabryczne ustawienia temperatury | °C | 60 | 60 | 60 |
| poziom ciśnienia akustycznego | dB(A) | 15 | 15 | 15 |
| Specjalne wskazówki dotyczące pomiaru efektywności | Brak | Dane w przypadku Pmaks. | Brak | |
16.8 Tabela danych
| DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi | ||||||||||
| 227492 227493 227494 | ||||||||||
| Dane elektryczne | ||||||||||
| napiecie znamionowe | V | 380 | 400 | 415 | 380 | 400 | 415 | 380 | 400 | 415 |
| Moc znamionowa | kW | 16,2 | 18 | 19,4 | 16,2/19/21,7 | 18/21/24 | 19,4/22,6/25,8 | 24,4 | 27 | 29,1 |
| prad znamionowy | A | 24,7 | 26 | 27 | 27,6/31,4/33,3 | 29/33/35 | 30,1/34,3/36,3 | 37,1 | 39 | 40,5 |
| zabezpieczenie | A | 25 | 25 | 32 | 32/32/35 | 32/32/35 | 32/35/40 | 40 | 40 | 40 |
| Fazy | 3/PE | 3/PE | 3/PE | |||||||
| Częstotliwość | Hz | 50/60 | 50/60 | 50/- | 50/60 | 50/60 | 50/- | 50/- | 50/- | 50/- |
| Maks. impedancja sieci przy 50 Hz | Ω | 0,300 | 0,285 | 0,274 | 0,331 | 0,314 | 0,302 | 0,200 | 0,190 | 0,183 |
| Oporność właściwa _15 ≥ (przy zimna ≤ 55 ^) | Ω cm | 900 | 900 | 900 | 900 | 900 | 900 | 900 | 900 | 900 |
| Przewodność właściwa _15 ≤ (przy zimna ≤ 55 ^) | μS/cm | 1111 | 1111 | 1111 | 1111 | 1111 | 1111 | 1111 | 1111 | 1111 |
| Przyłącza | ||||||||||
| podłączenie wody | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | |||||||
| Temperatury, granice stosowania | ||||||||||
| Maks. dopuszczalne ciśnienie | MPa | 1 | 1 | 1 | ||||||
| Maks. temperatura na zasilaniu wody wstępnie podgrzanej | °C | 55 | 55 | 55 | ||||||
| Wartości | ||||||||||
| Maks. dopuszczalna temperatura dopływu | °C | 65 | 65 | 65 | ||||||
| wt. | l/min | >2,5 | >2,5 | >2,5 | ||||||
| Strumień przepływu dla straty ciśnienia | l/min | 5,2 | 5,2/6,0/6,9 | 7,7 | ||||||
| Strata ciśnienia przy strumieniu przepływu | MPa | 0,04 | 0,04/0,06/0,08 | 0,1 | ||||||
| Dystrybucja ciepłej wody | l/min | 9,2 | 9,2 / 10,7 / 12,3 | 13,8 | ||||||
| przy dystrybucji | K | 28 | 28 | 28 | ||||||
| Dane hydrauliczne | ||||||||||
| pojemność nominalna | I | 0,4 | 0,4 | 0,4 | ||||||
| Wykonanie | ||||||||||
| Moc przyłączeniowa ustawiana | - | X | - | |||||||
| nastawa temperatury | °C | 20-60 | 20-60 | 20-60 | ||||||
| klasa ochrony | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Blok izolacyjny | Tworzywo sztuczne | Tworzywo sztuczne | Tworzywo sztuczne | |||||||
| Wytwornica ciepła systemu grzewczego | drut nieizolowany | drut nieizolowany | drut nieizolowany | |||||||
| Pokrywa i ściana tylna | Tworzywo sztuczne | Tworzywo sztuczne | Tworzywo sztuczne | |||||||
| kolor | Biały | Biały | Biały | |||||||
| Rodzaj ochrony (IP) | IP25 | IP25 | IP25 | |||||||
| Wymiary | ||||||||||
| Wysokość | mm | 478 | 478 | 478 | ||||||
| Szerokość | mm | 225 | 225 | 225 | ||||||
| Głębokość | mm | 105 | 105 | 105 | ||||||
| Masy | ||||||||||
| Cieżar | kg | 4,5 | 4,5 | 4,5 | ||||||
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
NOTATKI
Deutschland
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
ProstaInstrukcja
