KB7145 - Chladnička TRISTAR - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma KB7145 TRISTAR vo formáte PDF.
| Značka | TriStar |
| Model | KB7145 |
| Typ produktu | Chladnička / prenosná chladnička |
| Čistá kapacita | 39 L |
| Čistá hmotnosť | 18,5 kg |
| Elektrické napájanie | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Elektrický výkon | 82 W |
| Elektrická spotreba | 1,2 kWh/24h |
| Batériové napájanie | 12 V CC (max 6,25 A) |
| Plynové napájanie | Bután / Propán (kategória 13 B/P [30] alebo 13 (28-30/37)) |
| Maximálna spotreba plynu | 12,8 g/h |
| Minimálna spotreba plynu | 8,3 g/h |
| Plynový výkon | 0,18 kW |
| Termostat | Nastaviteľný (0 = vypnuté, stredné polohy, MAX) |
| Zapaľovanie plynu | Piezoelektrický |
| Prevádzka | Tri-energia (220 V, 12 V, plyn) |
| Klimatická trieda | SN, N |
| Trieda izolácie | I |
| Odmrazovanie | Manuálne, vykonávať pravidelne |
| Čistenie | Teplá voda a jemný čistiaci prostriedok; vyhnite sa abrazívnym prostriedkom |
| Záruka | 24 mesiacov |
Často kladené otázky - KB7145 TRISTAR
Otázky používateľov k KB7145 TRISTAR
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Chladnička vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod KB7145 - TRISTAR a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. KB7145 značky TRISTAR.
NÁVOD NA OBSLUHU KB7145 TRISTAR
Vážený zákazník, Blahoželáme Vám a ďakujeme, že ste si kúpil tento vysoko kvalitný výrobok. Prečítajte si prosím dôkladne návod k obsluhe, aby ste zariadenie mohli čo najlepšie využiť. Tento návod obsahuje všetky pokyny a rady pre používanie, čištenie a údržbu tohoto zariadenia. Pokial’budete tieto pokyny dodržovať, budete mať záruku vynikajúceho výsledku, ušetrí vám to čas a vyhnete se komplikáciam. Dúfame, že vám používanie tohoto zariadenia prinesie veľa potešenia.

Môžete nájst' všetky informácie a náhradné diely a súčiastky na www.service.tristar.eu!

Odpovede na všetky Vaše otázky

Tipy a triky ako používať Váš produkt

Objednajte si náhradné súčiastky a diely pre Váš produkt on-line

Registrujte sa a získajte aktualizácie softvéru pre Váš produkt
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
- Pred použitím tohoto zariadenia si prosím prečítajte dôkladne návod na použitie. Uchovajte tiež tento návod, záručný list, doklad o nákupe a ak je možné aj kartón vnútorného balenia.
-
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobám (vrátane detí) so zníženou psychickou, motorickou či mentálnou zpôsobilostou, alebo s nedostatkem skúseností a znalostí, pokým nebudú vedení či zaškolení v používání tohoto spotrebiča osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
-
Pri ignorovaní bezpečnostných pokynov výrobca nie je zodpovedný za prípadné poškodenie.
- Pre ochranu detí pred nebezpečím elektrických spotrebičov prosím zaistite, aby spotrebič nikdy neležal bez dozoru. Preto by ste mali vyhradit spotrebiču miesto, kde naň deti nemôžu dočiahnuť. Uistite se, že kábel nie je zavesený smerom dolu.
- Tento spotrebič je možné použit iba v domácnosti za účelom, pre ktorý bol vyrobený.
- Spotrebič musí byť umiestnený na stabilnom a rovnom povrchu.
• Všetky opravy by mal prevádzat kompetentný kvalifikovaný servis(*).
• Zaistite, aby bol spotrebič skladovaný v suchom prostredí. - Uistite se, že napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu v elektrickej sieti Vašej domácnosti. Menovité napätie: ST220-240V 50Hz. Zásuvka musí byť chránenaťi čom typu 16A alebo 10 A.
- Tento spotrebič odpovedá všetkým normám ohladom elektromagnetických poliach (EMF). Pokiaľ je so spotrebičom správne manipulované v súladu s návodom, je spotrebič bezpečný v závislosti na dnešných vedeckých poznatkoch.
- Použitie príslušenstva, které nebolo doporučené výrobcom, môže zpôsobit' zranenie a zruší platnosť všetkých záruk ktoré môžete mat.
- Nikdy spotrebič neprenášejte tahaním za prívodonú šnúru a uistite sa, že sa kábel nemôže zaseknút.
- Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
- Pri výmene náhradných dielov či pri údržbe odpojte spotrebič zo zásuvky.
-
Nepoužívajte tento spotrebič s poškodeným prívodným káblom, alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má spotrebič poruchu či bol nejakým spôsobom poškodený. Aby se predišlo nebezpečiu, uistite se, že je poškodený kábel či zástrčka vymenená autorizovaným technikom (*). Neopravujte tento spotrebič sami.
-
Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti zdrojov tepla.
- Pokial spotrebič nepoužívate, odpojte ho zo zásuvky.
* Kompetentný kvalifikovaný servis: poprodejný oddelený výrobca, dovozca či akákolvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná k prevádzaniu tohoto druhu opráv, aby sa predišlo poškodeniu. V každom prípade by ste mali tento spotrebič vrátit tomuto servisu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Dôkladne si prečítajte návod na obsluhu, aby ste sa so zariadením oboznámili skôr, ako ho začnete používať. Tento návod si bezpečne uschovajte pre prípad potreby.
INŠTALÁCIA ZARIADENIA
- Zariadenie položte na pevnú horizontálnu plochu. Zariadenie v prípade potreby vyrovnajte vodováhou alebo nádobou s vodou.
- Zariadenie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu ani ho neumiestňujte do blízkosti zdroja tepla.
- Vzdialenost medzi zadnou stranou zariadenia a stenou musí byť minimálne 10 cm a minimálny vetrací priestor po bokoch zariadenia nesmie byť nikdy menší ako 5 cm.
- V každom prípade musí byť dané miesto chránené pred dažďom a vyprskávajúcou vodou.
- Kvôli zabezpečeniu správnej cirkulácie vzduchu neupchávajte vetracie mriežky na vrchnej, spodnej alebo zadnej ploche zariadenia.
- Dodržaním vyššie uvedených pokynov sa zaručí efektívne a ekonomické chladenie.
- Pred prvým použitím zariadenia očistite vnútro a kryt zariadenia teplou vodou a v prípade potreby aj čistiacim prostriedkom. Nikdy nepoužívajte drsné výrobky.
NAPÁJANIE SIEŤOU (220 - 240 V)
- V danom prípade nikdy nepoužívajte súčasne aj iný zdroj energie (batéria, plyn).
- Skontrolujte, či napätie elektrickej siete zodpovedá prevádzkovému napätiu uvedenému na štítku (na zadnej strane zariadenia).
- Ak sú elektrické údaje správne, ochrannú elektrickú zástrčku zapojte do uzemnenej sietovej zásuvky, ktorá je zapojená v súlade s technickými údajmi.
ZAPNUTIE
- Regulátor termostatu otočte v smere otáčania hodinových ručičiek do polohy MAX. Efektivitu chladiaceho procesu (námraza na odparovači) je možné zistiť až po približne hodine prevádzky.
- Vdaka termostatu je možné upravit teplotu chladničky („0“ = zastavený chladiaci proces.)
- Po uplynutí dostatočnej chladiacej doby (približne 5 hodín) je možné termostat prepnúť do strednej polohy. Nastavená teplota sa reguluje automaticky termostatom.
Vypnutie
• V danom prípade nikdy nepoužívajte súčasne aj iný zdroj energie (siet, plyn).
- V napájacom vedení musí byt medzi batériou a chladničkou namontovaná bezpečnostná poistka. Pre 12 V batériu sa smie namontovať poistka s maximálnou menovitou hodnotou 6,25 A.
| Prierez kábla Max. dížka kábla | |
| 2.5 mm ^2 | 2.5 m |
| 4.0 mm ^2 | 4.0 m |
| 6.0 mm ^2 | 6.0 m |
• Pred zapnutím zariadenia nie je potrebné skontrolovať polaritu.
- Skontrolujte, či napätie batérie zodpovedá prevádzkového napätiu chladničky uvedenému na príslušnom štítku.
- Ked' sa ako batéria používa batéria z vozidla, chladničku zapínajte iba počas jazdy. Ked' chladnička zostane zapnutá, ked' je motor vypnutý, môže dôjst' k vybitiu batérie, v dôsledku čoho nebude možné vozidlo naštartovať.
- Ked'sa zariadenie napája batériou, nie je možné termostatom regulovať teplotu.
Odporúčania
Pred cestou chladničku zapojte do elektrickej siete a vopred predchladte.
Zapnutie
Konektor dodaný s chladničkou zapojte do konektora zapalovača cigariet vozidla.
Odpojenie zariadenia
Konektor vytiahnite z konektora zapalovača cigariet.
NAPÁJANIE PLYNOM
- V danom prípade nikdy nepoužívajte súčasne aj iný zdroj energie (siet, batéria).
- Chladnička sa nesmie napájať plynom vo vozidlách a na lodiach. Zariadenie napájané plynom sa nesmie používať v uzatvorených priestoroch.
- Toto zariadenie sa smie pri napájaní plynom používať iba v exteriéri.
- Používanie v exteriéri znamená, že sa zariadenie smie používať aj pod dostatočne vetraným stanovým prístreškom alebo na terase na plochej a rovnej záhrade.
- Na štitku na zadnej strane zariadenia sa nachádzajú informácie o odporúčanom tlaku plynu, ktoré sú vyjadrené v mbar. Zariadenie sa nesmie používať s iným tlakom ako s tlakom uvedeným na štitku.
Skladovanie plynových fliaš
Plynovú flašu skladujte v chladnej, suchej a dobre vetranej miestnosti, chráňte pred slnečným žiarením a nevystavujte teplote vyššej ako 50 °C.
PRIPOJENIE CHLADNIČKY K FLAŠI S TEKUTÝM NAFTOVÝM ZEMNÝM PLYNOM

UPOZORNENIE: Počas používania zariadenia sa vždy nachádzajte mimo dosahu akýchkolvek zdrojov vznietenia. Nefajčite.
CHLADNIČKU zapojte nasledujúcim spôsobom: Plynová flaša > regulátor tlaku > zariadenie
- Plynová hadica na zadnej strane zariadenia je v súlade s normou NF XPD 36 110 pre butánové/propánové hadice. Je potrebné dodržiavať montážny a pripájací postup pripájaného zariadenia. Je potrebné sa vyhýbať nadmernému skrúteniu a ohnutiu hadice. Zhyby plynovej hadice musia mať polomer väčší ako 40 mm. Hadica nesmie byť dlhšia ako 1,5 m.
- V prípade, ak chcete skontrolovať prípadné úniky, použite saponátovú vodu - nepoužívajte plameň.
- Úniky sa nesmú kontrolovať plameňom.
- Nefajčite: hrozí riziko výbuchu a popálenín.
- Pri výmene plynovej f'laše a/alebo odpájaní hadice je potrebné zatvorit ventil na plynovej f'laši.
- V prípade, ak je hadica poškodená, pórovitá alebo inak zničená pred dátumom exspirácie vytlačeným na boku hadice, hadicu vymeňte.
ZOSTAVA PLYNOVÉHO VENTILA
- Táto zostava pozostáva z nastavovacieho zariadenia so zabudovaným bezpečnostným zapaľovacím horákom a horáka s elektrickým zapaľovačom.
- Nastavovacie zariadenie je možné nastaviť do 3 rôznych polôh: Max Maximálne chladenie
MIN Minimálne chladenie
0 vypnuté Zatvorená poloha zapal'ovania/prívod plynu do horáka
- Bezpečnostný zapalovací horák automaticky udržiava prívod plynu do horáka, keď je zapálený. V prípade, ak plameň zhasne, prívod plynu sa automaticky preruší.
ZAPÁLENIE PLYNOVÉHO HORÁKA
- Otvorte ventil na plynovej flaši. Stlačte regulátor a podržte ho v danej polohe, potom ho otočte proti smeru otáčania hodinových ručičiek do MAX. polohy.
- V prípade, že sa zariadenie dlhú dobu nepouživalo alebo pri výmene plynovej fláše, sa v potrubí môže nachádzať nejaký vzduch a v dósledku toho sa horák nemusí dať zapálit. V prípade potreby skontrolujte, či je zapalovací horák zapálený (cez otvor na vrchu zariadenia). V prípade, ak zariadenie nie je možné zapálit, skúste znova po približne 10 sekundách.
- V prípade, ak je vonkajšia teplota nižšia, po dostatočne dlhom chladení na MAX polohe zariadenie nastavte na minimum.
Odpájanie zariadenia napájaného plynom mimo dosahu akéhokolvek zdroja vznietenia
Zatvorte plynovú f'lašu alebo regulátor tlaku. Regulátor otočte do polohy VYPNUTÉ.
Skladovanie potravín
- Tekutiny, ktoré sa budú skladovať v chladničke, sa musia vždy nachádzať v uzatvorených nádobách.
- Nesmie dôjst k narušeniu cirkulácie vzduchu vo vnútri zariadenia.
Chladničku je potrebné pravidelne odmrazovať, aby sa zaručila jej správna funkčnosť. Ak chcete chladničku odmrazit, odpojte ju od napájania a vyberte všetky potraviny. V prípade potreby použite handričku namočenú v horúcej vode. Po roztopení ľadu, vodu utrite suchou handričkou a očistite vnútro. V prípade, že sa zariadenie nebude dlhú dobu používať, odpojte ho a vyberte všetky potraviny. Po roztopení ľadu vnútro zariadenia očistite a osušte. Kryt chladničky nechajte mierne pootvorený, aby sa predišlo nepříjemným zápachom.
Opatrenia, ktoré je potrebné prijať v prípade, ak sa zariadenie dlhú dobu nepoužívalo
- Ak chladnička nezačne chladit' po dlhej dobe nepouživania, zariadenie odpojte, otočte hore nohami na niekolko minút a potom znova vrátte spät'. Po niekolkonásobnom otočení zariadenie znova zapojte.
ÚDRŽBA
- Zariadenie pravidelne čistite teplou vodou a v prípade potreby aj čistiacim prostriedkom.
- Nikdy nepoužívajte drsné výrobky. Očistené plochy utrite suchou handričkou.
- Na čistenie tesnenia krytu používajte iba čistú vodu a následne tesnenie krytu natrite púdrom.
- Všetky opravy, predovšetkým opravu chladiaceho zariadenia alebo systému plynového horáka, musí vykonať kvalifikovaný technik.
SERVIS
V prípade problému vykonajte nasledujúcu kontrolu:
• Je zariadenie umiestnené v horizontálnej polohe?
- Je zabezpečená dostatočná ventilácia?
- Pri napájaní zo siete skontrolujte, či je napájací zdroj správny. Je termostat správne nastavený?
• Je pri používaní plynu horák zapálený?
- Bol nastavovací zapaľovací regulátor nastavený v polohe MAX?
• Je otvorený ventil plynovej fláše/alebo regulátor tlaku?
- Je v plynovej flaši stále dostatočné množstvo plynu? Flaša je prázdna, ak pri potrasení flašou nepočut žiadnu kvapalinu.
- Neboli súčasne vybrané dva druhy energie (plyn a elektrická energia)?
- Nevložili ste naraz do chladničky príliš veľa potravín? Potraviny usporiadajte tak, aby sa zabezpečila cirkulácia vzduchu vo vnútri chladničky.
- Na oddel'ovanie potravín nepoužívajte kartón ani umelú hmotu. Nádoby s tekutinami musia byt' zatvorené.
Ak aj napriek vyššie uvedeným kontrolám potrebujete kontaktovať servisné oddelenie, popíšte poruchu a uvedte typ zariadenia a jeho sériové číslo (sú uvedené na štítku).
| Trister Europe B.V.Jules Vernengew 875015 BH Tilburg, The Netherlands | CE0063/13 |
| Product name / Produktionen / Num de product / Produktionen / Nombre de producto / Name do Producto / Namae products / Name del producto / Produktionen / Minimo productos / Nairo vystokovic. | Coal box Roelbox -Glacieru -Kühlbox -Neurav Portugal -Geleira -Lodowska turtynitzys -Borrea Frigo -Xylbox -Chlaidiz Box |
| Item number / Modellinger / Ref. model / Article Number / Referencia / Referencia / Numer pacyg / numere di articolo / Antikkummer / Cilo adot / Cilo polatyc. | KB-7147 |
| Net volume / Netto volume / Volume net / Nettoclulam / Volumen netto / Volume liquec / Poemonost netto / volume netto / Nottokvym / Esky objem / Eddy poxem: | 39 L |
| Climate classification / Climateclassification / Classification de climat / Lima Klassification / Classification de Clima / Classification climate / Cass Hematyczna / Classification clima / Kimelclassifering / Kimelatika tinta / Kimelatik trestea | SN, N |
| Extraction class / Installable class / Class d'instatement / Iselerungstasse / Class de Asistamento / Class de Isistamento / Kasta teloliti / Classe di setamento / Kota ingelsklas / Tido toloco / Treda toloco: | I |
| Refrigerant / Coimiddel / Refrigerant / Salinattel / Refrigero / Refrigerantes / Cymnik chlodnicy / Refrigerante / Schmidmann / Christian / Christian: | NH-80 (G), H2O, Hu |
| Foam vestrant / Schumblater / Veerant mousse / Schumblater / Polydam / Fupura vestante / Skrodek planace / Schuma latente / Skumblitierung / latelni olira / trodel napa: | C-Pentane |
| Net weight / Netto gewicht / Poids ret / Nettogewicht / Peso Netto / Peso lique / Waga netto / Peso netto / Notoet / Gista inocment / Ciso limnotest | 18.5 kg |
| Matrix voltage / Nettingence / Voltage principle / Nettingence / Voltage Principat / Voltagem de coronaire / Napipe varicatai / Volleggiorenechka / Natipening / Silose napel / Switose napsite. | AC220-240-50Hz |
| Rated current / Angenolide stroom / Taux de coumar / Vomström / Castnach Actualmente / Taxa corrente / Natiagtona zaminowena / Corrente nominale / Markstrom / Immorty praud / Menovir yphon: | 0.36A |
| Rated power / Angenolide shaft / Taux de passance / Vomminislung / Cami cation de energia / Taxa potencia / Moc zaminowena / Potenza nominale / Mirastelfelt / Immorty vikon / Menovir yphon: | 1,2 kWh/24h |
| Consumption of energy / Temperenbruck / Consummion de energie / Energoverbrauch / Consuma de Energia / Consume de energia / Auzyste energii / Consume di eletotretà / Energforbrukring / Spotsbria energie / Spotsbria energie: | 82W |
| Battery voltage / Batterienpanning / voltage ce a batterio / Batterie Spannung / Votile de bilatora / voltagem de batteria / Naplace w a kumulatoria / Voltaggio bilatoria / Batteria smlaming / Napel botene / Napete di kumulatora: | DC12V |
| Rated current / Ampenolide stroom / Taxa de coumar / Vomström / Cami cation actualmente / Taxa corrente / Natiagte zaminowena / Corrente nominale / Markstrom / Immorty praud / Menovir yphon: | 6.25A |
| Rated power / Anschuldade shaft / Taux de passance / Vomminislung / Castnachion de energia / Taxa de potenza / Moc zaminowena / Potenza nominale / Mirastelfelt / Immorty vikon / Menovir yphon: | 75W |
| Consumption of energy / Fungswirrubk / Consumption de Energy / Fungswirbrauch / Consuma de Energia / Consume de energia / Tutydia energii / Consume di aletritteta / Energforbrukring / Spotsbria energie / Spotsbria energie: | 150 Ah/24h |
| Apprance category & cas pressure / Neotecnologie & osferan / Type de gas & Pressen gas / Caste kategoría y Goodruck / Category del Dispositivo y Presión de Gas / Cataloga de Appareche & Provas de Gas / Kategoría inotapril / Carriente gas / Categoría di apparanciera y Provas gas / Apparachategor & Gastbruck / Kategoría zaitanera & Tak pluna / Kategoría zaitanera & Tak pluna. | 13 B/P [30] (DK, FI, LIU, NI, NO, SE) 131 (28-30/37) (GB, IE, BE, CH, ES, FR, GR, IT & PT) |
| Total heat input / Total gasorbrukb / Consumption de gas / Total Gasbarbrauch / Consuma de gas / Consume de Gas / Celkona zustive gas / Consume de totato gas / Total gasforbrukring / Celkovry ketone pilikon / Piloron / nylon oelcebove chevor: | 0.18 kW (32.8 g/h) |
| Injector source / Injectionalming / Table injector / Grónde der Umonolution / Tatalla cel injector / Tatalla do injector / Summe wetroplasica / Dimensionali instintary / Inorganizione stork / Vérhed voltrichod rityak / Velkord sotrolovsko | 0.23 mm |
| Rated gas power / Ampencole gasken / Passance de gas evaluée / Gas Nonferstation / Classtration de Lecrio de Gas / Taxe de potencia de gas / Zamanowana moc paza / Potenza nominale gas / Gasmikkelfixi / Immorty vikon pluna / Menovir Vikon pluna: | 0.18 kW |
| Mineral gas power / Minimum gasvolcan / Potencia minimale diguer / Min. tundestanding / Energia Principal de Gas / Potencia minima de gas / Min. min. gas/ Potencia min. gas / Miniya gasfeffet / Minimal yilon pluna / Minimala sputreba pluna: | 0.14 kW |
| Maximal gas consumption / Maximum gasorbrukb / Consumption de gas (Min) / Gasverlester / (Minimum) / Consume de Gas (Gas) / Consume de glis (Min) / Tutydia gas (min) / Consume gas (max) / Maximal pasteuraining / Maximala sputreba pluna / Minimala spotrebe pluna: | 12.8 g/h |
| Minimum gas consumption / Minimum gasorbrukb / Consumption de gas (min) / Gasverlester / (Minimum) / Consume de Gas (Min) / Consume de gas (min) / Tutydia gas (min) / Consume gas (min) / Miniya gasforbrukring / Minimali spireleba pluna / Minimala spirebe pluna: | 8.3 g/h |
záruka
- Spoločnost Tristar nezodpovedá za závady kvôli:
o Spadnutiu prístroja na zem.
o Technické zmeny prístroja majitela či inou tretou stranou
o Nesprávnym používaní prístroja
o Bežného opotrebovania prístroja - Prevedením opravy sa pôvodná 24 mesačná záruka nepredlžuje, rovnako tak ako nedôjde ku úplne novej záruke. Táto záruka je platná iba v Európe a nemá prevahu nad európskou smernicou 1944/44CE.
- Vždy si uschovajte doklad o zaplatení, bez neho nie je možné záruku uplatnit.
- Poškodenia zapričinené tým, že ste nejednali podľa návodu, vedú k neuznaniu záruky, pretože za tieto poškodenia nie je spoločnosť Tristar zodpovedná.
- Spoločnosť Tristar nie je zodpovedná za materiálne škody alebo zranenia osób zapríčinené nesprávnym používaním alebo tým, že osoby nerešpektujú návod na použitie
- Ako je uvedené v tomto návode, jediná nutná údržba prístroja, je jeho čistenie
- Ked'má byt' prístroj opravený, zaistite jeho opravu autorizovaným servisom.
- Tento prístroj by nemal byť vylepšovaný alebo zmenený.
- Ak sa v priebehu dvoch rokov od nákupu prejavia nejaké závady, ktoré sú kryté zárukou, môžete si u predajcu vyžiadať výmenu prístroja za nový.
• Pre otázky či stážnosti, prosím, kontaktujte svojho predajcu - Prístroj má záruku v dĺžke 24 mesiacov odo dňa zakúpenia (vid doklad).
• V tejto záruke sú kryté iba chyby materiálu alebo výrobnej chyby. - Ak chcete uplatniť záruku, prineste celý prístroj aj s obalom a dokladom o zaplatení predajcovi.
TRISTAR Návod na použitie
- Poškodenie príslušenstva neznamená automaticky bezplatnú výmenu celého prístroja. V týchto pripadoch prosím kontaktujte našu horúcu linku. Rozbité sklo či rozlomené plastové časti vždy podliehajú poplatku.
- Na vady na spotrebnom materiáli či súčiastkach podliehajúcích opotrebovaniu, rovnako ako na čistenie, údržbu či výmenu uvedených častí sa záruka nevztahuje a je teda nutné ich zaplatit!
• V prípade neoprávnenej manipulácie s výrobkom záruka zaniká. - Po vypršaní záruky môžu byť opravy vykonávané oprávneným predajcom alebo servisom na to určeným za úhradu vzniknutých nákladov.

SMERNICE PRE OCHRANU ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Tento prístroj na konci svojej životnosti nesmie byť odhodený do bežného komunálneho odpadu, ale musí byť odnesený na miesto, kde sa recyklujú elektrické prístroje a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane nášho životného prostredia. Pre informáciu ohľadom zberného miesta sa obrátte na vaše miestne úrady
Obal
Obal je 100% recyklovatel'ny, likvidujte ho oddelene.
Výrobok
Tento prístroj je podľa európskej smernice vybavený značkou 2012/19/EU o zbere elektrických prístrojov a spotrebnej elektroniky (WEEE). Zabezpečením správnej recyklácie sa predchádza možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Prehlásenie o zhode EC
Toto zariadenie je navrhnuté, vyrobené a označené v súlade s bezpečnostnými prvkami Nariadenia nízkeho napätia "Č 2006/95/EC, požiadavky na ochranu Smernicou EMC 2004/108/EC "Elektromagnetická kompatibilita" a požiadavky Smernice 93/68/EEC.
*** TRISTAR