PROFICOOK PCKM 1025 - Robot kuchenny

PCKM 1025 - Robot kuchenny PROFICOOK - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PCKM 1025 PROFICOOK w formacie PDF.

📄 74 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice PROFICOOK PCKM 1025 - page 44
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PROFICOOK

Model : PCKM 1025

Kategoria : Robot kuchenny

Pobierz instrukcję dla swojego Robot kuchenny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PCKM 1025 - PROFICOOK i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PCKM 1025 marki PROFICOOK.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PCKM 1025 PROFICOOK

  • Check correct position of - the working bowl - the lid of the working bowl or - the lter sieve or - the blender jug. Noise Emission The sound pressure level was measured at the ear of a user (LpA) in com- pliance with DIN EN ISO 3744. Determined sound pressure level: 78 - 85 dB (A) (no limit) Technical Specications Model: ...........................................................................................PC-KM 1025 Power supply: .................................................................220-240 V~, 50/60 Hz Rated power consumption: .......................................................... 820 - 1100 W Max. power consumption: .................................................................... 1200 W Protection class: .............................................................................................. II Net weight (basic appliance with mixing bowl and kneading tool): ...................................................................approx. 3.51 kg The right to make technical and design modications in the course of con- tinuous product development remains reserved. This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations.43 Disposal Meaning of the “WEEE Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical appliances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collec- tion points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal. You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances. Your municipality provides you with information about collecting points.44 Instrukcje użytkowania Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że urządzenie dostarczy Państwu wiele godzin przyjemności. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wy- różnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzy- ka obrażeń UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmio- tów. WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika. Spis treści Lokalizacja kontrolek .................................................................................... 3 Wykresy montażu mis i końcówek do pra ................................................ 4 Zespół pojemnika mieszającego ................................................................ 6 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .......................................................... 44 Dzieci i osoby niepełnosprawne ............................................................... 44 Specjalne Środki Ostrożności związane z Urządzeniem ....................... 44 Zastosowanie zgodne z zamierzeniem .....................................................45 Opis części / Dostarczone części .............................................................. 45 Wypakowanie urządzenia ........................................................................... 45 Ogólne instrukcje użytkowania ................................................................. 45 Funkcje urządzenia ...................................................................................45 Elektryczne połączenia ............................................................................. 45 Wł / Wył ...................................................................................................... 45 Korzystanie z misy roboczej ...................................................................... 46 Montaż misy roboczej oraz końcówek ..................................................... 46 Tabela użycia końcówek ........................................................................... 46 Ważne uwagi dotyczące indywidualnych zastosowań ............................47 Koniec pracy i demontaż misy .................................................................. 47 Blender........................................................................................................... 47 Instrukcje użytkowania blendera............................................................... 47 Montaż pojemnika mieszającego ............................................................. 47 Przygotowanie ........................................................................................... 47 Działanie miksera ..................................................................................... 48 Dokładanie składników .............................................................................. 48 Zatrzymanie pracy ..................................................................................... 48 Czyszczenie .................................................................................................. 48 Obudowa silnika ........................................................................................ 48 Końcówki urządzenia kuchennego .......................................................... 48 Akcesoria blendera .................................................................................... 48 Przechowywanie .......................................................................................... 48 Usterki i sposoby ich usuwania ................................................................. 48 Techniczne specykacje ............................................................................. 48 Warunki gwarancji ....................................................................................... 49 Usuwanie ....................................................................................................... 49 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
  • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki zo- stał przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urzą- dzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
  • Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
  • Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
  • Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządze- nia.
  • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłą- czalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producen- ta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
  • Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
  • Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczą- cych bezpiecznego użytkowania“. Dzieci i osoby niepełnosprawne
  • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
  • To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ogra- niczonych możliwościach zycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opie- kuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia.
  • Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Specjalne Środki Ostrożności związane z Urządzeniem OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
  • Ostrza do tarcia i krojenia, ostrze do tarcia ziemniaków, ostrze do frytek/ Julienne oraz ostrze do krojenia w kostki są bardzo ostre na po- wierzchniach przeznaczonych do krojenia i tarcia! Używać tych ostrzy z konieczną ostrożnością, aby nie dopuścić do powstania obrażeń.
  • Nie siegać do urządzenia, ponieważ ostrze ustawione na dnie może spowodować obrażenia!
  • Nie wlewać płynów o temperaturze przekraczającej 60°C do pojemnika mieszającego lub do misy! Ryzyko oparzeń!
  • Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania sieciowego przed wymia- ną akcesoriów lub końcówek, które poruszają się podczas pracy.
  • Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy końcówka zamocowana jest prawidłowo.
  • Podczas użytkowania nie wolno trzymać żadnych przedmiotów, np. łyżeczek lub mieszadeł do ciasta, w misie.
  • Podczas dociskania żywności, zawsze korzystać z dostarczonego popychacza, nie palców, widelców ani innych przedmiotów w celu zapobiegania obrażeniom lub powstawaniu obrażeń. UWAGA: Nie wkładać do naczyń żadnych twardych produktów spożywczych, jak ziarna kawy, gałka muszkatołowa czy duże kawałki czekolady do gotowa- nia! Można przez to uszkodzić noże!
  • Urządzenie wyposażone jest w przełączniki bezpieczeństwa. Nie korzy- stać z urządzenia, jeśli przełączniki bezpieczeństwa zostały uszkodzone bądź ktoś przy nich manipulował!45
  • Urządzenie umieścić na płaskiej, równej i stabilnej powierzchni.
  • Nie korzystać z urządzenia, jeżeli jest puste.
  • Urządzenie służy wyłącznie do obróbki produktów spożywczych.
  • Nigdy nie wyłączać urządzenie poprzez obracanie dzbankiem blendera, misą lub pokrywą misy. Zawsze korzystać z regulatora lub jednego z przycisków podczas wyłączania urządzenia.
  • Nie przenosić urządzenia podczas pracy; najpierw należy je wyłączyć i odłączyć zasilanie. Urządzenie należy przenosić trzymając oburącz! Zastosowanie zgodne z zamierzeniem Urządzenie służy jako
  • mieszarka do ciasta/ mikser w celu przygotowywania ciasta, kremów, śmietany, piany z białek;
  • wielofunkcyjna krajalnica do krojenia łatwych do skrojenia produktów;
  • wyciskarka cytrusów w celu wyciskania soku z owoców cytrusowych;
  • urządzenie do przygotowywania puree, ubijania lub mieszania; Przeznaczone jest wyłącznie do tych celów i może być używane jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Może być użyte tylko zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji użytkowania. Urządzenia nie wolno używać w celach komercyjnych. Inne użycie nie jest uważane za zamierzone i może prowadzić do uszko- dzeń mienia lub nawet obrażeń ciała. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wyni-kające z użytkowania innego niż zamierzone. Opis części / Dostarczone części Przegląd kontrolek na stronie 3: 1 Dwuczęściowy popychacz 2 Pokrywka misy roboczej wraz z wałkiem podajnika 3 Urządzenie do mieszania / ugniatania ciast 4 Misa robocza 5 Prowadnica 6 Wałek napędowy 7 Panel sterowania 8 Obudowa silniczka 9 Trzepaczka do jaj 10 Ostrze do krojenia w kostki 11 Ostrze do frytek /Julienne 12 Ostrze do tarcia ziemniaków 13 Ostrze do drobnego tarcia / krojenia 14 Ostrze do grubego tarcia / krojenia 15 Stożek do wyciskania cytrusów 16 Sitko ltrujące 17 Nakrętka dzbanka blendera 18 Pokrywka dzbanka blendera z otworem lejka 19 Dzbanek blendera 20 Blok noża Niepokazane: Skrobak do ciasta Wypakowanie urządzenia OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Niektóre części końcówek są bardzo ostre!

1. Zdjąć opakowanie z urządzenia.

2. Usunąć cały materiał opakowaniowy, taki jak plastikowe warstwy, wypeł-

niacze, zaciski do kabli oraz opakowanie z pudła.

3. Sprawdzić, czy wszystkie części znajdują się pudełku.

WSKAZÓWKA: Na urządzeniu wciąż znajduje się kurz oraz pozostałości po produkcji. Zalecamy czyszczenie urządzenia tak, jak opisano w rozdziale „Czyszcze- nie“. Ogólne instrukcje użytkowania Funkcje urządzenia

  • Urządzenie wyposażone jest w przełączniki bezpieczeństwa. Urządze- nie może być użyte wyłącznie, gdy dostosujemy się do następujących punktów: - Podczas montażu na obudowie silniczka, blokada noża na misie roboczej lub dzbanku blendera musi słyszalnie zostać zatrzaśnięta na swoim miejscu. - Kiedy korzystamy z misy roboczej, jej pokrywka lub sitko ltrujące musi być słyszalnie zatrzaśnięte na miejscu.
  • Urządzenie obsługiwane jest albo za pomocą przycisków operacyjnych (SMOOTHIE, ICE, TURBO) lub / i regulowanych w różny sposób regula- torów sterujących.
  • Regulator kontrolny służy do dostosowania zróżnicowanych prędkości. Zawsze zaczynać od niskiej prędkości. Powoli zwiększać prędkość.
  • Przyciski funkcyjne są wyłączane, kiedy włączamy urządzenie za pomo- cą regulatora sterującego.
  • Za pomocą przycisków funkcyjnych można włączać standardowe programy. Programy nie wyłączają się automatycznie.
  • Podczas gdy jeden standardowy program jest aktywny, można prze- łączyć na inny program lub zmienić prędkość za pomocą regulatora sterującego. Znaczenie przycisków Przyciski Funkcje POWER Gotowy do użycia SMOOTHIE Prędkość maksymalna, brak automatycznego wyłączania ICE Automatyczna praca pulsacyjna, brak automatycznego wyłączania TURBO Ręczna praca pulsacyjna. Dopóki trzymamy wciśnięty ten przycisk, urządzenie działa z maksymalną prędkością. UWAGA: Nie korzystać z urządzenia bez przerwy dłużej niż 5 minut. Poczekać najpierw na jego ostygnięcie przez 10 minut. Elektryczne połączenia Sprawdzić, czy zasilanie sieciowe odpowiada specykacji podanej na ety- kiecie urządzenia. Wł / Wył Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego, uziemionego gniazdka. Wskaźnik LED przycisku POWER zapali się na niebiesko.

1. Sprawdzić, czy regulator sterujący znajduje się w pozycji OFF.

2. Nacisnąć przycisk POWER. Urządzenie działa. Wskaźnik LED przycisku

będzie stale świecić na niebiesko. Wskaźniki LED przycisków funkcyj- nych będą migać na czerwono. Włączanie i wyłączanie regulatora sterującego - Włączanie: Obrócić regulatorem w prawo w kierunku MAX, aby użyć żądanej prędkości. Niebieska dioda LED między MIN a MAX pokazu- je ustawienie prędkości (1 – 5). - Wyłączanie: Obrócić regulatorem w lewo do pozycji OFF. Niebieski wskaźnik LED wyłączy się. Włączanie / wyłączanie za pomocą przycisków funkcyjnych - Włączanie: Nacisnąć raz wybrany przycisk. Wskaźnik LED przycisku będzie stale świecił na czerwono. - Wyłączanie: Nacisnąć odpowiedni przycisk jeszcze jeden raz. Wskaźnik LED przycisku zapali się ponownie.

3. Jeśli chcemy anulować operację, nacisnąć przycisk POWER. Wskaź-

niki LED przycisków funkcyjnych wyłączą się. Wskaźnik LED przycisku POWER zapali się.46

4. Odłączyć wtyczkę sieciową

Korzystanie z misy roboczej Montaż misy roboczej oraz końcówek Prosimy sprawdzić rysunki 1 do 5 na stronach 4 oraz 5 w tym celu. OSTRZEŻENIE: Ostrza do tarcia i krojenia, ostrze do tarcia ziemniaków, ostrze do frytek/ Julienne oraz ostrze do krojenia w kostki są bardzo ostre na powierzch- niach przeznaczonych do krojenia i tarcia! Używać tych ostrzy z konieczną ostrożnością, aby nie dopuścić do powstania obrażeń.

1. Ustawić prowadnicę na wałku napędowym części silnikowej.

2. Rys. 3: Umieścić misę roboczą na obudowie silniczka tak, aby oznacze-

nie (a) na dolnej krawędzi misy wskazywało na oznaczenie (b) w obu- dowie silniczka. Przekręcić misę w prawo, aż wyraźnie zatrzaśnie się na miejscu. Oznaczenie (a) na misie i oznaczenie (c) na obudowie silniczka muszą być ustawione dokładnie nad sobą.

3. Wybrać końcówkę. Ustawić na prowadnicy.

4. Zamknąć pokrywkę na misie roboczej. Zakręcić je za pomocą obrotów w

prawo, aż wyraźnie zatrzasną się na mechanizmie blokującym uchwytu. Korzystanie z urządzenia jako wyciskarki soków Zamontować misę roboczą zgodnie z powyższym opisem.

3. Umieścić sitko ltrujące na prowadnicy. Zakręcić je za pomocą obrotów w

prawo aż wyraźnie zatrzaśnie się na mechanizmie blokującym uchwytu.

4. Umieścić wyciskarkę do soków cytrusowych na prowadnicy.

Tabela użycia końcówek Produkt / rodzaj przygotowania Ilość Narzędzie Przycisk/ poziom prędkości Maksymalny czas pracy Gęste ciasto (np. drożdżowe) maks. 1.0 kg Narzędzie do mieszania / ugniatania ciast 1 2 minuty Ciasto do mieszania (kruche lub gofrowe) maks. 1.5 kg (1 litr) Narzędzie do mieszania / ugniatania ciast

Piana z białek Min. 2 jaja Maks. 8 jaj Narzędzie do mieszania / ugniatania ciast

Jajecznica Min. 2 jajka Maks. 7 jaj Narzędzie do mieszania / ugniatania ciast 1 – 4 1 minuta Śmietana Min. 200 ml Maks. 800 ml Narzędzie do mieszania / ugniatania ciast

2 minuty 4 minuty Piana z białek Min. 2 jaja Maks. 8 jaj Trzepaczka do jaj 3 – 4 4 minuty Śmietana Min. 200 ml Maks. 800 ml Trzepaczka do jaj 3 – 4 1 minuta 4 minuty Spienione mleko (zawartość tłuszczu 3,5%) Min. 100 ml Maks. 250 ml Trzepaczka do jaj 2 – 4 3 – 4 30 sekund 2 minuty Sosy, pudding, ciasto naleśnikowe Min. 125 ml Maks. 750 ml Trzepaczka do jaj 1 – 2

1 minuta 30 sekund Płyny, koktajle Min. 100 ml Maks. 750 ml Trzepaczka do jaj 1 30 sekund Krojone owoce, warzywa, zioła Min. 200g Maks. 700g Ostrze do krojenia w kostki ICE lub TURBO 30 sekund Warzywa typu puree Maks. 700g Ostrze do krojenia w kostki 2 – 3 1 minuta Krojenie orzechów Min. 100g Maks. 700g Ostrze do krojenia w kostki SMOOTHIE lub TURBO 1 minuta Siekanie czekolady do gotowania Min. 100g Maks. 500g Ostrze do krojenia w kostki SMOOTHIE lub TURBO 30 sekund Krojenie mięsa w kostki Min. 200g Maks. 500g Ostrze do krojenia w kostki ICE lub TURBO 30 sekund Kruszenie lodu Min. 200g Maks. 500g Ostrze do krojenia w kostki ICE lub TURBO 20 sekund Drobne krojenie ogórków, marchwi Maks. 1,2 litra Ostrze do krojenia 1 5 minut Tarcie marchwi, rzodkiewki, sera Maks. 1,2 litra Ostrze do tarcia 1 5 minut Tarcie ziemniaków, twardego sera Maks. 1,2 litra Tarcza do tarcia ziemniaków 1 5 minut Krojenie ziemniaków, kalarepy, marchwi Maks. 1,2 litra Ostrze do frytek / Julienne 1 5 minut Wyciskanie owoców cytrusowych Maks. 1,2 litra Sitko ltrujące i stożek do naciskania 1 5 minut47 Ważne uwagi dotyczące indywidualnych zastosowań UWAGA:

  • Nie kroić żadnych twardych produktów spożywczych, jak ziarna kawy, gałka muszkatołowa, kurkuma czy duże kawałki czekolady do gotowa- nia! W rezultacie można uszkodzić ostrze!
  • Nie przekraczać ilości ani czasu pracy wymienionych w tabeli.
  • Przed dodaniem składników zamontować końcówkę do mieszania/ ugniatania ciasta lub ostrze do krojenia w kostkę. Docisnąć koń- cówkę do dolnej części misy.
  • Jeśli ugniatamy gęste ciasto, nie dodawać wszystkich składników do misy roboczej za jednym razem. Zacząć proces ugniatania wyłącznie po dodaniu mąki, cukru i jaj. Powoli dodawać płyn poprzez wałek z podajnikiem podczas procesu ugniatania.
  • Najpierw pokroić jedzenie przeznaczone do siekania na małe kawał- ki.
  • Jeśli składniki są zablokowane na narzędziu do mieszania/ ugnia- tania ciasta lub ostrza do krojenia w kostkę lub jeśli przywierają do wewnętrznej ścianki misy, następnie kontynuować pracę zgodnie z poniższym opisem:

1. Wyłączyć urządzenie. Poczekać, aż końcówka skończy pracę.

2. Zdjąć pokrywkę z misy.

3. Użyć skrobaka do ciasta aby usunąć składniki z końcówki lub z

wewnętrznej ścianki misy.

  • Jeśli ubijamy białka jaj, sprawdzić, czy misa lub trzepaczka są suche i całkowicie wolne od tłuszczu. Białko jaja powinno znajdować się w pokojowej temperaturze.
  • Aby zetrzeć czekoladę, użyć wyłącznie ostrza do krojenia w kostki, nie ostrza tarcia. Czekolada musi być dobrze schłodzona.
  • Kiedy kroimy twardy ser lub czekoladę, nie pozwalać, aby urządze- nie działało zbyt długo. Te składniki mogą topnieć z powodu ogrzania urządzenia i mogą stać się grudkowate.
  • Podczas krojenia i tarcia, włożyć składniki do wałka podajnika. Użyć popychacza, aby docisnąć jedzenie do otworu lejka. Nie dociskać popychacza zbyt mocno.
  • Popychacz składa się z dwóch części. Jeśli kręcimy i wyciągamy gór- ną część, znajdziemy mniejszy wałek podajnika. Następnie docisnąć składniki do wewnętrznego popychacza.
  • Jeśli używamy urządzenie jako wyciskarkę cytrusów, prosimy uwzględnić: - Stożek do wyciskania zacznie obracać się kiedy włączymy urządze- nie. - Włączać urządzenie wyłącznie za pomocą regulatora sterującego. Pracować wyłącznie przy najniższym ustawieniu prędkości - Pokroić owoc cytrusowy na połówki. Docisnąć połówkę owocu na stożek. - Przerywać pracę od czasu do czasu, aby usunąć masę z sitka ltru- jącego. - Wyłączyć urządzenie przed wyjęciem misy z sitkiem ltrującym oraz stożka do wyciskania. - Schładzać sok cytrusowy nie dłużej niż jeden dzień. - Nigdy nie przechowywać soku z cytrusów w metalowym naczyniu. Kwas soku prowadzi do korozji metalowej powierzchni. Jony metalu niszczą smak soku. Koniec pracy i demontaż misy

1. Wyłączyć urządzenie. Poczekać aż końcówka zatrzyma pracę.

2. Odłączyć wtyczkę sieciową.

Obrócić pokrywkę lub sitko ltrujące w lewo w celu odblokowania misy.

5. Zdjąć misę roboczą z blokady przez obroty w lewo. Podnieść misę do

góry z dala od obudowy silniczka. Obserwować prowadnicę.

6. Użyć skrobaka do ciasta, aby usunąć zawartość z misy.

7. Wyczyścić wszystkie używane części jak opisano w dziale „czyszcze-

nie“. Blender Instrukcje użytkowania blendera OSTRZEŻENIE: Nóż w blenderze jest ostry!

  • Nigdy nie chwytać rękami zamontowanego pojemnika mieszającego!
  • Zachować szczególną ostrożność podczas posługiwania się nożem blendera! Ryzyko obrażeń, szczególnie podczas zdejmowania noża z pojemnika mieszającego, jego opróżniania oraz czyszczenia tego pojemnika!
  • Nie nalewać płynnych składników o temperaturze powyżej 60°C do pojemnika mieszającego! Niebezpieczeństwo oparzeń! UWAGA:
  • Nie wkładać twardych składników, takich jak orzechy czy ziarna kawy, do pojemnika mieszającego.
  • Nóż w pojemniku mieszającym nie jest odpowiedni do kruszenia kostek lodu. ZALECENIA:
  • Podczas przygotowania napojów z dodatkiem lodu, należy dodać kostki lodu podczas mieszania. Kostki lodu rozkruszą się podczas mieszania. Używać przycisku TURBO wyłącznie w tym celu.
  • Nie korzystać z urządzenia bez umieszczonych wewnątrz składników!
  • Nie przekraczać maksymalnej pojemności (1500 ml), jak wskazano w pojemniku mieszającym!
  • Jeśli używamy delikatnie pieniących się płynów (np. mleka), napełnić dzbanek blendera do maksymalnej objętości 900 ml.
  • Włączać mikser tylko, kiedy pokrywka i nakrętka zamocowane są ma mikserze. Pokrywka osadza się delikatnie na dzbanku, kiedy słyszalnie zostanie zatrzaśnięta za pomocą krótkiego obrotu w prawo.
  • Nie zdejmować nakrywki podczas pracy! Poczekać, aż ostrza zatrzymają się przed otwarciem pokrywki.
  • Jeśli nie jesteśmy usatysfakcjonowani wynikami miksowania, należy:

1. Wyłączyć urządzenie.

2. Zdjąć pokrywkę z dzbanka blendera.

3. Zetrzeć wszelkie przywierające składniki za pomocą skrobaka do

ciasta. Wymieszać skrobakiem składniki. Utrzymać odległość przynaj- mniej 2 cm od ostrza podczas tej pracy.

4. Usunąć część zawartości. Przetwarzać mniejsze ilości lub dodać

trochę płynu. Montaż pojemnika mieszającego W tym celu prosimy również sprawdzić rysunki 6 i 7 na stronie 6.

1. Umocować uszczelkę na blokadzie noża.

2. Dokręcić dzbanek blendera na blokadzie noża.

3. Rys. 7: Umieścić wstępnie zamontowany dzbanek blendera na obudowie

silniczka tak, aby oznaczenie (a) na dolnej krawędzi misy wskazywało na oznaczenie (b) w obudowie silniczka. Przekręcić dzbanek blendera w prawo, aż wyraźnie zatrzaśnie się na miejscu. Oznaczenie (a) na bloka- dzie noża i oznaczenie (c) na obudowie silniczka muszą być ustawione dokładnie nad sobą. UWAGA:

  • Pamiętać o umieszczeniu pierścienia uszczelniającego na zespole noża; w przeciwnym razie pojemnik mieszający będzie przeciekał.
  • Nie montować złącza gwintowanego krzywo. Przygotowanie

1. Pokroić składniki w małe kawałki.

2. Włożyć składniki do pojemnika mieszającego. Nie przekraczać maksy-

3. Zamocować pokrywkę na dzbanku blendera. Dokręcić aż wyraźnie

zatrzaśnie się na miejscu.

4. Zamknąć pokrywkę za pomocą zatyczki (17).48

Działanie miksera Włączyć urządzenie za pomocą standardowego przycisku programowania SMOOTHIE / ICE / TURBO lub regulatorem sterującym. Dokładanie składników

1. Wyłączyć urządzenie. Poczekać, aż ostrze zatrzyma się.

2. Dołożyć składniki lub przyprawy poprzez otwory w zatyczce.

3. Ponownie zamknąć pokrywkę i otwór zatyczki.

4. Kontynuować pracę.

1. Wyłączyć urządzenie. Poczekać, aż ostrze zatrzyma się.

2. Odłączyć od zasilania.

3. Obrócić dzbanek blendera w lewo od obudowy silnika.

4. Zdjąć pokrywkę przed wylaniem zawartości.

5. Wyczyścić wszystkie używane części, jak opisano w dziale „Czyszcze-

nie“. WAŻNA UWAGA: Nie wolno przetrzymywać soków z cytrusów ani artykułów spożywczych w metalowych pojemnikach. Czyszczenie OSTRZEŻENIE:

  • Zawsze wyjmować wtyczkę z sieci przed zdjęciem końcówek!
  • W żadnym wypadku nie zanurzać części silniczka w wodzie w celu czyszczenia. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
  • Niektóre części końcówek są bardzo ostre. Istnieje ryzyko obrażeń! UWAGA:
  • Nie stosować do czyszczenia drucianej szczotki ani in-nych ściernych przyborów.
  • Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących. Obudowa silnika
  • Obudowę silnika czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką z dodatkiem niewielkiej ilości środka do mycia naczyń. Osuszyć szmatką. Końcówki urządzenia kuchennego OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Niektóre części końcówek są bardzo ostre! UWAGA:
  • Końcówek nie można myć w zmywarce. Gorąco oraz żrące środki czyszczące mogą spowodować wykrzywienie lub od-barwienie końcó- wek.
  • Nie płukać trzepaczki do jaj w misie z gorącą wodą lub pod wodą bieżą- cą. Jeśli woda dostanie się do wnętrza końcówki, nie będzie można jej wyjąć.
  • Można oczyścić wszystkie inne elementy, które stykają się z jedzeniem w misie z gorącą wodą.
  • Opłukać czystą wodą i dokładnie osuszyć.
  • Dwie trzepaczki można po prostu wyjąć z końcówki. Umocować je z powrotem na końcówce po czyszczeniu oraz osuszeniu. Sprawdzić, czy trzepaczka jest zabezpieczona. Akcesoria blendera Wstępnie czyszczenie Napełnić pojemnik mieszający do połowy wodą i uruchomić urządzenie na ok. 10 sekund. Wylać płyn. Ogólne czyszczenie
  • Zdjąć pojemnik mieszający celem dokładnego czyszczenia. OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Nóż oraz zespół noża są ostre. Zachować szczególną ostrożność podczas demontażu, czyszczenia oraz montażu.
  • Zawsze rozmontować pojemnik mieszający po użyciu.
  • Zdjąć blokadę noża z dzbanka blendera.
  • Zdjąć uszczelkę z blokady noża.
  • Opłukać blokadę noża oraz uszczelkę szybko gorącą wodą.
  • Można oczyścić dzbanek blendera oraz pokrywkę z nakrętką w misie z gorącą wodą. Następnie opłukać czystą wodą i wysuszyć poszczególne części.
  • Zamontować pojemnik mieszający w odwrotnej kolejności po czyszcze- niu i osuszeniu. Przechowywanie
  • Oczyścić urządzenie zgodnie z instrukcjami. Sprawdzić, czy wszystkie komponenty są całkowicie suche.
  • Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu, jeśli nie jest używane przez dłuższe okresy czasu.
  • Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci, w suchym i dobrze wentylowanym miejscu. Usterki i sposoby ich usuwania Urządzenie nie działa Możliwa przyczyna: Urządzenie nie ma dopływu zasilania. Działanie:
  • Sprawdzić gniazdko za pomocą innego urządzenia.
  • Prawidłowo podłączyć wtyczkę sieciową.
  • Sprawdzić główne urządzenie odłączające zasilanie w sieci. Możliwa przyczyna: Urządzenie jest uszkodzone. Działanie:
  • Skontaktować się z centrum serwisowym lub wykwalikowanych fachow- cem- specjalistą. Kolejne możliwe przyczyny: Urządzenie wyposażone jest w przełączniki bezpieczeństwa. Zapobiegają one przypadkowemu uruchomieniu silnika. Rozwiązanie:
  • Sprawdzić prawidłowe położenie - misa robocza - pokrywka miski roboczej lub - sitko ltrujące lub - dzbanek blendera. Techniczne specykacje Model: ............................................................................................PC-KM 1025 Zasilanie: .........................................................................220-240 V~, 50/60 Hz Szacunkowe zużycie mocy : ........................................................820 - 1100 W Maks. zużycie mocy: ............................................................................ 1200 W Klasa ochrony: .................................................................................................. II Massa netto: (podstawowe urządzenie z misą mieszającą i narzędziem do ciasta): .............................................. ok. 3,51 kg Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodno- ści elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.49 Warunki gwarancji Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materia- łów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu pono- si reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
  • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywo- łanych nimi wad,
  • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
  • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
  • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
  • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodne- go z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samo- wolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyj- nych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
  • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
  • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważno- ści gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymienia- ne kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towa- ru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospo- litej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów