MAKITA PS-221 TH - Piła łańcuchowa

PS-221 TH - Piła łańcuchowa MAKITA - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PS-221 TH MAKITA w formacie PDF.

📄 128 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice MAKITA PS-221 TH - page 110
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące PS-221 TH MAKITA

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Piła łańcuchowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PS-221 TH - MAKITA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PS-221 TH marki MAKITA.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PS-221 TH MAKITA

Przeprzypstapieniem do praczy z piä lancuchowa przyczytaj uwaznie instrukcje obstugi i przystrzegaj rygorystyczne srodkow ostroznoscil Urzadzenie maybe oblugiwane wylacznie przyezne kto彼此 zastaly przyszekolone w zakresie pracny na podnoszonych platformach (np. do zrywania owoców, podnosnikach), platformach przymocgowanych do drabin lub kto彼此 umieja wospinać sie uzyciem lin. Zachowaj instrukcje obslug!

BaxkHo:

BHMATEbHO npOHTaIe 3Ty HcTpyKUIO NO kCpNlYatauINpeed 3anyckOM bH30nHbI b cTPORE c6bIouaIte pabNIA 6e3oNaCHOTn! K ynpBaJIeHNO 3ToI 6e3oHmIoN OdyCKAOTc TOnbKO Iua, KOtOpBE npOJNI NOnHIO nOtoTOBky DnI paBOtbl c NoBemHbIX KOP3HN (KpaH-6anKkax, NoBemHKnAX), c NpATfOpM, YctAHOBHeHHbx Ha leCTHniux, INI PIuca, KOtOpBE IMeIO TOnbl PABotbl pnn OToBEM C INOnbSBoAHmE KAHATOB. CoXPaHIe 3Ty HcTpyKUIO NO KcPnIytauIN

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 1

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 2

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 3

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 4

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 5
1
2
3

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 6
4

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 7
5

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 8
6

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 9
7

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 10
8

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 11
9

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 12
10

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 13
11

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 14
12

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 15
13

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 16
14

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 17
15

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 18
16

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 19
17

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 20
18

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 21
19

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 22
20

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 23
21

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 24
22

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 25
23

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 26
24

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 27

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 28

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 29
25

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 30
26

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 31
27

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 32
28

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 33
29

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 34
30

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 35
31

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 36
32

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 37
33

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 38

DOLMAR
MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 1
SERVICE

34

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 2
36

35

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 3
Gasoline

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 4

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 5

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 6
1000cm^2 (1 litre)
5000~cm^2 (5 litre)

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 7
10000 cm² (10 litre)
40 cm³
200 cm³
400cm^3
37

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 8

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 9

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 10

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 11

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 12
39
38
40

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 13
41

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 14
42

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 15
43

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 16
44

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 17
45

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 18
46

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 19
47

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 20
48

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 21
49

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 22
50

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 23
51

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 24
52

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 25
53

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 26
54

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 27
55

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 28
56

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 29
57

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 30
58

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 31
59

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 32
60

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 33
61

MAKITA PS-221 TH - BaxkHo: - 34
62

Symbols

Na pile lancuchowej w instrukcj obstugi uzywane sa nastepujace symbole:

CNMBOJIbI

Bb3aMeTnte cIeDyUoIne CmBOJbI Ha 6eH3OIIne I B INHCTpyKuIN IO 3KcNJIyatauIN

·Read instruction manual and follow the warning- and safety precautions! ·Lire instructions d'emploi et suivre les consignes de sécurité et d'advertisement! ·Betriebsanlieitung lesen und Warn- und Sicherheits-hinweise befolgen! ·Leggere le istructions d'impiego e seguire leindicazioni di pericolo e di sicurezza! ·Lees de handleiding en volg de waarschuwings- en veilgheidsinstructies op! ·J'Leer las instrucciones de manjo y observar las advertencias e instruciones de seguridad! ·Ler as instruções de service e seguir as indicações de宣传教育 e segurar! ·Las noga igenom instruktsboken och fällvarnings- och sakerhetsanvisingarna! ·Les bruksanvisingen og folg adversels- og sikker-hetsforskrifter! ·Lue käytöohje ja noudata varoitus- seksa turvaohjea! ·Δαβαθετο το ευχεριδο obηγων και ακολούθεισε τις προεδοποιησεις και προφιλάξεις αοφαλείας. ·Przeczytaj instruktcjoe obslugi i stosuj sie do ostrzeżeni i srodków bezpiecieznstwa! ·Προυηται ένιστρυκιμο no Εκρρυμαται ένυρηνηνην ένρρυμαται ένρρυμαται ένρρυμαται ένρρυμαται ένρρυμαται ένρρυμαται ένρρυμαται ένρρυμαται ένρρυμαται ένρρυμαται ένρρυματael ·Warning: This saw is to be used by properly trained operators only. ·Attention! Cette tronconneuse ne peut être utilisée que par des opérateurs dûment formés! ·Warnung! Diese Sägearf deruvon von ausgebildeten Motorsägen-führern bedient werden! ·Avvertenza! Questa sega deve essere utilizzata esquisitamente da operatori di motoseghe addestrati! ·Waarschuwing! Deze zaag mag uitsluitend door geschoole motorzaag-bestuurders worden beiend! ·Advertencia!Esta sierrasole podra ser manejada por usurarios de motosierras con formación! ·Cuidado! Essa serrasoledeve serutilizada por conducires de moto-serras com formaçãoadequada! ·Varning! Denna sárg fār anvandas endast avubildade motorsägşfare! ·Adversell! Denne sagen mä kun brukes av utdannede motorsagførefere! ·Varoitus! Tàttā saaaaaykäytä vain koulutetut moottorisahan käytäjä! ·Pinoiδoipoiŋm: Autó to pirovi éiva yia va xρηαμοπoɪŋθεi μóvo anókaṭáλληλe kεπαɪδεμèvouç, xεριστέc. ·Uwaga: Pila jest prezeñaczonado uzytku przyez wácsciwie przyeszekolone osoby. ·BHMAMNE! ΕΤaζηнай сөнзөлпma может Испөлбөватьс төлko оретахам co сөншаловиу. ·Particular care and caution! ·Danger et attention particulirs! ·Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit! ·Qui viene richiesta un'attenzione particolare! ·Pas heel goed op! ·i:Cuidado y atencion españales! ·Cuidado e atencion españial! ·Varning-försiktigt! ·Forsiktig! ·Osoita erityistä varovaisuutta! ·Iðaɪtæŋp φονtvīða кαι προòxɪh! ·Szczególna uwaga i ostrožnósci! ·Coombáaidte ocstorpoxnóctb и Bodyte ocobehno BHMATElvblh! ·Forbidden! ·Interdit! ·Verboten! ·Proibito! ·Verboden! ·i'Prohibido! ·Proibido! ·Förbjudet! ·Forbud! ·Kılıletty! ·Atayopéúεια! ·Zabronione! ·Започné!
·Wear protective helmet, eye and ear protection! ·Porter le casque, les lunettes et acoustiques de protection! ·Helm, Augen- und Gehorschutztragen! ·Indossare un casco protetivo, la protezione per gli occhi e per gli orecchi! ·Veilighedshelm, ogen-en ge-hoorebescherming dragen! ·jUsar del casco de seguridad, la proteccion de ojos y del oido! ·Portar capacete e protector para os olhos e os uvidos! ·Anvand skyddshjalm, ögon- och horselskydd! ·Bruk vernehjelm, öye- og horselvern! ·Käytä suojakypäräa, näkô- ja kualosuojaimia! ·Φopate προστateutikó kρávoç, kai προστateutikó μatùwv kai autúwv! ·Zalóz kask oraz ochrone oczu i uzuu! ·Cnédet erinonlzhobotbte zauithnyko kacky, okkn i cprectba 3auntbcl snyxa!
·Wear protective gloves! ·Porter des gants de protection! ·Schutzhandschuhe tragen! ·Mettetevi i guanti di protezione! ·Draag veilighedshand-schoenen! ·lLlevar guantes protectores! ·Calcar luvas de proteccão! ·Använd skyddshandskar! ·Bruk beskytteshansker! ·Käytä suojakësineitã! ·Φopate προστateutikó yánti! ·Zalóz rěkawice ochronne! ·Icnonlzhuyte zauithnhe nepchatký!
·Use appropriate protection for foot-leg and hand-arm. ·Utilise des protections adéquates pour les pieds/jambes et mains/bras. ·Angemessen den Schutz für Fübe/Beine und Hände/Arme verwenden. ·Usare la protezione appropriata per la gamba-piede e il braccio-mano. ·Gebruik geschichte beschemingsmiddelen voor benen/voeten en armen/handen. ·Utilite protezione apropriadna para pies-piernas y manos-brazos. ·Utilize equipartimentos apropriados de proteção dasMZES e braços bem como dos pés e pernas. ·Anvend passende beskyttesile til fødder/ben og hender/arme. ·Använd lamypla skydd furben/föfter och armar/händere. ·Bruk egnet verneutstyr pàftene og bena, og på hendene og armene. ·Käytä sopivaa jalka- ja käsi-kasivarsisuojaustea. ·Na xynoumuotouïte katalaληλπρoattadizayu knyiuec-πáðia kai xépiα-βpaxiovecs. ·Icnonlzhuyte, noxanyučeta, noxdoxaúyto zauithnydlen pyk u hor.
·No smoking! ·Interdiction de fumer! ·Rauchen verboten! ·Vielmetato fumare! ·Verboden te roken! ·jProhibido fumar! ·Proibido fumar! ·Röknigning forbjuden! ·Røyking forbudt! ·Tupakanpolttto kielletty! ·Atayopoeüetau to kántuqua! ·Zakaz palenia! ·He kþrɪtæ!·No open fire! ·Pas de feu ouvert! ·Kein offenes Feuer! ·Vielmetati fuochi apertit! ·Verboden vuur te make! ·jProhibido fuego abierto! ·Fogo aberto proibido! ·Använd ejöppen lâga! ·Ikke brukåpen ild! ·Ei avotulla! ·Anayopoeüeau to àvámaa φòtác! ·Zakaz przebywania w poplízu otwartego ognia! ·He nonlzhobatbce Ökpbyltbm Örhem!
STOP·I/STOP-switch (short-circuit switch) ·Bouton de MARCHE/ARRET (Commutateur de magnéto) ·Start/Stop-Schalter (Kurzschlusschafter) ·IntERRUPTO start/stop (interruttore di corto circuito) ·Start/stopschakelaar (Kortsluitschekelaar) ·Interruptor de marcha/ paro (Interruptor de cortocircuito) ·Interruptor start/stop (interruptor de curto-circuito) ·Start/Stop strömställare (kortslutningsbrytare) ·Start/stopb-ryter (kortslutningsbryter) ·Käynnistys/pysäytys katkaisin (oikosulkukytkin) ·I/STOP-δiakóttnc(δiakóttnc βαρχukukkμaútoc) ·Wlącznik (przelacznik zwarecijow) ·Ipepeknoatchel I/STOP (CTapr/Tcton) (zákopánuhaúmien nepepeknoatchel)
STOP·Stop engine! ·Arrête le moteur! ·Motor ausschalten! ·Arresto motore! ·Stop de motor! ·jParar el motor! ·Desligar o motor! ·Stäng av motorn! ·Slå av motoren! ·Sammuta moottori! ·Σβημο Μηχανηc! ·Zatrzymaj silnik! ·Octanobvite dbratertelb
• Engine -manual start • Démarrer le moteur • Motor starten • Avviamento motore • Motor starten • Arrancar el motor • Arrancar o motor • Start motoren • Start motoren • Käynistä moottori • Μηχανή - χεροκίνητη εκκίνηηη • Silnik - uruchamianie reczne • Довател - рунουй залуck
• Choke lever • Levier choke • Chokehebel • Leva della valvola dell'aria • Hendel voor de choke • Palanca del choke • Alavanca do afogador • Chokearm • Choke • Rikastinvipu • Moχλός τοῦ • Džwignia sssania • Рухотка возд�шим заслочи
• Direction of chain movement • Sens de la chaîne de sciage • Laufrichtung der Sägekette • Direzione di scorri-mente della catena della sega • Draairichting van de zaagketting • Sentido de marcha de la cadena de sierra • Sentido de operazione da corrente da serra • Sāgkedjans lopriktning • Sagkjedets lope-retnng • Ketjün likeysuunta • Διεύθυνη κίνηης αλυοδας • Kierunek ruchu lantcuna • Hapraabellenne дívængen iiieni
• CAUTION: Kickback! • Choc de recul! (Kickback) • Achtung, Rückschlag! (Kickback) • ATTENZIONE! Rinculo (Kickback) • OPPASSEN: Gevaar voor „Kickback“ • jRepulsiones! (Kickback) • Atença, contragolpe (kickback) • Kast! (Kickback) • Tilbakeslag! (Kickback) • Takapotk! (Kickback) • IPOZOXXH:Οισθολάκτουμα • OSTRZEENIE: Odskozenia uradzenia do tyfu! • ΠΡΕДΥΝΡΕΧΕΝΗΝΙΕ:ΟΤΑΝΑ
• Hold the saw with both hands while working! One-handed use is extremely hazardous! • La tronconneuse doit être tenue à deux mains pendant le travail! Si-non risque de blessure! • Bei der Arbeit ist die Motorsäge mit beiden Handen festzuhalten! Sonst Verletzungs-gefahr! • Durante i lavora la moto-sega deve essere tenuta con entrambé le mani! Altrimenti si incorre il pericolo di ferirsi! • Houd de fettingzaag tj-dens het zagen met bei-de handen vast! Met één hand werkem is ui-terst gevaarlijk! • jAl travajar con la moto-sierra, asirla永远不会 con ambas manos. Caso contrario habr peligro de serias lesiones! • A moto-serra deve ser segura durante o lavoro com as dosas mãos! Do contrario há perigo de ferimento! • Under arabetet skall motorsägen hallas stadigt med báda händerna! Annat fall finns risk für kroppskada! • Ved arbeitet mà motor-sagen holdes fast med begge hender! Ellers er det fare for skader! • Työn aikana on moottorisahaa pidettävä kaksin käsinn! Muuten on olemassa loukkaantumisvaara! • Kpatôtte to πρίνι και με ta δύ χέρια ευώ Ελειουργει! Xρίŋ με to Ευ χέρι ευώ Εξαμετικά ἐπικύνημι! • Podczas praczy trzynyaj pièle obiema rękoma! Praca jeder nęka jestardo nicht piezecznia! •Πρι palpobre kρεπko děprkitàte ceñnhýo bènzɔpiny duyma rykamii! Исплобозанце сюмцьо odnoу рукіч_REразьчимо опасно!
• Chain brake • Frein de chaine • Kettenbremse • Freno di catena • Kettingrem • Freno de cadena • Travão de corrente • Kedjebroms • Kjedebrems • Ketjuarru • Фρέvo αύluïðacs • Hamulec tancucha • Topmòz ceeni
+• Fuel and oil mixture • Mélange carburant • Kraftstoffgemisch • Miscela carburante • Olie en brandstof-mengsel • Mezcla de combustible • Mistura de combusti-vel • Brändslebrandning • Drivstoffblanding • Poltoaineskoitus • Kaúvoio kαι μίγμε ελαιou • Paliwo i mieszanka paliwowa • Tônpinibnai smeeb
• Chain oil • Hule de chaîne de sciage • Sägakketenöl • Olio della catena della sega • Kettingolie • Aceite para cadenas de sierra • Oleo de corrente de serra • Sägkedjeolja • Sägkedeolje • Ketjuöly • Ελαιο αλυοδα • Olej do lâncucha • Macno對於 ceihi
• Saw chain oil adjustment screw • Vis de réglage pour l'huile de chaîne de sciage • Einstellschraube für Sägakketenöl • Vite di regolazione per l'olio della catena della sega • Schroef voor het afstellen van het oliedebiet voor de zaagketting • Tornillo de ajuste para el aceite de la cadena de sierra • Parafuso de regulagem dooleo da corrente de serra • Ställskruv für sägkedjeolja • Justeringsskrue for sägkedeolje • Teräöijyn säätöruvi • Böda ρüθmuönç ελαιou αλυοδα προviou • Šruba regulaci-ju kladu smarowania lâncucha • Binh dānre pergunovkni podaqui macna cehnóh δenhzoipnlbl
• First aid • Premier secours • Erste Hüle • Pronto soccorso • Eerste hulp (EHBO) • Los primeros auxilios • Primeiros socorros • Första hjällen • Förstehjelp • Ensiapu •Πριτες, βοήθεις • Pierwsza pomoc •Πерва пооч
• Recycling • Recyclage • Recycling • Ricercaiglio • Recycling • Reciclaje • Reciclagem • Atervinning • Resirkulering • Kierräts • Avokúkλωη • Recykling • Πeperapobotka
CE• CE-Marking • Marquage CE • CE-Kennzeichnung • Marchio-CE • CE-markering • Signo CE • Marca CE • CE-Marke • CE-merke • CE-Tunnus • CE-Σημavon • Oznaczenie CE • Mapknipovka CE

ENGLISH

Dziekujemy za zakupienie wyrobu DOLMAR!

Gratulujemy wyboru piy fancuchowej DOLMARI! Jesteemy pewni, ze bedziesz zadowolony z tego nowoczeseno财税zdenia. PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH (z uchytem na gorze) jest badzo lekka i wygodna piä fancuchowa z uchytem na gorze. Niniejszy model dostal stwor spezialnie do przyciniania i pielegnacji drzew. Urzadzenie maybe obstugiwa wylacznie przyez osoby, ktore zostaly przeszkolone w zakresie prescy na podnoszonych platformach (np. do zrywania owoców, podnosnikach), platform przymocowanych do drabin lub ktore umieja wspinać sie zuzymciem lin.

MAKITA PS-221 TH - Dziekujemy za zakupienie wyrobu DOLMAR! - 1

Automatyczny uklad smarowanía lńcucha wyposaźony w pompę oleju o zmiennym nateżeni przejwywu iNie wymagajcy konserwacci elektroniczny uklad zaplonu zapewniaja bezproblemowa obsluge, a chroniagy rece uklad antywibracyjny i ergonomicze uchwyty i przyciski zapewniaja latwiejsza, bezpieczniejsza i mniewe meczenia pracze.

Zabepieczenia PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH są nowoczesne i w peñni odpowiadaja wszystkim niemieckim i międzynarodowym standardom.
Należ do nich oslony rak na obu uchwytach, bezpieczny uchwyt, wychwytnik lαncucha, bezpiecznych lαncuch i hamulec lαncucha. Hamulec lαncuchadoğan whence zęczechy są on,rowiéź wączany pod wplywem sity bezwólady w przypadku oskoczenia urzadzenia do tytu.

MAKITA PS-221 TH - Dziekujemy za zakupienie wyrobu DOLMAR! - 2

W celu zapewnia wataciwiej przy i wydajnosci nowej pity lancuchowej i zapewniazenia bezpieczentwa obosibesto, konieczne jest dokladne przyteczyanie niewijszej instrukcji obstugi przy przystapieniem do przy. Zwroc szczegolna uwage na przystrzeganie wzystkich sroków ostroznosci! Niestosowanie sie do tychazolendooprowadzićdo powaznych obrażn lub smierci!

Deklaracja zgodnosci z wytycznych Unii Europejskiej

Nizej podpisani, Shigeharu Kominami i Rainer Bergfeld, dziatajc z upoważnienia, deklaruje, ze urzadzenia DOLMAR,

Typ: 023 Nr certyfikatu testu prototypu Unii Europejskie PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH M6 04 10 24243 059

wyprodukowane bzw. Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, Japan, spelnia podstawowe wymagania bezpieczerstwa i higieny przy zgodnia z wlasciwymi wytyczonymi Unii Europejskiej:

Wytyczne Unii Europejskiej dotyczne urzadzen 98/37/EG,

Wytyczne Unii Europejskiej EMC 89/336/EWG (zezmianami w 91/263/EWG, 92/31/EWG i 93/68/EWG),

Emisja halasu 2000/14/EG.

Najważciejsze normy zastosowane w celu spelhnienia wymagań powyzszych wytycznych Uni II Europejskiej: EN 14982, EN ISO 11681-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, CISPR 12.

Procedura oceny zgodnosci zostala przypegowadzona zgodnie z Załacznikiem V. Pomierzony poziom halasu (Lwa)wynosi 106 dB (A).Gwarantowany poziom halasu (Ld)wynosi 107 dB (A).

Sprawdzenie typu EG zgodnie z 98/37/EG zostalo wykonane przyez: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierstelle, Ridlerstr. 31, D-80339 Munich.

Hamburg, CE2004

DOLMAR GmbH

MAKITA PS-221 TH - Typ: 023 Nr certyfikatu testu prototypu Unii Europejskie PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH M6 04 10 24243 059 - 1
Shigeharu Kominami
Dyrektor

Deklaracja zgodnosci z wytycznych Unii Europejskiej 110

Opakowanie 110

ŚRODKI OSTROZNOSCI

Ogólne srodki ostrożnosci 111

Wyposazenie ochronne 111

Paliwo/Dolewanie paliwa i oleju 111

Praca z piţa 111

Oddskoczenia urzadzenia do tyu 111

Zachowanie podczas pracy/Sposob pracy 111-112

Transport i przechowywanie 112

Konserwacia 112

Pierwsza pomoc 112

Dane technicznne 113

Nazwy czeci skladowych 114

PRACA Z PIKA

Zakladanie prowadnicy i tancucha pity 114

Napinanie Iancucha pily 114

Hamulec Iancucha 114

Paliwo/Dolewanie paliwa i oleju 114-115

Regulacion smarowania tancucha 115

Sprawdzanie smarowania 1ancucha 115

Uruchamianie silnika 115

Uruchamianie zimneo silnika 115

Uruchamianie cieplego silnika 115

Zatrzymywanie silnika 115

Sprawdzenie hamulca tancucha 116

Regulacja gaźnika 116

KONSERWACJA

Ostrzenie Iancucha pily 116

Czyszczenie prowadnicy, smarowanie wierzchołka mocowania zebatki... 116

Wymiana tancucha pily 116

Wymiana glowicy ssacej 116

Czyszczenie filtragowiatrza 116

Wymiana swiecy zaplonowej 116

Czyszczenie thumika 117

Czyszczenie przyestrzeni wokól cylindra 117

Zalecenia dotyczne konserwaczji okresowej 117

Obsługa, częsci zamienne i gwarancja 117

Rozwiagywanie problemów 118

Opakowanie

Pila lancuchowa DOLMAR jest dostarczana w ochronnym tekturowym kartonie, aby nie zostafa uszkodzona podczas transporte.

Tektura jest podstawowy smurowcem i dlatego nadaje sie do ponownego uzytku lub recyklingu (recykling zuzytego papieru).

MAKITA PS-221 TH - Opakowanie - 1

MAKITA PS-221 TH - Opakowanie - 2

SRODKI OSTROZNOSCJI

OSTRZEZENIE:

Niniejsza piła lancuchowa zostala zaprojektowana SPECIALN do przycinania i pielegnacji drzew. Jakiekolwiek prace przy uzciu piły lancuchowej moga byc wykonywane węlączne przy czȩwiwo przeszkolone osoby. Nalezy stosowej do do wszymtkich publikaci, procedur i zalecen pochodźych od wȩciewnych organizacja zawodowych. NiestosOWANIE sie do tych zalecen prowadzi do dużego ryzyka wypadku! Podczas przycinania drzew zalecane jest stosOWANIE zawsze podnoszonej platformy (np. do zrywania owoców, podnosnika). Techniki prazy z podtrzynamien ciala na pasie owiniétr y wokól s后悔 sa bardzo niebezmieczne i wymagaja specialné przyszkolenia! Operator musi byc przyczeszkolony i znać zaśady poslugiwania sie wyposzazeniem ochronym, bezpiecznej prazy i technik wspinianie sie! Zawsze uzywaj wȩciewnych pasów, lin i karabićznów podczas pragy na drzewach. Zawsze uzywaj urzadzeni zabezmieczajacych operatora i pile!

OgólneŚrodki ostrożnosci (Rys.1 i 2)

  • Aby zapewnic prwidlowa prac, uzytkownik musi przyceptać niniejsza instrukcje obstugi, aby zapoznac sie z wiclwośćmi pily lancuchowej. Uzytkownikicy posiadajcy pelnych informaci'moga narazić siebie i innych na niebepezćenstwo winikajace z nieprawidlowej obstugi.
  • Przekazuj piłę tącuchowa wychyczenia obosom przyszkolonym i doświadczonym w korzystani u pił do przyciniania drzew. Zawsze udostepniaj im instrukcie oblsugi.
    Dzieciom i mlodym osobom w wieku ponizej 18 lat nie wolno obstugiwać pity tańcuchowej. Osoby w wieku ponad 16 lat moga jaknak uzywać pity tańcuchowej w celu przyszkolenia, jeźeliznajduje są pod nadzorem wykwalifikowanego instruktora.
  • Korzystajac z pil lancuchowych, zawsze zachowaj maksymalnostroznosci uwage.
  • Obsluguj pile lantcuchowa wylacznie, kiedy jestes w dobrej kondycji fizycznej. Ježeli jestes zmeczony,这两a uwaga maybe yco agroniczona. Badz szcegrólne ostrozny pod koniec dna pracy. Wykonuj wzystkie prace spokojnie i ostroznie. Uzytkownik musi czu są odpowiedzialny za inych.
  • Nigdy nie pracuj pod wplywem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
  • Podczas przy w miajscu, gdzie znajduje sie轨道交通 lub kiedy dawno nie padalo, w połizu musi znajdować sie gasnica (niebezpieczeństwo pozaru).

Wyposazenie ochonne (Rys. 3 i 4)

  • Aby zapobiec obrażeniom glowy, oczu, dloni lub stop oraz aby chronic schluch, podczas prazyc z piła lancuchowa sąȩzy uzywać nastepujacego wyposzazenia ochrònego.
  • Ubior powinien byc wsiawy, np. powinien byc dopasowany i ne powinien przeszkadzac. Nie zakladajBizuterii lub ulbran, ktore moga zacepić sie krzaki lub innre rosliny. Ježeli nosisz dlugie wolsy, zawsze zakladaj na nie siatke!
  • Podzas przy z piłę ląncuchowa konieczne jest zawȩ zlokadanie kasku. Kask (1) naleź sprawdzać regularnie, czy nie jest uszkodzony, i wymiennie nie rzadziej nied co 5 lat. Korzystaj wyłączenia z atestowanych kaskowy.
  • Oslona twarzy (2) kasku (lub okulary ochonne) chroni przyted trocinami i wiorami. Aby uniknac obrazen oczu, podczas pracy z piła lanuchowa zawsze zakladaj okulary ochronne lub oslowone twarzy.
  • Zakladaj odpowiednie wyposazenia chroniace stuch (słuchawki (3), zatyczki uszu itp.).
  • Skafander ochronny (4) składa są z 22 warst nylonu i chroni operatora przyzcieciem. Naleź yzekladyć go zawsze podczascs prac na podniesznych platformach (do zrywnia owoców, podnosznak), na platformach przyzmocowych do drabin i podczas wspinania są z wykorzystaniem lin.
  • Spodnie ochonne na szelkach (5) są wykonane z 22 warstwu materialu nylonowej i chronia przyzd zac引擎. Ich uzywanie jest szczególneazolecane.
  • Riekawice ochonne (6) wykonane z grube skóry naleź do wymaganego wyposzazenia i musza byc zawsze zakadane podczas przy z pią latcuchowa.
  • Podczas pracy z piła tancuchowa sąȩzy zakładc zawsze obuwie ochronne (7) z podieszwa antypolizgowa, stalowymi noskami i ochrona nóg. Obuwie ochronne z ochronna warstwa daje ochrone przydaczeciem i uzozliwa pewne poruszania sie na nogach. W przyppadku pracy na drzewach obuwie ochronne musi nadawac sie do wspinania.

Paliwo/Dolewanie paliwa i oleju

  • Przed dolewaniem do piy tancuchowej paliwa zatrzymaj silnik.
  • Nie pal i nie znajduj sie w povlizu otwartego ognia (Rys. 5).
  • Przed dolaniem paliwa pozwól, aby silnik ostygól.
  • Paliwa moga zawierać substancje podobne do Rozpuszczalników. Nie naleź dopuszczacć do kontakuć oczu i skóry z produktami przerobu rropy naftowej. Podczas dolewania paliwa zakładaj zawsze rękawice ochrène. Pierz i zmieianaj czesto odzież ochronna. Nie wdychaj oparów paliwa.
  • Nie Rozlewaj paliwa ani oleju do lancucha. Jezieli rozlejesz paliwo lub olej, natachmiast wycyszć pile lancuchowa. Odzież nie powinna stykaść z paliwem. Jezieli odzież zetaknie są z paliwem, zmień ja natachmiast.
  • Zadbaj o to, aby paliwo lub olej do lancucha nie wsiakaly w glebe (ochrona srodowiska). Korzystaj z wsiuciwej podstawy.
  • Nie wolno dolewac paliwa w zamkiytech pomieszczeniach. Opany paliwa moga zbierać sie przy podłodze (niebezpieczeństwo wybuchu).
  • Koniecznie zakrec pewnie korki kanistra i zbiornika paliwa.
  • Przed uruchomieniem silnika zmień.), (przynajmniej 3 metry od.), dolewania paliwa) (Rys. 6).
  • Paliwa nie:noza przechowywać dowolnie dlugo. Kupuj go tylko tyle, ile zuzyjesz w najbliszym czasie.
  • Do przywozenia i przyechowywnia paliwa i oleju do lancucha uzywaj wylacznie atestowanych i oznaczonych psychemników. Zapewnij, aby daneji nie miały dostepu do paliwa ani oleju do lancucha.

Praca z pila

  • Nie pracuj sam. W razie wypadku w povlizu musi znajdowac sie druga osoba.
  • Upewnij sie,czy w-Originscu pracy nie ma daneci ani innych对他们. Zwrć też uwage na zwieręta w-Originscu pracy (Rys. 7).
  • Przed Rozpoczeciem przy trzeba sprawdzić,czy piła lancuchowa pracuju dokladnie prawidlowo i w zgodzie z zaleceniami bezpieczność.

Sprawdź zwałszczā dzialanie hamulca lńcucha, prawnidowej zamocOWANIE prowadnicy, naostrzenie i naciag lńccha, pewne zamocOWANIE oslony zębatki, latwość przyszusania得住źwigni przypeustnicy i dzialanie blokady dźwigni przypeustnicy, czystość i suchość uchwyćdzialanie wącznika.

  • Uzywaj pily tylko, kiedy jest ona calkowicie zlożona. Nigdy nie uzywaj pily, kiedy nie jest ona calkowicie zlożona.
  • Przed uruchomieniem pily tancuchowej sprawdź,czy stoisz pewnie.
  • Uzywaj pity lancuchowej wychzne w spoś opisany w niniejszej instrukcji obstrugi (Rys. 8). Inne spośoby uruchamiania urzadzenia nie są dozwolone.
  • Podczas uruchamiania pily lancuchowej musi byc ona pewnie podparta i trzymana. Prowadnica i lancuch nie moga niczego dotykać.
  • Podczas przy z piła täncuchowa zawsze trzymaj ja obiema rekoma. Trzymaj uchwyt tylny prawna reka i uchwyt rurowy lewa. Trzymaj uchwysty mocno, obejmujac je kciukami. Praca jeder reka jest bardzo niebezmieczna, poniewacz piła要去 spaść w sposob niedkontrolowyany po wykonaniu cięcia (dużeNiebezmieczneistwo obrāż). Ponadto, jeder reka nie nozza kontrolość oskoczenia urzadzenia do tylu.
  • OSTRZEZENIE: Po zwalnianiu dzwigni przypustnicy lancuch要去 poruszać sie przyczewie (swobodne obroty).
  • Sprawdzaj regularnie,czy stoisz na pewnej podstawie.
  • Trzymaj pile lancuchowa tak, abyNie wdychać spalin. Nie pracuj w zamkiptych pomieszczeniach (niebezpiecześćto zatrucia).
  • Wylacz natychmiast piłę lancuchowa, jeźeli zauwaźysz jakakułowiek zmień w sposobie przyc.
  • Przed sprawdzeniem naciagu lancucha, naciaganiem lub nakladaniem go oraz usuwianiem usterek silnik musi zostac wyloczony (Rys. 9).
  • Jeźeli uład tnagy uderzy w kamień, gwóźd lub inny twardy przytedmiot, wącz natychmiast silnik i sprawdź uład tnagy.
  • Po zakoniceniu pracy lub przyded oddaleniem sie z.), pracy wyłaczie pięląncuchowa (Rys. 9) i odźć je w taki spośob, aby nie powodowej zagrozenia.
  • Nie odklassaj nagrzanej pity tancuchowej w sucha trawe lub innne palne materialy. Tlumik jest bardzo goracy (niebezpieczeistwo pozaru).
  • OSTRZEZENIE: Olej sciekajcy z lancucha lub prowadnicy po zatrzymaniu pily lancuchowej要去 zanieczyszcie glebe. Zawsze uzywaj wsiciwej podstawy.

Oskoczenia urzadzenia do tylu

  • Podczas przy z pią (£ancuchowa要去 dojsć do niebeźpiecznégo odkoczenia urzadzenia do tylu.
  • Do oskoczenia urzadzenia do tylu dochodzi, kiedy górna częsć konca prowadnicy w niedamierzony spośb dotknie drzewa lub innego thwartego przyzmiodniu (Rys. 10).
  • Przed Rozpoczeciem cięcia piła lancuchowa要去źesligność na boki lub podskoczyć (ostrzeżenie: dluce siebezpieczność odkoczenia do tylu).
  • Powoduje to silne, niekontrolowane odrzucenie pily do tylu, w kierunku operatora. Niebezpieczeinstwo obraze!

Aby zapobiec odskoczeniu do tylu przyestrzejg nastepujczych zaasad:

  • Ciecia szytiltowe, tj. przecinanie drewna lub drzewa wierzcholkiem pily, powinny byc wykonywane wyłacznie przyszpecialnie przyszkolone osoby.
  • Zawsze obserwuji koniec prowadnicy. Uważaj, kiedy wykańczasz wczesnej Rozpoczete cięcie.
    W momencie Rozpoczynania cięcja tńcuch musi sie poruszać.
  • Zadbaj o to, aby lńcuch byl zawsze prawidlowo naostrzony. Zwroc szczególny uwage na wysokość agricanznika glebokosci.
  • Nigdy nie przycecinaj jederoczesnie kiku gałzi. Podczas przycecinania gałzi upewnij sie, czy innie gałzie nie są dotykane.
  • Podczas przycecinania pnia w poprzek uważaj na innne pnie znajdujace są w poplizu.

Zachowanie podczas pracy/Sposob pracy

  • Korzystaj z pity lanciauchowej tylko w okresach dobrego oswietlenia i widocznosci. Uwazaj na sliskie i mokre是我国sca oraz lod i snieg (niebepezceznstwo poslizgniecia sie). Niebepezcieznstwo poslizgniecia sie jest szccepholnie duze podczas pracy na swiezo okorowanym drewnie (korze).
  • Nigdy nie pracuj na nestablishnych powierzchniach. Upewnij sie, czy w mieux scu pracyNie ma zadnych przeszkod (niebepeziczeniawo potknięcia sie). Zawsze upewnij sie, czy stoisz na pewnej podstawie.
  • Nigdy nie tnij powyzej poziomu ramion (Rys. 11).
  • Nigdy nie tnij stojac na drabinie (Rys. 11).
  • Nigdy ne wspinaj sie na drzewa i pracuj tam bez odpwiednich urzadzen zabezpieczajych operatora i pile. Zalecane jest pracacw zawsze z podnosznych platform (np. do zrywania owoców, podnosnika).
  • NiePOCHylajsiézbytdalekodprzodpodczaspracy.
  • Prowadź pile lancuchowa tak, aby zadna czȩcciała nie znajdowa są na przydlużeniu zasięgu obrotów pily (Rys. 12).
  • Uzywaj piły fǎnchuchowej wymiarcznie do cięcia drewna.
  • Unikaj dotykania ziemi piła lancuchowa, kiedy jest ona uruchomiona.
  • Nigdy nie uzywaj pity lńcuchowej do podnoszenia lub usuwania kawków drewna lub innych przyzemiotów.
  • Usun z/DDsca pracy zajdujace si tam ciata obce,takie jakiasek, kamienie i gwozdzie.Ciata obce moga uzdkodzic uklad tnacy i spowodawc niebezpiecze odskoczne irzudzenia do tylu.
  • Podczas cięcia tarcycki uzywaj pewngo podparcia (stojaka do cięcia, (Rys. 13)). Nie przytrzymuń przechinanego przemiotu stopa i nie pozwalaj, aby nikt inny przytrzymywal go.
  • Uniemozliw obracanie sie okraglych przydmiotow.
  • Przed przystapieniem do cięcia w poprzek włokien docsiń mocno korpus urzadzenia do drewna i dopiero wtedy bedziesz sącie drecny porususzajycymi lanciachum. W tym celu nały podnićs piie lanciachowsa za tyny ich uchwyt i prowadzić przy pomocy uchwytu ruwego. Prźód korpus stanożne srodek obrotu. Tnj dalej naciskajć lekko uchwyt ruwowy i jegnoczesnej przyciagajuć do

tyu pile lancuchowa. Przesun przyód korpusu niedo glębiej i ponownie podniesz tlyny uchwyt.

  • Kiedy wymagane jest cięcie szteletowe lub podluzne, zalecane jest zdecydowanie, aby robity to wyłącznie spezialnie przyszekolone osoby (duze niebepezieczność odskoczenia uradzdenia do tyu).
  • Wykonuj cięcia podluzne pod möglichwe sąmniejsym katem (Rys. 14). Podczas wykonywania tego typu cięc zachowaj szczególna ostrożnosć, gdyż piä nie sągne oprzejść.
  • W momencie wyjmowania pily fancuchowej z drewna piä musi byc zawsze uruchomiona.
  • Podczas wykonywania kilku kolejnych cięc dzwignia przyspustnicy musi byc zwalniana pomiedzy nimi.
  • Podczas pięcia rozszczechojacego są dewna zachowaj ostrożnosć. Odiȩte kawali drewna moga zostac pociągniète przy pieł (niebeźpiecznośćwo obrażń).
  • Podczas ciecia górnă częsćia prowadnicy piła lancuchowa要去 zostac odepchnieta w kierunku operadora, jeżeli lancuch zablokuje sie. Z togo powodu, kiedy tylko jest to myzliwe, użwyaj dolnej czȩci prowadnicy. Piła lancuchowa bedzie wtedy pociągana od operadora (Rys. 15).
  • Ježeli w drewnie wystepuja naprězenia Rozciagajace (Fig. 16), prztnijn rajpiwowe strone sciskana (A). Nastepnie można wykonac ciecie na stronie Rozciaganej (B). W ten sposob uniknie są zagleszczenia prowadnicy.

OSTRZEŽENIE: Osoby scinajace drzewa lub ocbinajce gałęzie musza być spezialnie przyszkolone. Duze niede bezpieczność obrażć!

  • Podczas obcinania gałę z piła tąncuchowa powinna być oparta o piétr. Nie uzywaj końca prowadnicy do ciȩcia (niebeźpieczność wodskoczenia urzadzenia do tylu).
    Uwazaj na napiete gaetzie. Nie podcinaj gaetzi drzew od spodu.
  • Nigdy nie wykonuj cięc mająch zlikwidowej napȩcie stojć na pniu.

- Przed scieciem drzewa upewnij sie,czy

a) w.), znajduja sie wyłacznie osoby biorace udziel w scinaniu drzewa.
b) káždy pracownik biorczy udzial w scinaniu föwcoć są bez potykania (pracownikicy powinni wycofywoć są po przyckaţnej, tj. pod katem 45').
c) dolna częsć pnia jest wolna od ciat obychy, roślinnosci i galezi. Upewnij sie,czy stoisz na pewnej podstawie (niebepezcieznstwo potknięcia sie).
d) nastepne.), drzews znajduje sie przyznajmiej w odlegosci rownej 2/12 wysokosciom drzews (Rys. 17). Przed scieciem drzews sprawdz kierunek upadku i upewnij sie,czy w odlegosci rownej 2/12 wysokosci drzews na ludzi ani urzadzen.

- Ocena drzewa:

Kierunek zwisania - odlamane lubSuche gałęzie - wysokość drzewa - naturalne pochylenie -czy drzewo jest przygnile?

  • Weź pod uwage kierunek i prędkość wiatru. Jeźeli wystepuju silne porywy wiatru zaniechaj przy. Uwaźaj na trociny (uwaźaj skad wieje wiatr)!

- Ciecie korzeni

Zacznij od najniliejszego korzenia. Najpiew wykonaj cięc piepone, a nastepnie poziome.

Podcinanie pnia (Rys. 18, A):

Podciec okresla kierunek upadku i prowadzi upadajace drzewo. Podciecie wykonije sie prostopadle do kierunku padania i na glebokosc 1/3 - 1/5 srednicy pnia. Wykonaj podciecie blisko gruntu.
- Podczas poprawiania podciecia zawsze wykonuj to na calj和他的 szerokosci.
- Przetnij pieri (Rys. 19, B) powyzej dolnej krawedzi podciecia (D). Ciecie musi być dokladné poziome. Odleglosć pomiedź oboma cięciami musi wynosić okolo 1/10 srednicy pnia.
- Material pozostawiony pomiedzy cięciami (C) sązy jako przygub. Nigdy nie przycecinaj go calkowicie, bo drzewo要去ść w spośob niedrokropolowy. Doblaj na czas kliny.
Zabepieczaj噤wylacznie klinami plastikowymi lub alumiowymi. Nie uzywaj klinow stalych. Jezeli piła uderzy w klin stalowy, tancuch moze zostac poważnie uszkodźny lub ozerwany.
- Podczas scinania drzewa zawsze stawaj z boku od kierunku padania.
- Podczas wycofywanie sie po wykonaniu cięcia uwaźaj na spadajace gałęzie.
- Podczas pracy na zboczuro operator pily lancuchowej musi znajdować sie powyzej lub z boku scinanego pnia lub juz scietego drzewa.
Uwaiaz na pnie, ktore moga potoczyc sie w twoja strone.

Transport i przechowywanie

  • W przypadku zmiany.), podczas pracy wylucz piłańcuchowa i wync hamulec lancucha, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu lancucha.
  • Nigdy nie przenos ani nie transportuj pily lancuchowej z poruszajycm sie lancuchem.
  • Podczas transportu pily tăncuchowej na duze odlegósci nalezy załozyć oslone prowadnicy (doloczona do pily tăncuchowej).
  • Przenos pię lankuchowa za uchwyt ruowy. Prowadnica ma byc zwocona do tylu (Rys. 20). Uwazaj, aby są dotykal tulumika (niebezpieczeistwo poparzenia).
  • Podczas transportu w samochodzie zapewnij bezpieczne ułozenia pily zańcuchowej, aby zapobiec wyciekaniu paliwa i oleju do zańcucha.
  • Przechowuj piłę lαńcuchowa w bezpiecznym i suchym mięscu. Nie wolno jej przechowyȩć na zewnatrix. Trzymaj piłę lαńcuchowa z dala od przyeci.
  • Przed schowanien pily lancuchowej na dluszcy czas lub dluszym transporte nalezy calkowicie oprznić zbiorniki paliwa i oleju.

Konserwaca

  • Przed przystapieniem do konserwacci wyłacz pię lancuchowa (Rys. 21) i zdejmij fajke swiecy zaplonowej.
  • Przed Rozpoczeciem pracy zawsze sprawdź bezpieczentwo prczy pły tancuchowej, zwieszczka dziatanie hamulca tancucha. Upewnij sie, czy tancuch pity jest wącwie nastrzony i naciagniety. (Rys. 22)
  • Pracuj z piła lancuchowwa wylacznie w sposob dajacy małę emisje halasu i spalin. Aby to uzyskać, sprawdź, czy gaznik jest prawidlowo ustawiony.
    Czyśc regularnie piłę tancuchowa.
  • Sprawdzaj regularnie,czy korek zbiornika jest szczelny.

Stosuj sie do zalecen dotyczych zapobiegania wypadkom wydawanych przyez organizacja zawodowe i firmy ubezejciezniewe. Nie wykonuj zadnych przeróbek pity lancuchowej. Moze to narazić ciebie na niebezpieczność.

Wykonuj wyłacznie konserwacje i naprawy opisane w instrukcji obstugi. Wszelkie innate pracse maszu byc wykonywane przy punktzy uslugowe DOLMAR. (Rys. 23) Użwyaj wyłacznie oryginalnych czȩci zamiennych i wyposzenia DOLMAR. Użwyanie czȩci zamiennych i wyposzenia inegoź oryginalne DOLMAR i kombinatorji lub dlugosci prowadnica/tańcuch nie atestowanych powoduje duze nebiepieczędstwo wypadku. Producent nieMZe boC y odpowiedzialny za wypadki i uzskodzenia spowodowane użwyaniem ukladyów lub wyposzenia tącego, króne nie zostalo atestowane.

Pierwsza pomoc (Rys. 24)

Jako przygotowanie doMZIwego wypadku nalezy upewnicie,czy zestaw pierwsezej pomocje jest zawsze w poblizu.Nalezy natychmiast uzupelnić wszelkie zuzyte elementy zestawu pierwsezej pomocy.

W przypadku wzywania pomocy podaj nastepujuce informacje:

-Miejsce wypadku
-Co sie stafo
-Liczba osob z obrazeniami
-Rodzaj obrazen
-Swoje nazwisko!

WYJASNIENIE

U odó ze sleby krazeniem narazonych na nadmierne drgania要去dojsc do obrażć naczyń krwionosnych lub ukladu nerwowego.

Organia moga spowodowo podawianie sie nastepujiacych objawów w palcach, dloniach i nadgarstkach: Dretwienie, mrowiewie, ból, klucie, zmiana koloru skóry lub zmiany na skórze.

Ježeli wystapi kórsz tych objawów nalezy zworćci sie do lekarza!

Dane technicznne

Pojemnośćcm322,2
Średnica cylindramm33
Skok tókamm26
Maksymalna moc przy obrotachkW/min-10,74/8 000
Maksymalny moment obrotowy przy obrotachNm/min-10,97/6 500
Obroty na biegu jałowym/Maksymalne obroty silnika z prowadnicą iłańcchemmin-13 000/11 500 (PS-220 TH), 3 000/10 500 (PS-221 TH), 3 000/10 000 (PS-222 TH)
Obroty zastrupęgleniamin-14 500
Poziom ci内分泌ia akustycznego w mistręszycznego w mistręszycznego w mistręszycznego w mistręszycznego w mistręszycznego w mistręszycznego w mistręszycznego w mistręszycznego w mistręszycznego w mistręszycznego w mistręszycznego w mistręszycznego w mistręszycznego w mistręSdB (A)95,0
Poziom mocy akustycznej LwA av wg ISO/CD 228681)dB (A)104,1
Przypsiemensie drgnęa aH,w av wg ISO 75051)
- Uchwyt rurowym/s24,3
- Uchwyt tylnym/s25,6
Gaźnik (gaźnik membranowy)TypWalbo WYL
Uklad zapłonowyTypelektroniczny
Świeca zapłonowaTypNGK CMR 6A
Przerwa międzytektrodowamm0,6 - 0,7
Zuȩzycie paliwa przy maksymalnym obcieżeniu wg ISO 7293kg/h0,41
Wȩciewe zuȩzycie paliwa przy maksymalnym obcieżeniu wg ISO 7293g/kWh561
Pojemnosć zbiornika paliwacm3200
Pojemnosć zbiornika oleju dołańcuchacm3190
Mieszanka paliwowa (benzyna/olej do dwusuwów)25:1
Hamulecła ciechuraWȩczany ręcznie lub na skutek odkoczenia
Prędkość ciechura2)m/s14,9 (91VG) 13,6 (25AP)
Podzialka zębatkicale3/8 (91VG) 1/4 (25AP)
Liczbza zȩbowZ6 (91VG) 8 (25AP)
Podzialka/Szerokość ogniwa prowadźacegocale3/8 /0,050 (91VG) 1/4 /0,050 (25AP)
Prowadnica, dlugość cieciacm25
Masa (pusty zbiornik paliwa, bezłańcucha i prowadnicy)kg2,5

1) Podane wartosci uzyskano przy usecretnienie wartosci podczas przy na biegu jalwym, pod peynm obciajeniem i przy maksymalnych obrotach.
2) Przy maksymalnej mocy

Nazwy;cęscki skladowych

  1. Uchwyt tylny
  2. Przycisk blokady przypustnicy (blokada przypustnicy)
  3. Dzwignia przepustnicy
  4. Ostona reki (zwolnij, aby wącć hamulec tancucha)
  5. Lankuch
  6. Prowadnica
  7. Pojemnik na prowadnic
  8. Nakretki mocujace
  9. Wychytnik lancucha (urzadzenie zabepeziejace)
  10. Pokrywa zębatk
  11. Tlumik
  12. Świeca zapłonowa
  13. Uchwyt przydni (ruowy)
  14. Uchwyt Rozrusznika
  15. Włącznik (przełącznik zwaregowy)
  16. Punkt zacepienia karabiczyka lub liny
  17. Korek zbiornika oleju
  18. Obudowa wentylatora z rozrusznikiem
  19. Korek zbiornika paliwa
  20. Pokrywa filtragowietrza
  21. Dzwignia ssania
  22. Pompa zastrzykowa

MAKITA PS-221 TH - Nazwy;cęscki skladowych - 1

PRACA Z PIJA (Rys. 25)

OSTRZEZENIE:

Przed przystapieniem do jakiejkolwiek pracy nad prowadnica lub lanucchem zawsze wytęcznilik i zdejmij fajke ze swicye zaplonowej (patrz „Wymiana swicye zaplonowej"). Zawsze zlokady akulary ochronne!

OSTRZEZENIE:

Nie uruchamiaj pily, az nie zostanie ona calkowicie zlozona i sprawdzona!

Zakladanie prowadnicy i lancucha pily (Rys. 26)

Do ponizszej przy uzyj klcuza universalnego dołaczonego do pity lancuchowej. Poloz pile lancuchowa na stabilnej powierzchni i wykonaj nastepujucz czynnosci, aby zalozyc prowadnicie i lancuch.

Wylaczmamuleclaicuchaciagnaczaoslonereki(1)w stronepokazana strzalka. Odkrecnakretkecocujaca(2).

Rozeprzy odroznie oslonz zebatki (3), zdejmij ja z jez zamocowania (4) i wyjmij.

Obracaj strube regulaggi lancia cucha (5) w lewo (przeciwnie do ruchu wskazowek zegara), aż przyteczka (6) znajdzie są w walsciwym połozenia. (Rys. 27 i 28) Ustaw prowadnic (7). (Rys. 29)

Ustaw Łancuch (9) nad zebatką (10). Wprowadź przy pomocy prawej ręki Łancuch w górną szczeline prowadzacę (11) prowadnicy. (Rys. 30)

Zwroc uwage, ze brzegi tnace wzdluz gornej czeci lancucha musza byc zwrocone w kierunkuPokazanym strzalka!

Przeciagnij lancuch (9) wokot wiercholka (12) prowadnicy w kierunku povazonym strzalka. Przeciagnij rekra prowadnicde kocona w kierunku jej wierzcholka. Upewnij sie,czy ostrze lancucha weszlo do bruzd prowadnicity. (Rys. 31)

Najpierw wcijsnijPokrywe zebatki (3) do jej zamocowania (4). Upewnij sie, czy przechyczka (8) napinacza lancuchaznajduje sie w otworze w prowadnicy. Nastepnie wcijsnij zebatke na strube mucujaca, unoszac jederoczesnie lancuch pily (9) ponad wychwytnik lancucha (13).

Zakrec reka nakrtke mocujaca (2). (Rys. 32)

Napinanie táncucha pily

Obracaj Šrubes regulaggi lǎncucha (w) wrawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara), az lánchu cestanzie umieszczony w szczelenie prowadźacej u dolu prowadnicy (patrz fragment zaznaczony kóktiem).

Podnięs lekko koniec prowadnicy i obracaj strube regulci zańccha (5) wrawo (zgodnia z ruchem wskazowej zegara), aż zańcuch spocznie do dolnej stronie prowadnicy.

Trzymajc ciagle podnieszony wierzcholek prowadnicy, zakrć nikrzyk monocjace (2) kluczem universalnym. (Rys. 33)

Sprawdzanie naciagu tarcucha (Rys. 34)

Naciag lancucha jest prawidlowy, jezeli lancuch spoczywa na dolnej stronie prowadnicy i myza ciagle go latwo obracac reka.

Kiedy robi sie to, hamulec lancucha musi byc wylaczony.

Sprawdzaj czesto naciag lancucha - nowe lancuchy wydluzaja sie w miare uzytkowania!

Podczas sprawdzania naciagu 1ancucha silnik musi byc wylaczony.

WYJASNIENIE:

Zalecane jest uzywanie 2-3 lancuchów nazmiane.

Aby zapewnić jegnakowe zuzycie prowadnicy, powinna ona byc odwracana przy kázdej wymianie lńcucha.

Hamulec tancucha (Rys. 35)

Model PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH jest standardowo wyposaźony w hamulec ląncucha urchamiany przy sile bezwadnosci. Jeźeli dojdzie do odskoczenia urzadzenia do tylu na skutek zetaknięcie są wierzchułka prowadniczy z drewnem (patrz SRODKI OSTROZNOSCI), hamulec ląncucha zatrzyma ląncuch na skutek wystapienia sily bezwadnosci, jeźeli odskoczenia;będzie wystarczajćo silne.

Lańcuch zatrzyma sie w ciagu ulamka sekundy.

Urzejdenie jest wyposzazone w hamulec tancucha, aby blokowa tancuch pity przyje w zatrzymyac go natychmiast w przypadku niebezpieczneistwa.

WAZNE: NIGDY ne uruchamaj pily, kiedy hamulec lancucha jest walkszony! Takie postepowanie要去 doprowadzic w bardzo krtkim czasie do powaznego uszkodzenia silnka!

MAKITA PS-221 TH - Hamulec tancucha (Rys. 35) - 1

ZAWSZE zwalniaj hamulec lancucha przystapieniem do pracy!

WYJASNIENIE:

Hamulec lancucha jest muydo waznym urzadzeniem zabeepieczajycm i jak kaźda inna częsć podlega zużyciu. Regularne sprawdzanie i konserwacja są wazne ze wźgldu na osobiste bezpieczędwo i musza być wykonywane przypunkt uslugowy DOLMAR.

Wlaczanie hamulca tancucha (hamowanie) (Rys. 36)

Jezeli odskoczenia uradzdenia do tylu jest wystarczajaco silne, nagle przyspieszemenie prowadnicy w polaczeniu z bezwiatnoscia oslony rki (1) powoduje automatyczne wlaczenia hamulca larcucha.

Aby wączyć hamulec lńcucha ręcznie, wystarczy popchnić oslonę ręki (1) do przydó (w strone wierzcholka pity) lewa ręka (strzalic 1).

Zwalnianie hamulca tancucha

Przyciagnij oszone rki (1) do siebie (strzalka 2), az poczujesz, ze zablokowa są ona. Hamulec jest teraz zwolniony.

Paliwo (Rys. 37)

OSTRZEÇENIE:

Pila jest napędzana paliwem pochodźycm z przerobu ropy naftowej (benzyna i olejem).

Podczas obchodzenia sie z benzyna zachowaj szczególna ostrożnosć.

Unikaj wszelkich plomieni i ognia. Nie pal papierosów (niebezpieczeanstwo wybuchu).

Mieszanka paliwowa

Silnik pity lńcuchowej jest wysokowydajnym silnikiem dwusuwowym. Pracuje on na mieszance benzyny i oleju do dwusuwów.

Silnik jest zaprojektowy dla zwyklej benzyny bezotowiewej o minimalej liczbie oktanowej 91. Jeźeli takie paliwo są jest dostepne, można uzywać paliwa o wyssszej liczbie oktanowej. NieBSDzie to miao wplywu na prace silnika.

W celu uzyskania optymalnej wydajnosci silnika i ochrny wąsngo zdrowia orazŚrodkowska naleź uzywać wyłącznia paliwa bezolowywogo.

Do smarowania silnika uzywaj oleju do dwusuwów (oznaczenia jakosci: JASO FC, ISO EGO), ktory dodaje są do paliwa.

Ostrzeżenie: Nie uzywaj gotowej mieszanki dostepnej na stacjach benzynowych.

Własciwe proporcje mieszanki:

25:1, tzn. 25 czeci benzyny na 1 czec oleju.

WYJASNIENIE:

Aby przygotowej mieszanke paliwowa, majpiew zmieszaj cala wymagana ilosc oleju z polowa wymaganej ilosci benzyny, a nastepnie dodaj pozostafa benzyné. Wymieszaj dokladniem mieszanke przyd widami jej do zbiornika.

Aby zapewnić bezpieczna prace, nie jest rozsędne dodawanie wiecj oleju silnikowo goź podano. Spowoduje to tylko węksecto ilosc spalin, ktore moga zanieczySciś srodowsisko i zablokowac kanal wydechowy w cylindrze i tllumiku. Ponadto, zuzycie paliwaMZe boCzwoe, a wydajnosc mniejsza.

Przechowywanie paliwa

Paliwa mAja ograniczony czas przechowywania. Paliwa i mieszanki paliwowe starzeja sie. Dlatego paliwa i mieszaki paliwowe, kothe byly przechowywane zbyt dugo, moga powodawoc problemy przy uruchomianiu silnka. Kupuj tylko takao ilosc paliwa, ktora zostanie zuzyta w ciagu njablizszych kilku mieiecy.

Przechowuj paliwo w bezpiecznym, suchym.), wylacznie w atestowanych pojemnikach.

UNIKAJ KONTAKTU Z OZAMI I SKÖRA

Produkt przerobu ropy naftowej odtluszczaja skore. Jezi sterka styka sie czesto i dlugo z takimi substancjami, moze zostac ona odwdniona. Moze to prowadzic do roznych chorob skornych. Ponadto, stwierdzono wystepowanie reakci allergicznych. Kontakt z olejem moze podražnic oczy. Jezi lei olej dostanie sie do oczu, natychmiast przemy je czysta woda.

Ježeli oczy böda dalej podrażnione, zworćsie natychmiast do lekarza!

Olej do lancucha

MAKITA PS-221 TH - Olej do lancucha - 1

Do smarowania lancucha i prowadnicy uzywaj oleju z dodatkiem substancji zwiekszajacej przyczepnosc. Substanca zwiekszajaca przyczepnosc zapobiega zbyt szybkiemu skapywaniu oleju z lancucha.

Zalecane jest uzywanie oleju do tańcuha, który ulega biodegradaci, aby chronic srosodowu. Uzywanie oleju, który ulega biodegradaci,MZeby necawet wymagane przy在整个neprésipy.

Olej do lancia cucha BIOTOP sprezedawy przyez DOLMAR jestprodukowy ze spezialnych olei roslinnych i ulega w 100% biodegradaci. Za swoje cechy przyjazeera srokowsku BIOTOP otrzymat oznaczenia „bleketnego aniola" (Blauer Umweltschutz-Engel) (RAL UZ 48).

MAKITA PS-221 TH - Olej do lancucha - 2

Olej lancuchowy BIOTOP jest dostepny w nastepujacych objetośćciach:

1I numerczeci980 008 210

5I numerc czesi 980 008 211

Olej ulegajcy biodegradaci jest stabilny tylko przyezograniżcny czas. Nalezy go zuźć w ciagu 2 lat od daty produktu (wydrukowanej na opakawaniu).

Wazna uwaga dotyczaca olejów do lancia cucha ulegajacych biodegradaci:

Ježeli nie planujiesz uzywania pity przy drulezcy czas, opróznij zbiornik oleju i wiej troché zwytkiego oleju silnikowego (SAE 30), a nastepnie uruchom pile nachwile. jest to konieczne, aby pozymec sie do koña oleju ulegajacego biodegradaci ze zbiornika oleju, ukladu podawania oleju, láricucha i prowadnicy, poniewaść takie oleje pozostawiaż z czasem lepkie pozkostaluSci, ktoré moga uszkodzić pompę oleju i innate czȩci.

Przy nastepnym uzyciu pity napelnij ponownie zbiornik olejem do lancucha BIOTOP. W przypadku uzzkodzenia spowodowanego uzywaniem zuzytego lub niewlasciwo grej do lancucha gwarancja, jak objete jest urzadzenia, zostanie uniewazniona.

Sprzedawca要去udzielićinformacji na temat uzywania oleju do lancucha.

NIGDY NIE UZYWAJ ZUZYTEGO OLEJU (Rys. 38)

Zuzyty olej jest HARDZO niebezpieczny dlaŚrodowiska.

Zuzyty olej zawiera duzo substancji rakotworczych. Osady w zuzytym oleju powoduja szybkie zuzycie pompy oleju i ukladu taceago.

W przypadku uszkodzenia spowodowanego uzywaniem zuzytego lub niewaSciwo gre oleju do Iancucha gwarancja, jak objete jest urzadzenie, zichanie uniewazniona.

Sprzedawca要去udzielićinformacji na temat uzywania oleju do lancucha.

UNIKAJ KONTAKTU ZE SKORA I OZAMI

Produkty przerobu ropy naftowej odtruszczaja skóre. Ježeli skóra styka sie czesto i dlugo z takimi substancjami,MZe zostac ona odwodniona. Moze to prowadzic do roźnych chorob skórnych. Ponadto, stwierdzono wystepowanie reakcji allergicznych. Kontakt z olejemMZe podražnic oczy. Ježeli olej dostanie sie do oczu, natychmiast przemyj je czysta woda.

Ježeli oczy三点daj dalej podrażnione, zworć sie natychmiast do lekarza!

Dolewanie paliwa i oleju (Rys. 39)

MAKITA PS-221 TH - Dolewanie paliwa i oleju (Rys. 39) - 1

MAKITA PS-221 TH - Dolewanie paliwa i oleju (Rys. 39) - 2

MAKITA PS-221 TH - Dolewanie paliwa i oleju (Rys. 39) - 3

POSTEUJ ZGODNIE ZE SRODKAMI OSTROZNOSCI!

Podczas obchodzenia są z paliwami zachowaj ostrożnosć.

Silnik musi byc wyłaczony!

Wczyść dokladniaość wokół korków, abyUniemozliwość dostanie są brudu do zbiorników paliwa i oleju.

Odkrć korek i napelnjū zbiornik paliwem (mieszanká paliwowo-olejowa) lub olejem do lαńcucha. Podnies do góry dolny brzeg szyjki do nalewania. Uwaźaj, aby sąrozław piwalu lub oleju!

Zakrecdo konca korek paliwa.

Po dolani wyczysz korek i zbiornik.

MAKITA PS-221 TH - Silnik musi byc wyłaczony! - 1

Smarowanie lancucha

Podczas praczy zawsze musi byc wystarczajca ilosc oleju do tancucha w zbiorniku oleju do tancucha, aby zapewnic dobre smarowanie tancucha. Jedno napelnienie zbiornika wystarcza na oko to pot godziny ciaglej pracry. Podczas praczy sprawdzaj,czy w zbiorniku znajduje sie ciagle wystarczajca ilosc oleju do tancucha i dolewaj, jesto konieczne. Sprawdzaj wylacznie, kiedy silnik jest wylaczony!

1 mieszanka paliwowo-olejowa
2 olej do tancucha

Regulacja smarowania lancucha (Rys. 40)

Silnik musi byc wyłaczony.

Mozna wyregulowa tempo podawania oleju przy pompę przy pomocy szuby regulacyjnej (1). Ilość oleju uzȩwość przy pomoczy kluczza universosalné.

MAKITA PS-221 TH - Silnik musi byc wyłaczony. - 1

Aby zapewnic bezproblemowa prace pompy oleju, szczelina podawania oleju na obudowie (2) i owr wlewu oleju na prowadnicy (3) musza byc regularnie czyszczone. (Rys. 41)

Sprawdzanie smarowania lancucha (Rys. 42)

Nigdy nie pracuj pię tąncuchowa, kiedy tąncuch nie jest wȩsciwo smarowany. Moze to doprowadzić do zmierjeszenia zywnotnosci tąncucha i prowadnicy. Prźd Rozpoczeciem pracy sprawdź poziom oleju w zbiorniku i podawanie oleju. Sprawdź tempo podawania oleju w natestepujczy sposob: Uruchom pię tąncuchowa (patrz „Uruchamianie silnika").

Trzymaj poruszajcy sie lancuch oko 15 cm nad pniem lub ziemia (korzystaj z odpowiednej podstawy).

Jezeli smarowanie bedzie wystarczajce, zauwazysz lekkie slady oleju, ponieważ olej bedzie sciekai z ukladn tnaçoegr. Zwroc uwage na kierunek wiatru iunikaj niedportrzebnego kontaktu z olejem!

Wyjasnienie:

Po wylaczeniu pily sciekanie zeusz pewien czas pozostalego oleju do lancucha zukladu podawania oleju, prowadnicy i lancucha jest czyms normalnym. Nie oznaca to usterki!

Połozpile na odpowiednim podlozu.

Uruchamianie silnika (Rys. 43)

Nie uruchamaj pity, az nie kostenie ona calkowicie zlozona i sprawdzona! Odejdź przyznajmnej 3 m od.),

Upewnij sie,czy stoisz na pewniej podstawie i połó piłę na zierni tak,aby läncuch nie dotykal niczoego.

Wiacz hamulec lancia cucha (blokade).

Chwyc pewnie jeder rka za uchwyt tlyn i oprzyj pile o ziemie. Nacisnij kolanem na uchwyt tlyny.

WAZNE: Dzwignie sssia (5) jest połaczony z dzwignia przypustnicy (1). Powraca on automatyczne do pierwotné golożenia po naciśniȩciu dzwigni przypustnicy. Jeźeli dzwignia przypustnicy zostanie naciśniȩa przyzed uruchomieniem silnika, dzwignie sssia (5) trzeba bedzie ustawic we wąsćymi goLOZENiu. (Rys., 44)

Uruchamianie zimngo silnika:

Popchnij przyȩćznik zwaregowy (3) do przodu.

MAKITA PS-221 TH - Uruchamianie zimngo silnika: - 1

MAKITA PS-221 TH - Uruchamianie zimngo silnika: - 2

Obróć dźwignie smania (5) do połozenia

Nacijsnij pompę zastrzykowa 7-10 razy.

Pociagnij wolno linke rozrusznika (4), az poczujesz opór (tlok jest ustawiony przygodnym punktem zwrotnym). (Rys. 44)

Pociagnij teraz dalej szybko i silnie. Silnik zestanie uruchomiony po 2 do 4 probach i bedzie pracowat dalej (w niskich temperaturach konieczne boc pociagnie wiecej razy).

OSTRZEZENIE: Nie pociagaj linki rozrusznika dalej nz okolo 50 cm i wpwadzaj jej z powrotem przy uzciu rki. Aby uzyska efektywne uruchamianie, wazne jest szybkie i silne ciagniecze za linke rozrusznika.

Kiedy tylko silnik zacznie pracawcplynnie, nacijsn delikatnie, jeder raz dzwignie przemustnic (1) (chwyc za uchwyt, przyszck blokady bezpieczentwa (2) zwolni dzwignie przemustnic), co spowoduje oskoczenia dzwignie ssaia (5) do pierwotnego połowenza, a silnik bedzie wtedy pracawal na biegu jalowym. (Rys. 44)

Zwolnij teraz hamulec lancucha.

MAKITA PS-221 TH - Uruchamianie zimngo silnika: - 3

Uruchamianie cieptego silnika

Postepuj w sposob opisany dla uruchamiania zimneo silnika, ale ustaw dzwignie

ssania (5) w położeniu | (Rys. 44)

Wazne: Ježeli zbiornik paliwa zostal poprzednio calkowicie oprozniory i silnik zatrzymał sie z powodu braku paliwa, naciśnij pompę zastrzykowa 7-10 razy. (Rys. 44)

Zatrzymywanie silnika

MAKITA PS-221 TH - Zatrzymywanie silnika - 1

Ustaw przyȩcznik zwaregowy (3) w połozenia „STOP". (Rys. 44)

Sprawdzanie hamulca tancucha (Rys. 45)

Nie Rozpoczynaj przy z pią lanciachowa bez uprzejnégo sprawdzenia hamulca lanciaucha!

Włęcz silnik w opisany sposob (sprawź,czy stoisz na pewnej podstawie i połód pię latcuchowa na ziemi w taki sposob, aby prowadnica nie dotykała niczego).

Kiedy silnik pracuje ze srednia szybkosciya, nacijsij grzbiem dloni oslone rke (6) w strone oznaczone strzalka, az hamulec lancucha zadzia. Larcuch powinien zatrzyma mac sie natychmiast.

Zwolnj natychmiast przypustnice i hamulec lancucha.

WAZNE: Ježeli lánchucie zatrzyma sie natychmiast w czasie unto testu, nie podejmuj pod zadnym pozorem pracy. Skontaktuj sie z punktem uslugowym DOLMAR.

Regulacja gaznika (Rys. 46)

Gaznik eliminuje to koniecznosć regulaggi dysz biegu jałowego i glównych, a nawet czymi taka regulacja niemozliwa.

Ježeli to konieczne, prędkość obrotowa biegu jałowego przy ustawic przy pomocy s Ruby regulacynej (11).

MAKITA PS-221 TH - Regulacja gaznika (Rys. 46) - 1

MAKITA PS-221 TH - Regulacja gaznika (Rys. 46) - 2

Ustawiony fabrycznie gaznik ma dysze ustawione dla cijsnienia powietrza na poziomie morza. Na wysokosciach powyzej 1000 m/3300 stop konieczna要去c wymiana dysz gaznika. Ustawiaj gaznik przy pomocy srbokreta (7, o szerokosci glówni 4 mm).

Przed przy szybkich obrotach.

Ustaw prędkość obrotowa biegu jałowego

Wkręcanie sbruby regulacynej (11) (zgodnia z ruchem wskazowej zegara): zȩksza prędkość na biegu sągowym.

Wykrecanie s Ruby regulacyjnej (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara):zmniejsza prędkość na biegu jołowym.

Ostrzeżenie: Łancuch nie sąsucić sie pod zadnym pozorem.

KONSERWACJA (Rys. 47)

MAKITA PS-221 TH - KONSERWACJA (Rys. 47) - 1

MAKITA PS-221 TH - KONSERWACJA (Rys. 47) - 2

OSTRZEZENIE: Przed wykonywaniem jakichkolwiec czynnosci nad prowadnicaj lub lanucchem zawsze wyłacz silnik i zdejmij fajke ze swiecy zaplonowej (patrz „Wymiana swiecy zaplonowej"). Zawsze zakjadaj okulary ochronne!

Lancuch nalezy naostrzyc, kiedy:

Trociny poustajce podczas cięcia mokrego drewna wygladaja jak maczka drzewna.

Łańcuch wchodzi w drewno tylko pod wplywem dużego nacisku. Brzegtnący jest widocznie uszkodzony.

Pila zbaczna lewo lub na sprawo podczas cięcia. jest to spowodawanierównomiernym naostrzeniem lńcucha.

Wazne: Ostrz czesto, ale nie usuwaj zbyt duzo metalu!

Zwykle wystarczaja 2 lub 3 ruchy pilnika.

Po kilkukrotnym samodzielnym naostrzeniu lancucha naostrz go w punkcie uslugowym.

Własciwe ostrzenie: (Rys. 48)

OSTRZEZENIE: Uzywaj wączenia ląncuchów i prowadnic zaprojektowanych dla ninijszej pity!

Wszystkie ostrza tnaça musza mieć tę sądługosc (wymiar a). Ostrza tnaçé roźniace są dlugoscia moga powodowej nierownik przyrace i pekanie lancucha. Minimalna dlugosc ostrza tnacego wynosi 3 mm. Nie ostrz ponownie lancucha, kiedy ostrza tnaçé majortyko minimnalnaglegośc, poniewaz wtedy trzeba wymienić lancuch.

Glebokosc ciecia jest okreslana przyroznicemypydzy wysokooscaogranozniaglebokosi (okragly wierzcholek) i brzegu tacego.

Najlepsze winiki uzyskuje sie przy glębokość ogranicznika glȩbokość 0,65 mm (.025").

OSTRZEZENIE: Nadmierna glębokość zȩksza ryzyk odskoczenia urzadzenia do tylu!

MAKITA PS-221 TH - OSTRZEZENIE: Nadmierna glębokość zȩksza ryzyk odskoczenia urzadzenia do tylu! - 1

Wszystkie ostrza tnace musza byc naostrzone pod tym samym katem 30^ . Róznice w katach powoduja hierowna, szarpana prace lancucha, przyspieszaja zuzycle i powoduja pekanie lancucha.

Pochylenie ostrza o 85^ z przodu jest spowodOWane glebokosci szlifowania pilnika okraglego. Jezieli uzywa sie prawdlo敬畏o pilnika w prawidlowy sposob, prawidlowe pochylenie z przodu uzyskje sie automatycznie. (Rys. 49)

Pilniki i sposob poslugiwania sie nimi (Rys. 50)

Do ostrzenia lancucha uzywaj specialnego pilnika okraglego do lancuchow (srednica 4 mm). Zwykle pilniki okragle nie nadaja sie do tego celu.

Pilnik powinien pilować tylko, kiedy jest przysem uwany do przyd (strzalica). W czasie przysemuwania pilnika do tylu podniać go.

Najpierw naostrz najkrotsze ostrze tnace. Dlugosc tego ostrza tnaCego bedzie miernikiem dla wszystkich pozostalych ostrzy lancucha.

Zawsze prowadź pilnik poziomo (pod katem 90^ do prowadnicy).

Uchwyt pilnika ułatwa prowadzenia. Posiada on oznaczenia prawidówego kata ostrzenia 30^ (podczas pilowania utrzymuj oznaczenia rownolegle do lancucha, patrzysunek) iogranoica glebokosć pilowania do wymaganych 4/5 srednic pilnika. (Rys. 51)

Po naostrzeniu pilnika wysokosc ogranicznika glebokosci musi zostac sprawdzona przy pomocy miernika laicucha.

Wyrównaj nawet majmiejsză nadmierna wysokość przy pomocy SPECIALNOgo pilnika plaskiego (12).

Zaokragl przyód ogranicznika glębokość (13). (Rys. 52)

Czyszczenie wétrtra zěbatki, sprawdzanie i wymiana wychytnika láncucha (Rys. 53)

OSTRZEJEZENIE: Przed wykonywaniem jakichkolwiec czynnosci nad prowadnicaj lub lanciauchem zawsze wylucz silnik i zdejmij fajke ze swiecy zaplonowej (patrz „Wymiana swiecy zaplonowej"). Zawsze zakjadaj rrekawice ochronne!

OSTRZEZENIE: Nie uruchamaj pity, aż nie zostanie ona calkowicie zlożona i sprawdzona!

ZdejmijPokrywę zębatki (4) (patrz rozdziel „PRACA Z PIŁA") i wyncyść wnutrze szczotka.

Zdejmij Iancuch (3) i prowadnice (2).

WYJASNIENIE:

Upewnij sie,czy w szczelinie podawania oleju (1) i napinaczu lancucha (6) nie ma zadnych osadow ani zanieczyszczene.

Ze sposobem wymiany prowadnicy, lancucha i zebatki zapoznaj sie w rozdziele „PRACA Z PIKA".

Wychwytnik lancucha

Sprawdź wzrokowo uszkodzenia wychytnika lancucha (5) i wymiem go, jejeli bedzie to konieczne.

Czyszczenie prowadnicy, smarowanie wierzcholka mocowania zębatki (Rys. 54)

OSTRZEZNIE: Zalozone musza byc rekawice ochonne.

Sprawdzaj regulaarnie powierzchnie toźyskowe prowadnicy,czy nie są uszkodzone i czysz je odpowiednim urzadzeniem.

Typ zebatki:

Ježě piła jest intensywnie wykorzystwyana, konieczne sąć regularne smarowanie loźysk powrotnych zębatki (raz na tymdzión). Aby to wykonac, wycyszć dokladnia 2 mm otwor na wierzchu proadnicy, a nastepnie wticz odrobinę smaru universalsnégo.

Smar uniwersalny i smarownice są dostepne jako wyposzazenia.

Smar uniwersalny 944 360 000

Smarownice 944 350 000

Wymiana tancucha pity (Rys. 55)

OSTRZEZENIE: Uwywaj wylacznie tancuchow i prowadnic zaprojecttowanych dla ninijszej pity! Przed zaoloeni nowego tancucha sprawdź zebatke (10).

OSTRZEZENIE: Zuzyta zębatka要去szkodzć nowy ląncuch i dlatego musi byc wymieniona.

Wymiana glowicy ssacej (Rys. 56)

Filtr filcowy (12) glowicy ssacejmightiezablokowac.Zalecana jest wymiana glowicy ssacejraz na trzy miesiagy,aby zapewnicne utrudniony strumier paliwa wplywajcy do gaznika.

Aby zdjac glowice ssaçw celu jej wymiany, wciagnij ja przyszyjkdo napelniania zbiornika paliwa przy pomocy zagiętego kawalka drutu.

Czyszczenie filtragowietra (Rys.57) STOP

Odkrć Šrubes (14) i zdejmij Pokrywę obudowy filtra (13).

WAZNE: Zakryj otwr wplywowy czsta tkanina, aby drobiny brudy nie dostaly są do gaznika. Zdejmij filtrgowka (15).

OSTRZEŽENIE: Aby uniknac obrażć oczu, NIE wydmuchuj drobin brudu. Do czyszczenia filtragowietrza nie uzywaj paliwa.

Wyczysc filtr powietrza miękka szczotka.

Jeżeli filtr Bedfordo brudny, oczyść go w letmiej wodzie z plnym do zmywania naczyn.

Wysusz go calkowicie.

Ježeli filtr zabadruzá sie silnie, czyszć go czestó (kilka razy na dziéń), poniewaź tylko czysty filtr powietrza zapewnia pełna moc silnika.

OSTRZEZNIE:

Wymien natychmiast uszkodzony filtr powietrza.

Kawalki tkaniny lub duze drobiny brudu moga uszkodzic silnik!

Wymiana swiecy zaplonowej (Rys. 58)

MAKITA PS-221 TH - Wymiana swiecy zaplonowej (Rys. 58) - 1

MAKITA PS-221 TH - Wymiana swiecy zaplonowej (Rys. 58) - 2

OSTRZEZENIE:

Nie dotykj swiecy zaplonowej ani fajki, kiedy silnik pracuire (wysokie napiecie). Wylcz silnik przyrozpoczeciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych. Gorocy silnik要去 spowodowec poparzenia. Zakladaj rekawice ochronne!

Świeca zaplonowa musi byc wymioniera, kiedy uszkodzony jest izolator, elektrysa zerodowane (przepalone) lub Pokryte duza iloscia brudu lub oleju. Zdejm Pokrywe obudowy filtra (Patrz „Czyszczenie filtragowiatra")

Zdejmij fajke (1) ze swiecy zaplonowej. Do wyjmowania swiecy zaplonowej uzywaj wyłącznie kluczza uniwersnalné gośćzonego do pły.

OSTRZEZENIE:

Uzywaj wyłącnie nastepujacych świecz zapłonowych: NGK CMR6A.

Przerwa miedzyelektrodowa (Rys. 59)

Przerwa międzyelektrodowa musi wynosić 0,6-0,7 mm.

Czyszczenie wotu chlodźacego powietrza. (Rys. 60)

Odkrć czteryś Ruby (2). Wyjmij bbeb Rozrusznika (3).

Oczysć wlot (4) i zebra chłodźce cylindra.

OSTRZEZENIE: Ježeli silnik bedzie goracy wystepuje niebezpieczeNSTwo poparzenia. Zakladaj rrekawice ochonne.

ZdejmijPokrywe zebatki (patrz „PRACA Z PIA”).

Usun z wylotow tumika (11) nagromadzony wegiel.

Czyszczenie przyestrzeni wokól cylindra (Rys. 62)

Zdejmij Pokryw zebatki (patrz „PRACA Z PIKA"). Jezi is to konieczne, zdejmij tlmik, odkrcacj i wyjmujac dwie sruby (14). Wlz smate do przestrzeni wokol cylindra (15). Uzyj wlasciwo ge uradzenia (drewnianego skrobaka) do oczysczenia przestrzeni wokol cylindra (16), zwlaszcza zeber chlodzacych. Wyjmij smate z przestrzeni wokol cylindra i zao z powrotem tlmik w spoobPokazany na rysunku. Zaof ponownie uszczelke (13), jezi jest to konieczne. Usun starannie wsystkie kawalki starej uzsczelki z tlmuka.

Koniecznie załoz we wąsiwoym połoieniu.

Oslona powinna naśladowac obrys cylindra, aby zapewnić wlasciwe odpradowazanie ciepla. Dokrć Śruby (14) momentarily 10 Nm, kiedy silnik jest zimny.

Zalecenia dotyczze konserwacji okresowej

Aby zapewnic dluga zwyotno, chronic przed uszkodzeniem i zapewnic pelne dzialanie urzadze n zabepiecajcch, nastepuace konserwacje musza byc wykonywane regularny. Naprawy garanycnog moga byzunawane wylacznie jezeli czynnosci te sa wykonywane regularnie i prawidlowo. Niewykonywanie zalecanych czynnosci konseracyjnch moze doprowadzić do wypadku!

Uzytkownik pily lancuchowej nie moze wykonywać konserwacci nie opisanych w instrukcji obslugi. Wszelkie takie prace musza byc wykonywane w punktach uslugowych DOLMAR.

OgólnePiąłuczuchowa Łańcuch pły Hamulec Łańcucha ProwadnicaCzyść od zewnȩtrz, sprawdzaj uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia wykonaj natychmiast naprawe w wykalifikowanym punkcie u.§ugowym. Ostrz regularnie, wymiemiaj we w檩ciwym czasie. Zleçaj regularny przyglady w autoryzowanym punkcie u.§ugowym. Obracaj, aby powierzchnie loźyskowe zuźwyawy są równomiernie. Wymiemiaj we w檩ciwym czasie.
Przed kaźdym uruchomieniemŁańcuch pły Prowadnica Smarowanie Łańcucha Hamulec Łańcucha Węcznik, przyczisk blokady, dźwignia przemustnicy Korek zbiornika paliwa/olejuSprawdź uszkodzenia i ostrość. Sprawdź napiȩcie Łańcucha. Sprawdź uszkodzenia. Sprawdzenie dzialania. Sprawdzenie dzialania. Sprawdzenie dzialania. Sprawdź szczelność.
CodziennieFiltrgowietra Prowadnica Podparcie prowadnicy Prędkość na biegujalowymWyczyść. Sprawdź uszkodzenia, sprawdź otwor wplywu oleju. Wyczyść, zwȩszczama szczeline podawania oleju. Sprawdź (Łańcuch nie są捂 piezasza).
Co tydzieńObudowa wentylatora Przeestrzeń wokół cylindra Świeca zapłonowa Tlumik Tuleja wychywtnika ŁańcuchaWyczyść, aby zapewnić prawniedlowe chłodzeniagowietrzem. Wyczyść. Sprawdź i wymiȩ, jeźeli jest to konieczne. Sprawdź,czy zamocOWANIE jest pewne. Sprawdź uszkodzenia, wymiȩ, jeźeli jest to konieczne.
Co 3 miesiAceGłowica ssaça Zbiornik paliwa, olejuWymiȩ. Wyczyść.
PrzechowywaniePiąłuczuchowa Prowadnica/lańcuch Zbiornik paliwa, oleju GaźnikCzyść od zewnȩtrz, sprawdzaj uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia wykonaj natychmiast naprawe w wykalifikowanym punkcie u.§ugowym. Zdemontuj, wyczyść i lakko nasmaruj olejem. Wyczyść szczeline podawania oleju prowadnicy. Opróznij i wyczyść. Osusz z paliwa.

Obługa, częsci zamienne i gwarancja

Konserwacja i naprawy

Konserwacja i naprawy nowoczesnych silników oraz urzadzenia zabezpieczajych wymagaju SPECIALYSTCNEG zo prszekolencia technicznego i warsztatu wyposzazonego w spejalne naręźdia i urzadzenia testujiace.

Dlatego w sprawie wszelkich prac nie opisanych w instrukcji obslugi zalecane jest skontatkowanie sie z punktem uslugowym DOLMAR.

Punkty uslugowe DOLMAR posiadajwa szwystkie niezbebne uradzdenia, jak rowniez przeskolonych i doswiadczonych pracowników, ktorzy są w stanie opracowac oszczechne rozwiazania i poradziwo w czelkich sprawach.

Skontaktuj sie z najbliszysz punktem uslugowym.

Czeci zamienne

Niezwodna, dluga i bezpieczna praca pity lanciauchowejazoley min. od jakosci uzywanych czeci zamiennych. Uzywaj wylacznie oryginalnych czosci DOLMAR. Tylko oryginalne czeci zamiennenti ywpasostenie gwarantuja najwyzsa jakosci materialu, wymiarow, dzialania i bezpieczarestwa.

Oryginalne częsci zamiennentwo wyposzażenie mozza dostac u lokalnégo dystrybutora.
Posiada on tez katalogi czȩci zamiennych pozwalajace na okreslenia numerów wymaganych czȩci zamiencny i jest Ciagl informowany o najnowszych usprawnieniach i innowacjach czȩci zamiennych.

Nalezy zdawac sąbie sprawe, ze uzywanie czeci innych niedoryginalne czeci zamienne DOLMAR anuluje automatycznie gwarancje, jaka DOLMAR dane na swoje wyroby.

Gwarancja

DOLMAR gwarantuje najwyszza jakOSC i dlatego Pokryje wszelkie koszy napraw zwiagzanych z wymianu uszkodzonych czeci spowodawan z wadami materialu lub bledami produkcyjnimi, wystepujaca w okresie gwarancyjnym po zakupie. Nalezy zworci uwage, ze w niktorych krajach moga obowiazywać szczeugólne warunki gwarancji. Z wzelskimi ptyaniymi nalezy zworci sie do sprezedawcy odpowiedzialnégo za gwarancje ninejszego wyrobu.

Nalezy zworci uwage, ze producent nie moze byc odpowiedzialny za uszkodzenia spowodowane:

  • Niestosowaniem sie do instrukcji obslugi.
  • Niewykonywaniem wymaganych konserwacji czyszczenia.
  • Niewlasciwym ustawianiem gaznika.
  • Normalnym zužyciem.
  • Oczywistym przyciezieniem spowodowanym ciąglym przyekraczaniem ograniczenia obciezenia.
  • Korzystaniem z nie atestowanych prowadnic i lancuchów.
  • Uzywaniem prowadnic i lancuchów o nie atestowanych dlugosciach.
  • Uzywaniem sity, nieprawidlowym uzywaniem, naduzywaniem lub wypadkami.
  • Uszkodzeniem na skutek przyegrzania spowodowanego zabrudzeniem bzwna rozrusznika.
  • Praca wykonywana przyez niewykalifikowane osoby oraz niewlasciwymi naprawami.
  • Korzystaniem z niewaSciwych czeci zamiennych lub nieoryginalnych czeci DOLMAR, jezeli to one spowodowy uszkodzenie.
    Uzywaniem niewlasciwego lub starego oleju.
  • Uszkodzeniem spowodowanym warunkami leasingu lub wipoźyczenia.
    Czyszczenie, obługa i regulacja nie są ujepte w zakresie gwarancji. Wszystkie naprawy gwarancyjne musza byc wykonywane w punkcie usługowym DOLMAR.

Rozwiagywanie problemów

UsterkaUkładObserwacjaPrzyczyna
Łańcuch nie przyesuswa sąHamulecłańcuchaSilnik pracujeWȩczony jest hamulecłańcucha.
Nie można uruchomici silnika lub jest to trudneUkład zapłonowyUkład zapłonuUsterka ukuładu podawania paliwa, ukuładu spreźania, usterka mechanicznca.
Brak iskryWȩcznik ustawiony na STOP, usterka lub zwarcie przywodów, usterka fajki świecy lub świecy zapłonowej.
Układ podawania paliwaPaliwo jest w zbiornikuDźwignia ssaia w niewlasciwym połozenia, usterka gaźnika, brudna glowica ssaća, przywość daliwa zgiety lub zablokownik.
Układ spreźaniaWewnątrzUszkodzona uszczelka korbowodu, uzskodzone promieniste zwoje walu, uzskodzone pierścienie cylindra lub tóka.
Na zewnątrzŚwieca zapłonowa nie jest szczelna.
Usterka mechaniczncaRozrusznik nie;dziełaPękniąta spreźyna rozrusznika, zepsute czȩsci wewnątrz silnika.
Problemy z uruchomieniem ciePLEgo silnikaGaznikPaliwo jest w zbiorniku Świeca zapłonowaZle ustawuminium gazⁿka.
Silnik zapala są, ale natychmiast gaźnieUkład podawania paliwaPaliwo jest w zbiornikuZle ustawuminium biegu jałowego, brudna glowica ssaća lub gaźnik. Usterka odpowietrzania zbiornika, zablokownik przywość paliwowy, uzskodzony kabel, uzskodzony wȩcznik.
Zbyt.Mała mocUszkodzonychMZpiebiebyczne sądnożcie sąda ukuładówSilnik pracuje na biegujalówymBrudy filtr powietrza, zle ustawuminium gazⁿka, zablokownik tymik, zablokownikanykanal wydechowy cylindra.
Brak smarOWANIA tlańcuchaZbiornik/pompa olejuBrak oleju na tlańcuchaPusty zbiornik oleju.Zabrudzona szczelina podawania oleju.

PYCCKN 3bIK

БлардамВасяпкундлг DOLMAR!

Ioc3dpabnem C bbl6opom ceHnoB 6eH30nblb DOLMAR! Mbl ybepehbl, tO To Bbl 6ydeTe yDObNETBOpEHbl 3Tm COBpEmHHbIM o6OpdyoBaHnEM.

MoeNBPS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH (Tophandle) rBnIeTc8 ouHb IerKo n ydo6hoi ceHnoi b6heno h 6heno cpaonnoxoHno cbepx pyuKo. 3ra moEbe b6lya pa3pa6oTaHa cneuaJIbHO dno obpe3kn uYoka 3a depeBBMaN. C daHno ceHnoi 6henOIOI pa3pe7aetc4 pa6oTaT b TOnbKO onepaTopam co cneuaJIbHO npDrotOBKn dna p6oTb B POnbEmhBix KOp3Hnx (KpaH-bAikax, npObemHNkax), JecTHNUbIX KOp3Hnx NII dNa pa6oTb C mCpONb3OBAHNEM KaHaTHOH nepeDbNXHO TeHNKn.

MAKITA PS-221 TH - БлардамВасяпкундлг DOLMAR! - 1

AbTomatUecka CMa3ka Zepn npn NpomOuH hAcoc a npeMeHHoN Ipaaue MaCn Hne Tpe6yUoOee 06cIyKXBAHnA 3JKeKTPHOHoe 3axjxraHme oBeceNeuBAIoT 6ecpeboHoe yKKnUHOHNPOBaHne, a3aunuaOua pyKn pOToNBOBn6paUOnHna CNTema, 3prOHomueCKHe 3axBaTbI n peryIaNTO bpAot boTe 6oone JERKO, 6oone 6e3oNaOH u MeHee 3hHyptelhoN DnA onepaTopa.

Moelb PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH OshaueHa HOBeHIMM ΦyHKpIaMm 6e3oNaChOCTn n OTBeuaet BCEM HemeKcIM m MeJxNyHapOdHbI cTaNapTaM 6e3oNaChOCTn.

OHH BKNHooaIOT npncnoc6bHeHna 3aunTby pk H a obeNx pykoRTkax, 3auNTy pkyoKTHN, ynaBnBaTeNb cenn, 63eOnaCyHNo nIbHyu cenb n Topm03 cenn. Topm03 cenn MoKet npBnOdBtCB a DeIcTBne BpyHuO, a TAKKe OH cpa6aTbIbAeT abTOMATMueckn 3a CHT mHePcHn pnp OTdAue.

MAKITA PS-221 TH - БлардамВасяпкундлг DOLMAR! - 2

YtobI rapaHTnpoBaT npaBnIbHoe fynKcnoHnpoBaHne n pOIN3BOIDNTBbHOCT BaSeI HOBIO cENHO 6EH3ONIMBI n OeCEuHTN INDNBHydAlybHyO 6e3OnacHocT, Heo6XODIMO, YtobI nepehauOM EKnpytaaUM Bbl BNMaTeBHO npOHTAN3 tHy nHCTpykCIO. BybTe ocO6eHNO BHMaTeBHI, YtobI co6NIoDaT Bce MepbI npEdoctopoXHOCTn! Heo6NIOHeH 3TNx Mep npEdoctopoXHOCTn MOKet npBBeCTN K cepB3HOJ TpABMe nn CmEPTn!

Ceptnuikat COOTBETCTBNA Ebponeckoro coo6eCTBa

Mbl, HnKneOpndncabuuece, Shigeharu Kominami u Rainer Bergfeld ot Imehu kompanHH 3aABHem, yTO INCTpyMeHTb DOLMAR

TUN:023

Ceptnuikat Ebponeckoro coo6eCTBa TeTnpoban H npotnna N

PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH

M6 04 10 24243 059

n3roTOBJIeHbIe KOMpaHnei Makita Corporation, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, Japan, YOBONETBOPHOT OCHOBHbIM Tpe6OBAHNAM 6E0NACHOCTNI OPAHbI 3dOpOBbI B COOTBETCTBm C npMHeHemblm pyKoBOdCTBaMn EbponeckORO coo6UeCTBa:

PykoOoCTBO EC no obopydoBaHIO 98/37/EG,

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : MAKITA

Model : PS-221 TH

Kategoria : Piła łańcuchowa