LATISSIMA TOUCH EN550.S - Ekspres do kawy DELONGHI - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia LATISSIMA TOUCH EN550.S DELONGHI w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Ekspres do kawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję LATISSIMA TOUCH EN550.S - DELONGHI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. LATISSIMA TOUCH EN550.S marki DELONGHI.
INSTRUKCJA OBSŁUGI LATISSIMA TOUCH EN550.S DELONGHI
Nespresso to ekskluzywny system przyrządzania perfekcyjnej kawy espresso za każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w opatentowany system ekstrakcji, gwarantujący ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość wydobycia wszystkich aromatów kawy Grand Cru oraz by nadać kawie odpowiedniej konsystencji i uzyskać niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema).
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: zasady bezpieczeństwa są częścią urządzenia. Należy je uważnie przeczytać przed użyciem nowego urządzenia po raz pierwszy. Proszę zachować je na przyszłość i korzystać z nich w razie potrzeby. UWAGA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych obrażeń ciała lub uszkodzenia ekspresu. INFORMACJA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się ze wskazówkami 118 dotyczącymi prawidłowego 7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 118 i bezpiecznego użytkowania ekspresu.
- Urządzenie służy do przygotowywania napojów zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
- Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
- Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie należy go używać w temperaturach ekstremalnych.
- Należy chronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, długotrwałym kontaktem z wodą i wilgocią.
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospodarstwach domowych i w podobnych miejscach, na przykład w pomieszczeniach socjalnych w sklepach, biurach i innych miejscach pracy, domkach letniskowych, przez klientów w hotelach, motelach i innych tego typu obiektach mieszkalnych oraz w pensjonatach typu bed & breakfast.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku przynajmniej 8 lat, o ile znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i są w pełni świadome istniejących zagrożeń. Czyszczenie i czynności konserwacyjne mogą być wykonywane przez dzieci starsze niż ośmioletnie, o ile będą one znajdowały się pod nadzorem osoby dorosłej.
- Urządzenie i jego kabel zasilający należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 roku życia.
- Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub którym brak doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem że będą one znajdowały się pod nadzorem lub otrzymały wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia.
- Dzieci nie powinny traktować urządzenia jako zabawki.
- Producent nie ponosi odpowiedzialności, a gwarancja nie obejmuje komercyjnego lub nieprawidłowego postępowania z urządzeniem lub użytkowania go, uszkodzeń powstałych w wyniku używania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, niewłaściwej obsługi, samodzielnych napraw, a także przypadków nieprzestrzegania instrukcji użytkowania. Unikanie niebezpieczeństwa śmiertelnego porażenia prądem i pożaru
- W razie niebezpieczeństwa: natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- Urządzenie podłączać wyłącznie do odpowiedniego, łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego z uziemieniem. Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia. Zastosowanie nieprawidłowego
podłaczenia do sieci zasilajacej spowoduje utratę gwarancji. Urządzenie można podłączyć dopiero po zakończeniu instalacji
- Nie przeciągać przewodu po ostrych krawędziach, nie zaciskać i nie zawieszać.
- Chronić przewód przed wysoką temperaturą i wilgocią.
- Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia wszelkich zagrożeń musi on zostać wymieniony przez producenta, pracownika serwisu lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
- W przypadku uszkodzenia przewodu nie używać urządzenia.
- Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso lub autoryzowanemu przedstawicielowi Nespresso.
- Jeżeli konieczne jest użycie przedłużacza, należy stosować wyłącznie przewody z uziemieniem o przekroju przynajmniej 1,5 mm2 lub o odpowiedniej mocy wejściowej. 7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 119
- Aby uniknąć niebezpiecznych uszkodzeń, nie należy umieszczać urządzenia na źródłach ciepła ani obok nich. Dotyczy to np. grzejników, pieców, kuchenek, palników gazowych, otwartego ognia itp.
- Zawsze umieszczać urządzenie na stabilnej i równej powierzchni. Powierzchnia musi być odporna na wysoką temperaturę i kontakt z płynami, takimi jak woda, kawa, odkamieniacz itp.
- W przypadku dłuższego okresu nieużywania odłączyć urządzenie od zasilania. Urządzenie odłączać, wyciągając wtyczkę, a nie pociągając za przewód, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozwolić urządzeniu ostygnąć.
- Nie dotykać przewodu mokrymi rękami.
- Nie zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie ani w żadnym innym płynie.
- Nie umieszczać urządzenia ani jego części w zmywarce do naczyń, z wyjątkiem systemu Rapid Cappuccino (R.C.S.).
- Kontakt prądu elektrycznego z wodą może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem.
- Nie otwierać urządzenia. Wewnątrz znajdują się części pod napięciem! Nie wkładać niczego do otworów w urządzeniu. Może to spowodować pożar lub porażenie prądem! kontroli, wykonania naprawy lub regulacji.
- Uszkodzone urządzenie może spowodować porażenie prądem, poparzenia i pożar.
- Dźwignia powinna być zawsze zamknięta i nie należy jej podnosić w trakcie pracy urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do poparzenia.
- Nie podkładać palców pod otwór wylotu kawy, ponieważ grozi to poparzeniem.
- Nie wkładać palców do komory ani do kanału na kapsułki. Ryzyko Unikanie ewentualnych obrażeń! obrażeń podczas obsługi
- Nie dotykać powierzchni urządzenia nagrzewających się podczas
- Nie pozostawiać pracującego użytkowania i odkamieniania oraz urządzenia bez nadzoru. po jego zakończeniu, takich jak
- Nie używać urządzenia w rurka do odkamieniania i dysza przypadku jego uszkodzenia do spieniania mleka. Używać lub nieprawidłowego działania. uchwytów lub gałek. Natychmiast wyjąć wtyczkę
- Jeżeli zaprogramowana objętość z gniazdka. Skontaktować kawy przekracza 150 ml: przed się z Klubem Nespresso lub z przygotowaniem następnej autoryzowanym przedstawicielem kawy odczekać 5 minut, aż Nespresso w celu przeprowadzenia urządzenie ostygnie. Istnieje ryzyko
- Jeżeli ostrza nie przebiją kapsułki, woda może wydostać się poza nią i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
- Nie używać uszkodzonych ani zdeformowanych kapsułek. Jeżeli kapsułka utknie w komorze, należy wyłączyć ekspres i odłączyć go od źródła zasilania przed podjęciem jakichkolwiek działań. Następnie skontaktować się z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
- Z biornik na wodę należy napełniać wyłącznie świeżą wodą pitną.
- Jeżeli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy czas (podczas dni wolnych od pracy itp.), opróżnić zbiornik na wodę.
- Jeżeli urządzenie nie było używane podczas weekendu lub przez podobny czas, należy wymienić wodę w zbiorniku.
- Nie używać urządzenia bez tacki i kratki ociekowej, aby nie dopuścić do rozlewania się płynów na sąsiednie powierzchnie. 7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 120
- Nie stosować żadnych silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia urządzenia używać wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego.
- Do czyszczenia ekspresu używać wyłącznie czystych narzędzi.
- Po rozpakowaniu ekspresu należy zdjąć i wyrzucić folię z tworzywa sztucznego.
- Urządzenie przystosowane jest do kapsułek Nespresso dostępnych wyłącznie w Klubie Nespresso lub za pośrednictwem autoryzowanego przedstawiciela.
- Wszystkie urządzenia Nespresso przechodzą rygorystyczne kontrole. Losowo wybrane egzemplarze poddawane są testom niezawodności prowadzonym w warunkach praktycznych. Niektóre urządzenia mogą w związku z tym nosić ślady użytkowania.
- Nespresso zastrzega sobie prawo do zmiany treści instrukcji bez uprzedniego powiadamiania. Odkamienianie
- Prawidłowo stosowany środek odkamieniający Nespresso pomaga zapewnić właściwe funkcjonowanie urządzenia przez cały okres użytkowania i zagwarantować, że kawa zawsze będzie smakować tak samo doskonale jak pierwszego dnia. Informacje na temat właściwej ilości środka i opis procedury odkamieniania można znaleźć w instrukcji dołączonej do zestawu odkamieniającego Nespresso. UWAGA: roztwór do odkamieniania może być szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchniami. W celu uniknięcia uszkodzenia ekspresu do odkamieniania należy używać wyłącznie zestawu odkamieniającego Nespresso, który dostępny jest w Klubie Nespresso. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących odkamieniania należy skontaktować się z Klubem Nespresso. PROSZĘ ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Instrukcję należy przekazać kolejnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ данная инструкция по безопасности является частью кофемашины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофемашины. Храните инструкцию в доступном
1. Po rozpakowaniu ekspresu należy zdjąć i
wyrzucić folię z tworzywa sztucznego z obu kratek i z paneli urządzenia.
1. Распаковывая кофемашину, снимите
и утилизируйте пластиковую пленку с правой и левой решетки поддона, панелей кофемашины.
4. Zbiornik na wodę można przenosić trzymając
5. Opłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem. Napełnić wodą zdatną
do picia do maksymalnego poziomu.
5. Промойте резервуар для воды и наполните его чистой питьевой
водой до максимального уровня.
2. Wyjąć zbiornik na wodę, tackę ociekową i pojemnik na
kapsułki. Rozwinąć potrzebny odcinek przewodu zasilajacego, a jego pozostałą część umieścić w przeznaczonym do tego celu wgłębieniu pod urządzeniem.
2. Снимите резервуар для воды, поддон для капель и
3. Umieścić urządzenie w pozycji
pionowej i podłączyć do sieci elektrycznej.
3. Поставьте кофемашину
вертикально и подключите к сети.
6. Włączyć urządzenie. Przez pierwsze 2 sekundy światłem ciągłym pokazywane są
ustawienia automatycznego wyłączania zasilania i twardości wody.
6. Включите кофемашину. В первые две секунды будут светиться кнопки
7. Płukanie: umieścić pojemnik pod wylotem kawy i nacisnąć przycisk Lungo. Powtórzyć trzy razy.
Повторите три раза. INFORMACJA: po wyprodukowaniu urządzenia są dokładnie testowane. W wodzie użytej do płukania można znaleźć śladowe ilości kawy. ИНФОРМАЦИЯ: все кофемашины проходят тестирование перед продажей. Возможно появление небольшого количества частиц кофе при промывании кофемашины перед первым использованием. 25 sec. Po pierwszych 2 sekundach urządzenie nagrzewa się w ciągu 25 sekund (podświetlenie pulsuje). Gotowość urządzenia do użycia sygnalizuje podświetlenie ciągłe. После первых 2 секунд кофемашина будет разогреваться 25 секунд, в течение которых кнопки мигают. Кнопки не мигают кофемашина готова.
8. Zdemontować system Rapid Cappuccino (R.C.S.) i umyć wszystkie jego elementy (6) w górnym koszu
zmywarki do naczyń. W przypadku braku zmywarki należy zapoznać się z treścią punktu Ręczne mycie systemu Rapid Cappuccino (R.C.S.).
8. Разберите Систему приготовления капучино (R.C.S.) и промойте все 6 частей на верхнем уровне
UWAGA: podczas nagrzewania można nacisnąć dowolny przycisk do przygotowywania kawy. Kawa zacznie nalewać się automatycznie, gdy urządzenie będzie gotowe do pracy. ЗАМЕЧАНИЕ: во время разогрева кофемашины Вы можете нажимать любые кнопки. Приготовление кофе начнется автоматически после разогрева.
1. Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę.
вставьте капсулу Nespresso.
2. Zamknąć dźwignię i umieścić filiżankę pod
przygotowywania zakończy się automatycznie. W celu dolania lub zatrzymania strumienia kawy ponownie nacisnąć przycisk.
мл). Приготовление кофе завершится автоматически. Чтобы закончить экстракцию раньше или продолжить ее, нажмите на кнопку еще раз.
4. Zabrać filiżankę. Podnieść i zamknąć
dźwignię w celu wyrzucenia kapsułki do pojemnika na zużyte kapsułki.
4. Уберите чашку. Поднимите и снова
закройте рычаг, чтобы капсула упала в контейнер для использованных капсул. MONTAŻ/DEMONTAŻ SYSTEMU RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)/ СБОРКА/РАЗБОРКА СИСТЕМЫ ПРОГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО (R.C.S.)
1. Zdjąć pokrywę ze zbiornika na mleko i
odłączyć rurkę zasysającą mleko.
1. Снимите крышку контейнера для молока
и отсоедините трубку для подачи молока.
2. Wyjąć gałkę do regulacji mlecznej pianki poprzez jej
przekręcenie i pociągnięcie w górę.
2. Снимите регулятор объема молочной пенки,
3. Wyjąć złączkę systemu Rapid Cappuccino poprzez jej
przekręcenie od do i wyciągnięcie.
3. Отсоедините коннектор Системы приготовления
капучино, переведя его из положения в положение и потянув на себя.
4. Wyciągnąć dyszę do spieniania mleka.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ INFORMACJA: w celu uzyskania idealnej pianki należy użyć mleka odtłuszczonego lub półtłustego schłodzonego w lodówce (do temperatury na poziomie ok. 4° C). ИНФОРМАЦИЯ: Для приготовления идеальной молочной пенки используйте полужирное стерилизованное молоко, охлажденное до температуры 4° С. 4°C
1. Wlać odpowiednią ilość mleka do
2. Zamknąć zbiornik na mleko.
2. Закройте контейнер для молока.
3. Otworzyć drzwiczki do złączki pary,
przesuwając je w prawo.
3. Откройте затвор отверстия для подачи
пара, сдвинув его вправо. 15 sec.
4. Podłączyć system Rapid Cappuccino do
5. Urządzenie nagrzewa się przez około 15
sekund (podświetlenie pulsuje).
5. Разогрев кофемашины происходит
около 15 секунд (кнопки будут мигать).
6. Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę.
6. Полностью поднимите рычаг и вставьте
капсулу Nespresso. INFORMACJA: dotyczy wyłącznie cappuccino lub latte macchiato. Jeżeli przygotowywana jest tylko ciepła mleczna pianka, należy pominąć ten krok. ИНФОРМАЦИЯ: только для приготовление Капучино и Латте Макьято. Пропустите этот шаг при приготовлении горячей молочной пенки.
INFORMACJA: zalecane ustawienia: Cappuccino min./Macchiato maks. ИНФОРМАЦИЯ: рекомендуемые настройки: Капучино min/Латте Макьято max.
7. Zamknąć dźwignię, umieścić filiżankę do
cappuccino lub szklankę do latte macchiato pod wylotem kawy i dostosować położenie dyszy do spieniania mleka, podnosząc ją na odpowiednią wysokość.
7. Закройте рычаг, поставьте под носик
для выхода кофе чашку для Капучино или стакан для Латте Макьято. Отрегулируйте положение носика для выхода молока.
8. Odpowiednio ustawić gałkę do regulacji mlecznej pianki (w zależności od tego, jaką ilość pianki chcemy uzyskać).
UWAGA: nie przekręcać gałki za mocno. Jej mocne przekręcenie spowoduje ustawienie w położeniu do wkładania/wyciągania w celu umycia. ЗАМЕЧАНИЕ: не устанавливайте ручку регулятора за пределы отметок. Это положение предназначено для установки регулятора и его извлечения для промывки. INFORMACJA: Cappuccino lub Latte Macchiato – przygotowywanie rozpoczyna się po kilku sekundach (najpierw mleko potem kawa) i kończy się automatycznie. Ciepła mleczna pianka – przygotowywana jest tylko mleczna pianka. ИНФОРМАЦИЯ: для Капучино и Латте Макьято приготовление начнется через несколько секунд (сначала молочная пенка, затем кофе) и завершится автоматически. Для горячей молочной пенки будет приготовлена лишь молочная пенка. 7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 129
9. Nacisnąć przycisk Cappuccino, Macchiato
lub do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki.
9. Нажмите кнопку Капучино, Макьято
или кнопку Горячей молочной пенки. Clean
10. Po zakończeniu procesu przygotowywania na pomarańczowo
podświetla się przycisk CLEAN .
10. По окончании приготовления кнопка CLEAN будет
подсвечена оранжевым. INFORMACJA: przepłucz system mleczny po każdym użyciu. ИНФОРМАЦИЯ: ополаскивайте Систему приготовления капучино после каждого использования.
11. Podnieść i zamknąć dźwignię w celu
wyrzucenia kapsułki do pojemnika na zużyte kapsułki. Umieścić pojemnik pod wylotem mleka.
11. Поднимите и закройте рычаг
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ 4° C 16 sec. Clean
12. Nacisnąć i przytrzymać przycisk CLEAN do momentu, gdy urządzenie automatycznie zakończy
pompowanie. Proces płukania trwa około 16 sekund. Podświetlenie przycisku CLEAN pulsuje. Rozpoczyna się proces płukania systemu przygotowywania mleka. Przez dyszę do spieniania mleka przepływa gorąca woda i para.
12. Нажмите и удерживайте кнопку CLEAN до тех пор, пока помпа кофемашины не выключится
автоматически. Процесс очистки занимает около 16 секунд, в течение которых мигает кнопка CLEAN . Во время очистки Системы приготовления капучино горячая вода вместе с паром проходит через носик для выхода молока.
15. Co dwa dni należy demontować system Rapid Cappuccino i myć
wszystkie jego elementy w górnym koszu zmywarki do naczyń. W przypadku braku zmywarki należy zapoznać się z treścią punktu Ręczne mycie systemu Rapid Cappuccino (R.C.S.).
15. Каждые два дня разбирайте Систему приготовления капучино
и промывайте все ее части (можно мыть в посудомоечной машине на верхнем уровне). В случае невозможности использования посудомоечной машины обратитесь к разделу «Ручная очистка Системы приготовления капучино (R.C.S.)» INFORMACJA: zob. punkt Montaż/Demontaż systemu Rapid Cappuccino (R.C.S.). ИНФОРМАЦИЯ: ознакомьтесь с инструкцией по сборке/ разборке Системы приготовления капучино на стр. 127. Clean
13. Po zakończeniu procesu płukania
ponownie pojawia się alarm CLEAN .
13. По завершении процесса очистки
кнопка CLEAN погаснет.
14. Odłączyć system Rapid Cappuccino i natychmiast
umieść go w lodówce. Zamknąć drzwiczki do złączki pary.
14. Отсоедините контейнер для молока и сразу
INFORMACJA: wykonać kroki 1-2 opisane w punkcie Przygotowywanie kawy. UWAGA: informacje na temat min./maks. programowalnych ilości można znaleźć w punkcie dotyczącym ustawień ИНФОРМАЦИЯ: следуйте шагам 1-2 раздела «Приготовление кофе». fabrycznych. ЗАМЕЧАНИЕ: ознакомьтесь с информацией о максимальных и минимальных объемах в разделе «Заводские настройки». 3 sec.
1. Nacisnąć przycisk Ristretto, Espresso lub Lungo i
przytrzymać przez przynajmniej 3 sekundy, aby wejść do trybu programowania. Rozpocznie się proces parzenia. Przycisk szybko pulsuje: tryb programowania.
2. Нажмите и удерживайте минимум 3 секунды кнопку
Ристретто, Эспрессо или Лунго. Начнется приготовление. Во время программирования кнопка будет быстро мигать.
2. Zwolnić przycisk po osiągnięciu żądanego poziomu.
2. Отпустите кнопку когда желаемый объем будет достигнут.
3. Ilość wody zostaje zapamiętana i będzie wykorzystana przy
parzeniu kolejnej kawy. Podświetlenie przycisku zapulsuje 3 razy, potwierdzając nowy poziom wody.
3. Объем воды автоматически запоминается для следующих
1. Nacisnąć przycisk Cappuccino/Latte Macchiato/do
przyrządzania ciepłej mlecznej pianki i przytrzymać go przez przynajmniej 3 sekundy. Rozpocznie się proces spieniania mleka. Przycisk szybko pulsuje: tryb programowania.
1. Нажмите и удерживайте минимум 3 секунды кнопку
Капучино, Латте Макьято или Горячей молочной пенки. Начнется приготовление молочной пенки. Во время программирования кнопка будет быстро мигать. UWAGA: informacje na temat min./maks. programowalnych ilości można znaleźć w punkcie dotyczącym ustawień fabrycznych. ЗАМЕЧАНИЕ: ознакомьтесь с информацией о максимальных и минимальных объемах в разделе «Заводские настройки».
2. Zwolnić przycisk po osiągnięciu żądanej ilości mlecznej pianki.
Przycisk nadal szybko pulsuje: tryb programowania. (Cappuccino/ Latte macchiato). Podczas programowania napoju z ciepłą mleczną pianką w tym miejscu programowanie się kończy.
2. Отпустите кнопку, когда желаемый объем молочной
пенки будет достигнут. Для приготовления горячей молочной пенки программирование завершено. Для приготовления Капучино и Латте Макьято кнопка продолжает мигать, оставаясь в режиме программирования.
3. Nacisnąć i przytrzymać ten sam przycisk. Rozpocznie się proces
parzenia. Zwolnić przycisk po osiągnięciu żądanej ilości kawy. Ilość zostaje zapamiętana i będzie wykorzystana przy parzeniu kolejnej kawy. Podświetlenie przycisku zapulsuje 3 razy, potwierdzając nową ilość.
3. Нажмите и удерживайте программируемую кнопку. Начнется
1. Wyjąć tackę ociekową i pojemnik na kapsułki. Opróżnić i
opłukać. Wyjąć zbiornik na wodę. Opróżnić i opłukać przed napełnieniem świeżą wodą zdatną do picia.
1. Снимите поддон для капель и контейнер для
использованных капсул. Опустошите их и промойте. Снимите резервуар для воды. Опустошите и промойте его перед тем, как залить свежую питьевую воду.
2. Podnieść i zamknąć dźwignię w celu wyrzucenia kapsułki do pojemnika na
zużyte kapsułki. Umieścić pojemnik pod wylotem kawy i nacisnąć przycisk Lungo.
2. Поднимите и закройте рычаг капсулодержателя, чтобы сбросить капсулу в
контейнер для использованных капсул. Поставьте пустую емкость под носик для выхода кофе и нажмите кнопку Лунго для промывания.
3. Oczyścić urządzenie czystą wilgotną ściereczką.
1. Zdemontować system Rapid Cappuccino. Zob. punkt
Montaż/Demontaż Systemu Rapid Cappuccino (R.C.S.).
1. Разберите Систему приготовления капучино.
Ознакомьтесь с разделом «Сборка/Разборка Системы приготовления капучино».
2. Spłukać dokładnie wszystkie pozostałości
mleka wodą zdatną do picia.
2. Аккуратно промойте питьевой водой,
удаляя все остатки молока.
3. Zanurzyć wszystkie elementy w ciepłej wodzie (o
temperaturze wynoszącej około 40° C) z mydłem i pozostawić na przynajmniej 30 minut.
3. Поместите все детали в теплую воду (около
40° C) с мягким чистящим средство минимум на 30 минут.
4. Przepłukać wodą zdatną do picia i osuszyć czystą
wilgotną ściereczką.
4. Ополосните питьевой водой и насухо вытрите
1. Włączyć urządzenie.
2. Nacisnąć jednocześnie przycisk Latte Macchiato i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki i przytrzymać
je przez 3 sekundy, aby wejść do trybu Menu: alarmy odkamieniania i oczyszczania zaczną pulsować.
2. Одновременно нажмите кнопки Латте Макьято и Горячей молочной пенки и удерживайте 3
3. Nacisnąć następujące przyciski jednym ciągłym ruchem:
4. Podświetlenie przycisku do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki
zacznie pulsować, sygnalizując tryb resetowania. Nacisnąć go, aby potwierdzić. Podświetlenie wszystkich 3 przycisków zapulsuje 3 razy: wszystkie zaprogramowane wartości zostały zresetowane.
4. Кнопка горячей молочной пенки начнет мигать, означая режим
восстановления. Нажмите ее для подтверждения. Все кнопки мигнут 3 раза, что означает восстановление всех заводских объемов.
5. Urządzenie automatycznie wychodzi
z menu i powraca do trybu gotowości do pracy.
5. После автоматического выхода из
1. Ekspres należy odkamienić, gdy
w trybie gotowości do pracy alarm odkamieniania zaświeci się na pomarańczowo.
1. Проводите очистку от накипи,
когда индикатор очистки от накипи загорится оранжевым.
2. Podnieść i zamknąć dźwignię
w celu wyrzucenia kapsułek, które mogą znajdować się w urządzeniu, do pojemnika na zużyte kapsułki.
2. Поднимите и закройте рычаг,
3. Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte
kapsułki. Do zbiornika na wodę walać 100 ml środka odkamieniającego Nespresso i 500 ml wody.
3. Опустошите поддон для капель и контейнер для
4. Otworzyć drzwiczki do schowka na rurkę do odkamieniania.
Podłączyć rurkę do odkamieniania do złączki pary urządzenia.
4. Откройте отсек для хранения насадки для очистки от
накипи. Установите насадку в отверстие для подачи пара.
5. Urządzenie wchodzi w tryb odkamieniania. Podświetlenie alarmu
odkamieniania pulsuje na pomarańczowo. Przycisk do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki podświetlony jest na biało.
5. Включится режим очистки от накипи. Индикатор очистки от накипи
мигает оранжевым на протяжение всего процесса. Кнопка горячей молочной пенки светится белым.
6. Umieścić pojemnik o objętości min. 1 l pod otworem
wylotu kawy i dyszą rurki do odkamieniania.
6. Установите контейнер объемом не менее 1 литра
7. Nacisnąć przycisk do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki.
Środek odkamieniający przepływa na przemian przez wylot kawy, rurkę do odkamieniania i tackę ociekową.
7. Нажмите кнопку Горячей молочной пенки. Средство для
очистки от накипи пройдет через отверстие для выхода кофе, насадку для очистки от накипи и поддон для капель.
8. Gdy zakończy się cykl odkamieniania (zbiornik na wodę jest
pusty), zaświeci się podświetlenie przycisku do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki.
8. По завершении процесса очистки от накипи (резервуар
9. Opróżnić pojemnik na zużyte kapsułki i tackę ociekową,
wypłukać i napełnić zbiornik na wodę do poziomu maksymalnego świeżą wodą zdatną do picia.
9. Опустошите контейнер для использованных капсул и
поддон для капель, ополсните их и наполните резервуар для воды свежей питьевой водой до максимального уровня.
11. Gdy proces płukania się zakończy, urządzenie wyłączy
się automatycznie. Wyjąć i schować rurkę do odkamieniania. Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte kapsułki. Napełnić zbiornik na wodę świeżą wodą zdatną do picia.
11. Когда очистка закончится, кофемашина автоматически
выключится. Снимите и уберите насадку для очистки от накипи. Опустошите поддон для капель и контейнер для использованных капсул. Наполните резервуар для воды свежей питьевой водой.
12. Oczyścić urządzenie wilgotną ściereczką. Odkamienianie
urządzenia zostało zakończone.
12. Протрите кофемашину с помощью влажной тканевой
салфеткой. Очистка кофемашины от накипи завершена. Descaling
10. Ponownie nacisnąć przycisk do przygotowywania ciepłej
mlecznej pianki. Wylot kawy, rurka do odkamieniania oraz tacka ociekowa przepłukiwane są do momentu opróżnienia zbiornika z wodą.
10. Нажмите кнопку Горячей молочной пенки. Цикл очистки
1. Umieścić pasek testowy pod
2. Liczba czerwonych
kwadratów na pasku wskazuje poziom twardości wody.
2. Количество красных
квадратов укажет уровень жесткости воды. Clean
3. Włączyć urządzenie.
4. Nacisnąć jednocześnie przycisk Latte Macchiato i przycisk
do przygotowywania mlecznej pianki i przytrzymać je przez 3 sekundy, aby wejść do trybu Menu: alarmy odkamieniania i oczyszczania zaczną pulsować.
4. Одновременно нажмите кнопки Латте Макьято и Горячей
молочной пенки и удерживайте 3 секунды, чтобы войти в меню: индикатор очистки и индикатор очистки от накипи начнут мигать. UWAGA: jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostaną wykonane żadne czynności, urządzenie automatycznie wyjdzie z trybu Menu. Z trybu Menu można również wyjść ręcznie, naciskając jednocześnie przycisk Latte Macchiato i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki (Milk froth) i przytrzymując je przez 3 sekundy. ЗАМЕЧАНИЕ: выход из меню будет осуществлен автоматически через 30 секунд бездействия. Также из меню можно выйти, одновременно нажав кнопки Латте Макьято и Горячей молочной пенки и удерживая их 3 секунды.
5. Nacisnąć następujące przyciski jednym ciągłym ruchem: Latte
Macchiato ->Cappuccino ->Milk froth. Aktualne ustawienie twardości wody wskazują odpowiednie przyciski (światło ciągłe).
5. Коснитесь одним нажатием следующих кнопок: Латте Макьято
->Капучино ->Горячая молочная пенка. Текущие настройки уровня жесткости воды будут отображены подсветкой соответствующей
6. Teraz w ciągu 15 sekund można ustawić żądaną
wartość, naciskając odpowiedni przycisk. Przyciski szybko zapulsują 3 razy, potwierdzając nową wartość.
6. В течение 15 секунд вы можете установить
желаемый уровень жесткости воды нажатием соответствующей кнопки. Кнопки мигнут 3 раза, чтобы подтвердить новый параметр.
7. Urządzenie automatycznie wychodzi z menu i
powraca do trybu gotowości do pracy.
7. После автоматического выхода из меню
1. Włączyć urządzenie.
UWAGA: wyjąć dzbanek na mleko. ЗАМЕЧАНИЕ: снимите контейнер для молока.
2. Wyjąć zbiornik na wodę. Podnieść i zamknąć
dźwignię w celu usunięcia kapsułki. Umieścić pojemnik pod wylotem kawy.
2. Снимите резервуар для воды. Поднимите
и закройте рычаг, чтобы сбросить капсулу в контейнер для использованных капсул. Установите емкость под носик для выхода кофе. 3.Nacisnąć jednocześnie przycisk Latte Macchiato i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki i przytrzymać je przez 3 sekundy, aby wejść do trybu Menu: alarmy odkamieniania i oczyszczania zaczną pulsować.
4. Nacisnąć następujące przyciski jednym
ciągłym ruchem: Cappuccino ->Espresso.
4. Коснитесь одним нажатием следующих
кнопок: Капучино ->Эспрессо.
5. Przycisk do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki pulsuje w celu potwierdzenia.
Po jego jednokrotnym naciśnięciu rozpocznie się proces opróżniania. Przyciski do przygotowywania kawy pulsują na przemian: tryb opróżniania w toku.
5. Кнопка Горячей молочной пенки начнет мигать. Нпжмите ее, чтобы начать процесс
6. Gdy proces się zakończy, urządzenie wyłączy się automatycznie.
1. Włączyć urządzenie.
2. Nacisnąć jednocześnie przycisk Latte Macchiato
i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki i przytrzymać je przez 3 sekundy, aby wejść do trybu Menu: alarmy odkamieniania i oczyszczania zaczną pulsować.
2. Одновременно нажмите кнопки Латте Макьято
и Горячей молочной пенки и удерживайте 3 секунды, чтобы войти в меню: индикатор очистки и индикатор очистки от накипи начнут мигать.
4. Teraz w ciągu 15 sekund można ustawić żądaną
wartość, naciskając odpowiedni przycisk. Przyciski szybko zapulsują 3 razy, potwierdzając nową wartość.
4. В течение 15 секунд Вы можете установить
желаемое время автовыключения. Кнопки мигнут 3 раза, чтобы подтвердить новый параметр. UWAGA: jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostaną wykonane żadne czynności, urządzenie automatycznie wyjdzie z trybu Menu. Z trybu Menu można również wyjść ręcznie, naciskając jednocześnie przycisk Latte Macchiato i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki (Milk froth) i przytrzymując je przez 3 sekundy. ЗАМЕЧАНИЕ: выход из меню будет осуществлен автоматически через 30 секунд бездействия. Также из меню можно выйти, одновременно нажав кнопки Латте Макьято и Горячей молочной пенки и удерживая их 3
3. Nacisnąć następujące przyciski jednym ciągłym
ruchem: ristretto > espresso > lungo. Aktualne ustawienie czasu, po upływie którego urządzenie będzie się automatycznie wyłączało, wskazują odpowiednie przyciski (światło ciągłe).
3. Коснитесь одним нажатием следующих кнопок:
Ристретто ->Эспрессо ->Лунго. Текущие настройки автовыключения будут отображены подсветкой соответствующей кнопки.
5. Urządzenie automatycznie wychodzi z
menu i powraca do trybu gotowości do pracy.
5. После автоматического выхода из
Brak podświetlenia. Nie wypływa ani kawy, ani woda. Kawa wypływa bardzo wolno. Wypływa tylko woda, nie wypływa kawa (pomimo włożonej kapsułki). Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Wyciek w miejscu, w którym znajduje się kapsułka (woda w pojemniku na kapsułki). Nieregularne pulsowanie podświetlenia przycisków. Wszystkie przyciski pulsują jednocześnie przez 10 sekund, a następnie urządzenie wyłącza się automatycznie. Wszystkie przyciski (6) szybko pulsują 3 razy, a następnie urządzenie przechodzi z powrotem w tryb gotowości do pracy. Pulsuje alarm odkamieniania i czyszczenia. Alarm odkamieniania świeci się na pomarańczowo i dostępne są przyciski do przygotowywania kawy (alarm odkamieniania poziom 1). Alarm odkamieniania pulsuje na pomarańczowo i dostępne są przyciski do przygotowywania kawy (alarm odkamieniania poziom 2). Alarm odkamieniania pulsuje na pomarańczowo, a przycisk do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki świeci się światłem ciągłym. Alarm odkamieniania świeci się na pomarańczowo i przyciski do przygotowywania kawy nie są dostępne (alarm odkamieniania poziom 3). Alarm czyszczenia świeci się na pomarańczowo. Wszystkie przyciski do przygotowywania kawy i napojów z mlekiem pulsują na przemian. Nie da się zamknąć dźwigni do końca. Jakość mlecznej pianki nie jest zadowalająca. Nie można wejść do trybu Menu.
➔ Sprawdzić sieć, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. W razie problemów skontaktować się z Klubem Nespresso. ➔ Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnić zbiornik na wodę. ➔ W razie konieczności przeprowadzić odkamienianie; zob. punkt Odkamienianie. ➔ Prędkość przepływu zależy od gatunku kawy. ➔ W razie konieczności przeprowadzić odkamienianie; zob. punkt Odkamienianie. ➔ W razie problemów przesłać urządzenie do naprawy lub skontaktować się z Klubem Nespresso. ➔ Podgrzać filiżankę. ➔ W razie konieczności przeprowadzić odkamienianie; zob. punkt Odkamienianie. ➔ Umieścić kapsułkę w prawidłowy sposób. Jeżeli pojawi się wyciek, skontaktować się z Klubem Nespresso. ➔ Przesłać urządzenie do naprawy lub skontaktować się z Klubem Nespresso. ➔ Alarm o błędzie – urządzenie wymaga naprawy. Przesłać urządzenie do naprawy lub skontaktować się z Klubem Nespresso. ➔ Zbiornik na wodę jest pusty. ➔ Urządzenie jest w trybie Menu. Nacisnąć przycisk Latte Macchiato i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki i przytrzymać je przez 3 sekundy, aby wyjść z trybu Menu, lub poczekać 30 sekund, aby urządzenie wyszło z tego trybu automatycznie. ➔ Urządzenie uruchamia alarm odkamieniania na podstawie liczby przygotowanych kaw. Odkamienić urządzenie. ➔ Proces odkamieniania nie został przeprowadzony prawidłowo. Odkamienić urządzenie. ➔ Urządzenie jest w trybie odkamieniania. Nacisnąć przycisk do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki, aby rozpocząć proces odkamieniania. ➔ Urządzenie zostało zablokowane ze względu na zbyt dużą ilość kamienia. Odkamienić urządzenie. ➔ Przepłukać system do przygotowywania mleka. ➔ Urządzenie jest przegrzane. Poczekać, aż ostygnie. ➔ Po opróżnieniu urządzenie jest blokowane na około 10 minut. ➔ Opróżnić pojemnik na kapsułki. Sprawdzić, czy w pojemniku na kapsułki nie utknęła kapsułka. ➔ Należy używać mleka odtłuszczonego lub półtłustego schłodzonego w lodówce (do temperatury na poziomie ok. 4° C). ➔ Płukać po każdym przygotowaniu mleka (zob. punkt Ręczne mycie systemu Rapid Cappuccino (R.C.S.)). ➔ Odkamienić urządzenie (zob. str. 136). ➔ Nie używać zmrożonego mleka. ➔ Sprawdzić, czy dzbanek na mleko został wyjęty. ➔ Nacisnąć przycisk Latte Macchiato i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki i przytrzymać je przez 3 sekundy. ➔ Wyjąć rurkę do odkamieniania.
W celu uzyskania dodatkowych informacji, w razie wystąpienia problemów lub w celu uzyskania porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso. Dane kontaktowe Klubu Nespresso znajdują się w broszurze «Witamy w Nespresso» dołączonej do ekspresu lub na stronie internetowej pod adresem nespresso.com За дополнительной информацией, в случае возникновения проблем или при необходимости получения совета Вы можете обратиться в Клуб Nespresso. Контактную информацию Клуба Nespresso Вы можете найти в брошюре «Добро пожаловать в Nespresso» в папке, вложенной в коробку с Вашей кофемашиной или на сайте nespresso.com GWARANCJA/ГАРАНТИЯ De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania na okres dwóch lat od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym De’Longhi według własnego uznania naprawi lub wymieni wszelkie wadliwe produkty bez obciążania kosztami właściciela. Wymienione produkty lub naprawione części objęte będą gwarancją wyłącznie do końca pierwotnego okresu gwarancyjnego lub przez sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów będzie dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w wyniku wypadku, nieprawidłowego użytkowania, nieprawidłowej konserwacji lub normalnego zużycia. Za wyjątkiem sytuacji określonych przepisami prawa warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają ani nie zmieniają żadnych praw ustawowych związanych ze sprzedażą niniejszego produktu. Jeżeli uważasz, że produkt jest wadliwy, skontaktuj się z De’Longhi w celu uzyskania wskazówek dotyczących naprawy. De’Longhi гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение двух лет с даты приобретения кофемашины. В течение этого периода De’Longhi обязуется бесплатно отремонтировать или заменить (по своему усмотрению) все неисправные детали. Гарантия на отремонтированные или замененные в процессе ремонта запчасти - 6 месяцев или до конца действия первоначального гарантийного периода. Данная гарантия не распространяется на любые неисправности возникшие в результате несчастных случаев, неправильной эксплуатации или обычного износа. За исключением законодательных норм, условия данной гарантии не могут быть сокращены или изменены и соответствуют нормам «Закона о защите прав потребителей». Если Вы считаете, что Ваша кофемашина неисправна свяжитесь с производителем. Исправное функционирование кофемашины Nespresso в течение ее срока службы гарантируется лишь при использовании кофе-капсул Nespresso.
Notice-Facile