KB7145 - Lodówka TRISTAR - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia KB7145 TRISTAR w formacie PDF.
| Marka | TriStar |
| Model | KB7145 |
| Typ produktu | Lodówka / chłodziarka przenośna |
| Pojemność netto | 39 L |
| Masa netto | 18,5 kg |
| Zasilanie elektryczne | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Moc elektryczna | 82 W |
| Zużycie energii elektrycznej | 1,2 kWh/24h |
| Zasilanie akumulatorowe | 12 V CC (max 6,25 A) |
| Zasilanie gazowe | Butan / Propan (kategoria 13 B/P [30] lub 13 (28-30/37)) |
| Maksymalne zużycie gazu | 12,8 g/h |
| Minimalne zużycie gazu | 8,3 g/h |
| Moc gazu | 0,18 kW |
| Termostat | Regulowany (0 = wyłączenie, pozycje pośrednie, MAX) |
| Zapłon gazu | Piezoelektryczny |
| Działanie | Trójenergetyczne (220 V, 12 V, gaz) |
| Klasa klimatyczna | SN, N |
| Klasa izolacji | I |
| Rozmrażanie | Ręczne, należy wykonywać regularnie |
| Czyszczenie | Ciepła woda i łagodny detergent; unikać środków ściernych |
| Gwarancja | 24 miesiące |
Często zadawane pytania - KB7145 TRISTAR
Pytania użytkowników dotyczące KB7145 TRISTAR
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Lodówka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję KB7145 - TRISTAR i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. KB7145 marki TRISTAR.
INSTRUKCJA OBSŁUGI KB7145 TRISTAR
Składamy gratulacje i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu. Prosimy przeczytać instrukcje użytkowania dokładnie, tak aby jak najlepiej użytkować urządzenie. Podręcznik zawiera wszystkie konieczne instrukcje oraz porady dotyczące użytkowania, czyszczenia oraz konserwacji urządzenia. Postępowanie zgodne z instrukcjami gwarantuje doskonałe wyniki, oszczędność czasu oraz uniknięcie wszelkich problemów w przyszłości. Mamy nadzieję, że użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu wiele przyjemności.
service Wszelkie informacje i części zamienne są na stronie .tristar.eu www.service.tristar.eu!

Odpowiedź na wszystkie Twoje pytania

Wskazówki i podpowiedzi dotyczące używania produktu

Zamów części zamienne dla swojego produktu on-line

Zarejestruj się, aby otrzymywać uaktualnienia dotyczące Twojego produktu
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Należy zachować niniejszą instrukcję, kartę gwarancyjną, paragon oraz, o ile to możliwe, pudełko z wewnętrznym opakowaniem.
-
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo zapewnią nadzór lub udzielą instrukcji dotyczących używania tego urządzenia.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
- Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie zwiśał.
- Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i tylko zgodnie z przeznaczeniem.
- Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
- Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez kompetentnego i wykwalifikowanego naprawa(*).
- Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
- Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w domu użytkownika. Napięcie znamionowe: AC220-240V 50Hz. Gniazdo elektryczne musi być swobodnie chronione, a wartość natężenia prądu musi wynosić co najmniej 16 A lub 10 A.
- Urządzenie to jest zgodne ze wszystkimi standardami w zakresie pół elektromagnetycznych (EMF). Zgodnie z dostępnymi obecnie dowodami naukowymi użytkowanie tego urządzenia jest bezpieczne, o ile jest ono obsługiwane właściwie i zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku użytkownika.
- Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta, może prowadzić do obrażeń ciała, a także spowoduje unieważnienie posiadanej gwarancji.
- Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy uważać, aby kabel się nie zapłatał.
- Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
-
Przed wymianą części zamiennych lub podjęciem czynności konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od gniazda elektrycznego.
-
Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikołwiek sposób uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie należy naprawiać samodzielnie.
- Urządzenia tego nie należy używać w pobliżu źródeł ciepła.
- Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odłączyć od gniazda elektrycznego.
* Kompetentny i wykwalifikowany naprawa: dział posprzedażny producenta, importer lub inna osoba, która jest wykwalifikowana, zatwierdzona i kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług tych osób ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego przypadku urządzenie należy przekazać jednemu z wymienionych powyżej elektryków.
ważne
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, aby zapoznać się z urządzeniem przed jego uruchomieniem. Należy zachować niniejszą instrukcję.
MontaŻ urząDzenia
- Urządzenie należy zainstalować na wytrzymałej powierzchni poziomej. W razie konieczności wypoziomować urządzenie za pomocą poziomnicy alkoholowej lub naczynia z wodą.
- Unikać montażu urządzenia w bezpośrednim promieniowaniu słonecznym lub w pobliżu źródeł ciepła.
-
Odległość pomiędzy tylną ścianką urządzenia a ścianą nie powinna być mniejsza niż 10 cm, a minimalna przestrzeń potrzebna do wentylacji po obu stronach, nie powinna być mniejsza niż 5 cm.
-
We każdym przypadku miejsce montażu nie powinno być narażone na działanie deszczu i zachlapanie.
- Aby zagwarantować dobry poziom cyrkulacji powietrza, nie zasłaniać kratek znajdujących się na górnej, dolnej i tylnej ściance urządzenia.
- Jeśli powyższe warunki będą spełnione, lodówka będzie chłodziła w sposób wydajny oraz ekonomiczny.
- Przed pierwszym użyciem, należy wyczyścić wnętrze i obudowę lodówki ciepłą wodą, w razie konieczności z dodatkiem detergentu. Nie stosować produktów ścierających.
zaSilanie Sieciowe (220 - 240V)
- Nie stosować różnych źródeł zasilania jednocześnie (akumulator, gaz).
- Sprawdzić, czy napięcie w sieci jest zgodne z napięciem roboczym, podanym na tabliczce (znajdującej się na tylnej ściance urządzenia).
- Jeśli specyfikacja elektryczna jest prawidłowa, należy umieścić wtyczkę w uziemionym gniazdku ściennym, podłączonym zgodnie ze specyfikacją.
rozruch
- Przekręcić pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do pozycji MAX. Efekt procesu chłodzenia (szron na parowniku) jest widoczny po upływie około godziny.
- Termostat pozwala na regulację temperatury lodówki przenośnej („0“=zatrzymany proces chłodzenia).
- Po upływie dostatecznego okresu chłodzenia (około 5 godzin), termostat można przestawić na pozycję pośrednią. Wybrana temperatura jest regulowana automatycznie przez termostat.
Wyłączanie
- Przekręcić pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do pozycji „0”.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
ZASILANIE Z AKUMULATORA (12V)
- Nie stosować różnych źródeł zasilania jednocześnie (sieciowe, gaz).
- Pomiędzy akumulatorem i lodówką przenośną, na linii zasilania, musi być zainstalowany bezpiecznik topikowy. Dla napięcia zasilania 12V, maksymalna wartość znamionowa bezpiecznika wynosi 6,25 A.
| Przekrój poprzeczny kabla Maks. długość kabla | |
| 2.5 mm ^2 | 2.5 m |
| 4.0 mm ^2 | 4.0 m |
| 6.0 mm ^2 | 6.0 m |
- Przy rozruchu urządzenia kontrola biegunowości nie jest konieczna.
- Sprawdzić, czy napięcie akumulatora odpowiada napięciu roboczemu lodówki przenośnej, podanemu na tabliczce znamionowej.
- Jeśli używany akumulator to akumulator samochodowy, należy włączać lodówkę przenośną tylko podczas jazdy. Jeśli pozostawimy lodówkę włączoną podczas postoju pojazdu, akumulator może się rozładować, uniemożliwiając uruchomienie silnika.
- Gdy urządzenie działa na zasilanie z akumulatora, regulacja temperatury za pomocą termostatu jest niedostępna.
Zalecenie
Przed podróżą należy schłodzić lodówkę przenośną podłączając ją do sieci.
Rozruch
Włożyć złącze (w zestawie z lodówką przenośną do gniazda zapalniczki w pojeździe.
Odłączanie urządzenia
Wyjąć złącze z gniazda zapalniczki.
ZASILANIE GAZEM
- Nigdy nie używać jednocześnie innego źródła energii (sieciowe, akumulator).
- Zasilanie lodówki przenośnej gazem jest niedozwolone w pojazdach drogowych oraz na łodziach. Zasilanie gazem jest zabronione w pomieszczeniach zamkniętych.
- Podczas zasilania gazem, urządzenie musi znajdować się na otwartej przestrzeni.
- Otwarta przestrzeń oznacza, że urządzenie może być umieszczone również pod dostatecznie wentylowanym daszkiem przy namiocie lub na tarasie w płaskim i wypoziomowanym ogrodzie.
- Na etykiecie znajdującej się na tylnej ściance urządzenia, znajduje się informacja na temat zalecanego ciśnienia zasilania gazu, wyrażonego w mbar. Urządzenie nie może działać przy wartości ciśnienia innej niż podano na tabliczce.
Przechowywanie butli z gazem
Butle z gazem należy przechowywać w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu, chronić przez promieniowaniem słonecznym i nie wystawiać na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
PODŁĄCZANIE LODÓWKI PRZENOŚNEJ DO BUTLI Z GAZEM PŁYNNYM

UWAGA: podczas działania urządzenia należy zachować odstęp od źródeł zapłonu. Nie palić tytoniu. Podłączyć lodówkę w następującej kolejności: Butla z gazem > regulator ciśnieniowy > urządzenie
- Łącznik rurkowy, znajdujący się w tylnej części urządzenia, jest przeznaczony do standardowego węża elastycznego do propanu/butanu NF XPD 36 110. Niezmiernie ważne jest przestrzeganie instrukcji montażu i podłączania urządzenia. Unikać nadmiernego dokręcania oraz zginania. Zagięcia w przewodzie gazowym powinny mieć średnicę większą niż 40 mm. Długość przewodu nie może przekraczać 1,50 m.
- Aby sprawdzić, czy nie ma wycieków, należy użyć wody z mydłem – nie używać ognia.
- Sprawdzanie wycieków za pomocą ognia jest zabronione.
- Nie palić tytoniu: niebezpieczeństwo wybuchu i poparzenia.
- Podczas zmiany butli z gazem i/lub odłączania przewodu, obowiązkowo należy zakręcić zawór na butli z gazem.
- Jeśli przewód jest uszkodzony lub staje się porowaty, należy go wymienić. Podobnie w każdym innym przypadku przed upływem daty ważności, nadrukowanej z boku.
ZESPÓŁ ZAWORU GAZU
- Zespół ten składa się z urządzenia regulującego, wyposażonego w pilot bezpieczeństwa oraz palnika z zapłonnikiem elektrycznym.
- Urządzenie regulujące posiada 3 pozycje regulacji:
Max Maksymalne chłodzenie
MIN Minimalne chłodzenie
0 off Pozycja zapłonu / zasilanie palnika zamknięte - Pilot bezpieczeństwa automatycznie utrzymuje zasilanie palnika w gaz – tak długo, jak długo pozostaje zapalony. Wyłącza się automatycznie po zgaśnięciu płomienia.
ZAPŁON PALNIKA GAZU
- Otworzyć zawór butli gazowej. Wcisnąć pokrętło regulacji i przytrzymać je w tej pozycji, a następnie przekręcić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara – do pozycji Max.
- Jeśli urządzenie nie było uruchamiane przez dłuższy czas lub po wymianie butli gazowej, w przewodzie może znajdować się pewna ilość powietrza, utrudniając zapłon. Konieczne jest sprawdzenie, przez otwór w górnej części urządzenia, czy pilot jest zapalony. Jeśli zapłon nie powiedzie się, należy spróbować ponownie po upływie około 10 sekund. Jeśli temperatura na zewnątrz jest niska, ustawić urządzenie regulujące do pozycji MIN po upływie dostatecznie długiego czasu schładzania w pozycji MAX.
Aby odłączyć urządzenie zasilane gazem z dala od źródeł zapłonu
Zamknąć butlę z gazem lub regulator ciśnieniowy. Przekręcić pokrętło do pozycji OFF.
Przechowywanie żywności
- Płyny należy wstawiać do lodówki przenośnej w zamkniętych naczyniach.
- Nie wolno zakłócać cyrkulacji powietrza wewnątrz urządzenia.
Nie wkładać do lodówki przenośnej gorącego jedzenia i napojów. Nie przechowywać w lodówce płynów i/lub gazów łatwopalnych. Grozi wybuchem.
ROZMRAŻANIE – ŚRODKI, KTÓRE NALEŻY PODJĄĆ, JEŚLI URZĄDZENIE NIE BĘDZIE PRZEZ DŁUŻSZY CZAS UŻYWANE
Lodówkę przenośną należy regularnie rozmrażać, aby zapewnić jej prawidłowe funkcjonowanie. Aby rozmrozić lodówkę przenośną, należy wyłączyć ją i wyjąć z niej wszystkie produkty. Jeśli to konieczne, użyć szmatki zamoczonej w gorącej wodzie. Po rozmrożeniu zetrzeć wodę suchą czystą szmatką i wyczyścić wnętrze lodówki. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyłączyć je i wyjąć z niego wszystkie produkty. Po rozmrożeniu wyczyścić i wysuszyć wnętrze lodówki przenośnej. Aby uniknąć wystąpienia nieprzyjemnego zapachu, należy pozostawić pokrywę lodówki uchyloną.
Środki, które należy podjąć po długim okresie nieużywania
Jeśli, po długim okresie nieużywania, lodówka przenośna już nie chłodzi, należy ją odłączyć i odwrócić do góry dnem na kilka minut. Wykonać kilka takich cykli, a następnie ponownie podłączyć.
KONSERWACJA
- Czyścić urządzenie regularnie ciepłą wodą z dodatkiem detergentu, jeśli to konieczne.
- Nie stosować produktów ścierających. Wytrzeć miękką szmatką do sucha.
- Do czyszczenia uszczelki pokrywy używać tylko czystej wody, a następnie pokryć uszczelkę warstwą talku kosmetycznego.
- Wszelkie naprawy, zwłaszcza elementu chłodzącego lub zespołu palnika gazowego, należy koniecznie powierzać specjalistom.
SERWIS
Jeśli wystąpi problem, należy sprawdzić następujące kwestie:
• Czy urządzenie zamontowano w pozycji poziomej?
• Czy urządzenie ma wystarczającą wentylację?
- W razie zasilania sieciowego, sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest prawidłowe. Czy termostat jest poprawnie ustawiony?
- W przypadku zasilania z akumulatora sprawdzić akumulator i podłączenie.
• W przypadku zasilania gazem – czy palnik jest zapalony?
- Czy pokrętło bezpieczeństwa (regulacji) zapłonu jest ustawione w pozycji MAX?
- Czy zawór butli gazowej i/lub regulator ciśnienia są otwarte?
- Czy w butli znajduje się wystarczająca ilość gazu? Butla jest pusta, jeśli po potrząśnięciu nie słychać chlupotania.
- Czy dwa tryby zasilania (gaz i elektryczność) zostały wybrane jednocześnie?
- Czy w lodówce przenośnej umieszczono za dużo produktów spożywczych naraz? Produkty należy rozmieścić w lodówce przenośnej w taki sposób, aby zapewnić swobodny przepływ powietrza wewnątrz niej. Nie używać kawałków kartonu lub plastiku jako przegródek.
• Naczynia zawierające płyny powinny być zamknięte.
Jeśli, po sprawdzeniu powyższych, nadal występuje konieczność kontaktu z działem serwisowym, należy opisać usterkę i podać rodzaj urządzenia, wraz z jego numerem seryjnym (znajduje się na tabliczce znamionowej).
| Tristar Europe B.V.Jules Verneweg B75015 BH Tilburg, The Netherlands | CE0063/13 | |
| Produkt name / Produktionism / Nom de produit / Produktioname / Nombre de produit / Nome doProdukt / Naove produktie / Nome del producto / Produktionam / Imimo de producto / Nasov provibke | Coal box-Koelbox -Glarriere -Kulihbox -NeueraPortugal -Gelatira -Lodzweka turvnytizcine - BoraxFrigo -Kyfbox -Chlaidaz Box -Chlaidaz Box | |
| Item number / Modulation / RM modela / Artikel number / Referenda / Referencia / Numeroportyi / numero di articolo / Artikelnummer / Sãoz elbiti / São polatix | KB 7147 | |
| Net volume / Netto volume / Volume net / Nettovolume / Volumen netto / Volume liquid /Poemocoic netto / Volume netto / Nettovolym / Oský objemo / Sãoj oxyem: | 30 L | |
| Climine classificación / Simultoseclassificación / Classification de clínal / Lima Klassifikation /Classificación de Clínia / Classificação climatic / Casa hirsutyczná / Classificatane clíma /Kimzklasifizičing / Kimlaticka tréa / Kimzlicia trídica: | SN, N | |
| Installation class / Protocolikasse / Classe di insulacion / Isotorenungslassie / Classe de Alstamiento /Classe de trasmatrion / Kasa loctoj / Classe di solamente / noteringsklasio / Tride loctoce / Iredaisolace: | I | |
| Refrigerante / Kwidadial / Refrigante / Kwidital / Refrigante / Refigerantes / Copyink oblasticity /Refrigante / Kwidadium / Chidiva / Chidivate: | NH _2 (80 g), H _2 O, He | |
| Team volatlan / Schumbitzer / Volatlan mousse / Schumatofer / Polyfum / Espuma vescanite /Srodkop neprice / Schuma isolente / Skumbitsbričning / sebnčni opra / tovalní polo: | C-Pentane | |
| Net weight / Netto gewicht / Pods reti / Vettosnewicht / Peso Netto / Peso liquid / Waza netto / Peso netto / Sebnit / Crata inotene / Cesa limitant: | 18.5 kg | |
| Mairs voltage / Netspanning / Voltage principal / Netspanning / Voltage Principal / Voltagem decorrente / Nopece soresite / Vollaggoto rete eletrica / Natapanning / Silvest nepel / Setovedopate: | AC220-260*50Hz | |
| Rated current / Ängeldade strohn / Taux de cantarral / Seminström / Certificado Aktualmente /Tasa corrente / Natecharia znamienowe / Corrente nominala / Markstrom / Imenostity proud /Menovity proud: | 0.36A | |
| Rated power / Sangedade brakh / Taux de pussia / Seminström / Certificado de energia /Tasa de počnica / Proc znamienowa / Potenza nominale / Marcellelli / Imenostity výkon / Menovityvýkon: | 82W | |
| Concurrent prior of energy / Entangoverház / Contamination de energie / Energoverbrauch / Consumidora Energía / Consume de energy / Zutele energi / Consume de elettrità / Energitrukturung /Spotřeza energie / Spotřeza energie: | 1.2 kWh/24h | |
| Battery voltage / Setiltenpoaming / Voltage de a batterie / Bitaine spinnung / Voltage de solatora /Vollegam de bacteria / Napiere a skumulatorie / Vollegajo latiera / Setiltenpinning / Nepelihaterie / Napite a skumulatoria: | DC12V | |
| Rated current / Ängeldade strohn / Taux de cantarral / Seminström / Certificado Aktualmente /Tasa corrente / Natecharia znamienowe / Corrente nominala / Markstrom / Imenostity proud /Menovity proud: | 6.25A | |
| Rated power / Sangedade brakh / Taux de pussia / Seminström / Certificado de energia /Tasa de počnica / Proc znamienowa / Potenza nominale / Marcellelli / Imenostity výkon / Menovityvýkon: | 75W | |
| Consumption of energy / Energovorbrukis / Consommation de energie / Energoverbrauch / Consumidora Energía / Consume de energy / Zutele energi / Consume de elettrità / Energitrukturung /Spotřeza energie / Spotřeza energie: | 150 Ah/24h | |
| Appliance categories / Can pressure / Tomelokategorie & Goshra / Type de gas : Presson gas /Compañidad y Gas & Gas Producers / Cataloglo de Disputido e Presión de Gas , Cataloglo de Apexerie &Pressisto de Gas , Kategoriota umpatrizi & Contratea gasy / categoria el apparacchio e Pressione gas /Appartzatori og Gastbyek / Kategorite zaltori & Tisk plynu / Kotogota zaitocenia & Tisk plynu: | IB J/P [30] (DK, FI, LI, NL, NO, SE)IH+ (29-30/37) (GB, II, BE, CH, IS, FR, GR, IT & PT) | |
| Total head peak / Total geosmeltus / Conormitation die gas / Total gasflowbrauch / Consumido gas / Consumo de Gas / Callowtie zuzuge gas / Consumo totale gas / Total gasforbrukring /Callowtie potentiou príkon / Plorkon / Visión ocelovohvo chroco: | 0.18 kW (12.8 g/h) | |
| Injector gas / Injectionalmlening / Tafre injector / Grósc dor Uniomitérile / Tamallo oil injector /Tamallo de injector / Rotorier wryplissacea / Dimensional Inotrangle / Insiprationa storlick / Veillonalkillicohmic rupiah / Veillon korelucetica: | 0.23 mm | |
| Rated gas power / Ängeldade gastrich / Puissance du gas wave / Gas Narmiedlung /Classificación de Energía de Gas / Taxa de potráda de gas / Znamenowca moc gazu / Potenzornomiale gas / Gasmbröckfele / Imoenostity výkon plynu / Menovity výkon plynu: | 0.18 kW | |
| Minimum gas power / Minimum gasstrach / Puissance minimala dag gas / Min. Goloflochtung / LargoPrincipal de Gas / Potencia minima de gas / Min. muc gasp. / Potenza mir gas / Minsta gesfelefd./Minima alkan pilynu / Minima alkan pilynu: | 0.14 kW | |
| Maximum gas consumption per minimum gas meter / Consumption per gas (min) / Gaswatermelon(Kitaimun) / Consumo de Gas (Max) / Consumo de gas (Max) / Zutele gas (Imand) / Consumo gas(Imand) / Maximal gasforbrukering / Maximal nati spot'sbe plynu / Maximalins spot'sbe plynu: | 12.8 g/h | |
| Minimum gas consumption / Minimum gasverbrauchs / Consumer motor de gas (Min) / Gasverbrauchs(Kitaimun) / Consumo de Gas (Min) / Consumo de gas (Min) / Zutele gas (min) / Consumo gas(Min) / Mista gasforbrukering / Minimalnati spot'sbe plynu / Maximalins spot'sbe plynu: | 8.3 g/h | |
gwarancJa
- Firma Tristar nie jest odpowiedzialna za uszkodzenia powstałe w wyniku:
o upadku urządzenia,
o technicznej modyfikacji urządzenia dokonanej przez właściciela lub inną osobę,
o niewłaściwego użytkowania urządzenia,
o normalnego zużywania się urządzenia.
- Przeprowadzenie napraw nie przedłuża oryginalnego 24-miesięcznego okresu gwarancyjnego ani nie upoważnia do uzyskania nowej gwarancji. Gwarancja ta jest wiążąca prawnie tylko na terenie Europy. Gwarancja ta nie unieważnia wytycznych dyrektywy europejskiej 1944/44CE.
- Należy pamiętać o zachowaniu paragonu; bez paragonu nie można składać żadnych roszczeń gwarancyjnych.
- Uszkodzenia spowodowane niestosowaniem się do instrukcji obsługi spowodują unieważnienie gwarancji, a za powstałe w wyniku tego uszkodzenia firma Tristar nie będzie ponosić odpowiedzialności.
- Firma Tristar nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub obrażenia ciała spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub niestosowaniem się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
- Opisany w instrukcji sposób czyszczenia jest jedyną czynnością konserwacyjną wymaganą dla tego urządzenia.
- Jeśli urządzenie wymaga naprawy, naprawa powinna zostać zlecona upoważnionej do tego firmie.
- Urządzenia tego nie można modyfikować ani zmieniać.
- Jeśli w ciągu 2 lat od daty zakupu wystąpią problemy, które są objęte gwarancją fabryczną, urządzenie można zwrócić do sklepu, w którym zostało kupione, aby wymienić je na nowe.
\*\*\* TRISTAR Instrukcja obsługi
- W przypadku pytań lub w celu uzyskania informacji dotyczących zgodności należy kontaktować się ze sprzedawcą „w miejscu zakupu”.
- Urządzenie to jest objęte 24-miesięczną gwarancją, rozpoczynającą się z dniem jego zakupu (odbioru).
• Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne. - W przypadku roszczenia należy przekazać sprzedawcy całe urządzenie wraz z jego oryginalnym opakowaniem i dowodem zakupu.
- Uszkodzenie wyposażenia dodatkowego nie oznacza automatycznej bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takich przypadkach prosimy kontaktować się z naszą gorącą linią (hotline). Zbite szkło czy uszkodzenie części plastikowych zawsze podlega opłacie.
- Uszkodzenia części łatwo zużywających się, jak też i czyszczenie, konserwacja czy wymiana tych części nie podlega gwarancji i stąd podlega opłacie.
- Gwarancja podlega utracie w przypadku nieupoważnionej naprawy czy nieumiejętnego użytkowania.
- Po wygaśnięciu gwarancji naprawy mogą być przeprowadzane przez właściwy punkt sprzedaży czy serwis naprawczy z chwilą zapłaty za poniesione koszty.

WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno
zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
Opakowanie
Opakowanie jest w 100% materiałem podlegającym ponownemu wykorzystaniu, należy go zwrócić po wyodrębnieniu.
Produkt
Urządzenie to posiada znak zgodności z dyrektywą europejską 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewnienie właściwego przetworzenia tego produktu pomoże w uniknięciu możliwego niekorzystnego wpływu na środowisko i zdrowie ludzkie.
Deklaracja zgodności EC
To urządzenie zaprojektowano, wykonano i wprowadzono na rynek zgodnie z założeniami dotyczącymi bezpieczeństwa Dyrektywy Niskonapięciowej (LVD) nr 2006/95/EC, wymaganiami zabezpieczenia Dyrektywy EMC 2004/108/EC „Kompatybilność Elektromagnetyczna” oraz wymaganiami Dyrektywy 93/68/EEC.
Caro cliente,