PFMR 1400 D3 - Mélangeur de peinture PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PFMR 1400 D3 PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Mélangeur de peinture |
| Marque | Parkside |
| Modèle | PFMR 1400 D3 |
| Puissance | 1400 W |
| Tension | 230 V ~ 50 Hz |
| Vitesse à vide | 0 - 700 tr/min |
| Capacité de mélange | Jusqu'à 30 L |
| Poids | 2,8 kg |
| Longueur du câble | 3 m |
| Diamètre du fouet | 120 mm |
| Matériau de la tige | Acier inoxydable |
| Variateur de vitesse | Électronique |
| Poignée | Ergonomique avec revêtement antidérapant |
| Protection | Double isolation |
| Classe de protection | II |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon humide après utilisation |
| Pièces détachées disponibles | Fouet de rechange, clé de serrage |
| Accessoires inclus | 1 fouet, 1 clé de serrage |
| Utilisation | Mélange de peinture, enduit, mortier léger |
| Sécurité | Arrêt de sécurité en cas de surcharge |
| Niveau sonore | 85 dB(A) |
| Vibrations | < 2,5 m/s² |
| Garantie | 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PFMR 1400 D3 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PFMR 1400 D3 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Mélangeur de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PFMR 1400 D3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PFMR 1400 D3 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PFMR 1400 D3 PARKSIDE
Traduction des instructions d'origine
MICHAČ BAREV A MALTY
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Utilisation conforme à l'usage prévu 18
Équipement...18
Matériel livré 18
Caractéristiques techniques 18
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil.... 19
- Sécurité de la zone de travail 19
- Sécurité électrique 19
- Sécurité des personnes 20
- Utilisation et entretien de l'outil 20
- Service après-vente 21 Risques résiduels 21
Avant la mise en service 21
Monter le mélangeur universel (voir fig. A) 21 Démonter le mélangeur universel.... 21 Monter l'arceau accessoire 21 Utiliser l'arceau accessoire.... 21
Utilisation 22
Allumer / éteindre l'appareil (voir fig. B) 22 Régler la vitesse de rotation (voir fig. B)....22 Travailler avec le mélangeur. 22
Malaxeur de peinture et de mortier PFMR 1400 D3
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
La machine sert à mélanger des matériaux de construction liquides et en poudre tels que les peintures, le mortier, la colle, le crépi et des substances similaires. En fonction de la consistance du matériau et de la quantité à mélanger, il convient d'utiliser le mélangeur universel permettant d'obtenir le résultat de mélange adapté. La machine doit être uniquement utilisée conformément à sa destination. Toute utilisation allant au-delà n'est pas conforme. L'utilisateur/opérateur est responsable des dommages ou blessures de toute sorte qui pourraient en résulter, et non pas le fabricant. Veuillez noter que nos appareils n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Notre garantie n'est pas applicable si l'appareil est utilisé dans des entreprises commerciales, artisanales ou industrielles ainsi que pour des activités similaires.
Équipement
① Poignée ② Clé de montage ③ Arceau accessoire ④ Arbre de mélange avec filetage interne M-14 ⑤ Interrupteur MARCHE/ARRÊT ⑥ Touche de blocage ⑦ Mélangeur universel 7a Hélice de mélange 7b Tige
Matériel livré
1 malaxeur de peinture et de mortier PFMR 1400 D3 1 mélangeur universel 2 clés de montage 1 arceau accessoire 4 vis à tête cruciforme 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz (Courant alternatif)
Puissance nominale
absorbée : 1400 W
Vitesse nominale au
ralenti : 0 - 700 min⁻¹
Logement du mélangeur
universel: M14
Classe de protection : II /☐ (double isolation)
Poids sans mélangeur
universel : 3760 g
Valeurs d'émissions sonores :
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré de l'outil électrique est typiquement de :
Valeurs d'émissions sonores :
Niveau de pression
acoustique : L_PA = 92 dB (A)
Imprécision : K_PA = 3 dB
Niveau de puissance
acoustique : L_WA = 103 dB(A)
Imprécision : K_WA = 3 dB
Portez une protection auditive !
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN 60745 :
Poignée avant : q_n=3,3 m/s^2
Poignée arrière : a_h=3,3 m/s^2
Imprécision : K = 1,5 m/s²
Remarque
▶ Le niveau de vibrations indiqué dans les présentes instructions a été mesuré conformément à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.

Avertissement !
Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibrations aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parties du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).



Avertissement!
▶ Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la prise secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions. en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'工具应在预期的操作之外使用可能会导致危险情况。
5. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.
Risques résiduels
Des risques résiduels demeurent même si vous utilisez cet outil électrique conformément à la règlementation. Les risques suivants peuvent survenir en liaison avec la construction et l'exécution de cet outil électrique :
■ Lésions pulmonaires si vous ne portez pas de protection respiratoire appropriée. ■ Lésions auditives si vous ne portez pas de protection auditive appropriée. Risques sanitaires engendrés par les émissions vibratoires si vous utilisez l'appareil pendant une période prolongée, si vous ne le gérez ou ne l'entretenez pas correctement. ■ Blessures par écrasement si vous entrez en contact avec les pièces en rotation. Risque de choc électrique. Tenir l'outil au niveau de ses surfaces de préhension isolées en cas d'exécution de travaux où l'outil peut entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec une ligne électrique peut également mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
Avertissement!
Cet outil crée un champ électromagnétique durant le fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut entraver les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser la machine.
Avant la mise en service
◆ Avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, débranchez toujours la prise secteur.
Monter le mélangeur universel (voir fig. a)
♦ Bien visser l'hélice de mélange7a avec la tige 7b. ♦ Visser ensuite le mélangeur universel ^7 dans l'arbre de mélange avec filetage interne M-14 ^4. ♦ Bien tenir pour cela l'arbre de mélange ^4 avec une clé de montage ² - Bien serrer ensuite le mélangeur universel ^7 avec la seconde clé de montage ²
Démonter le mélangeur universel
Pour retirer le mélangeur universel, procéder dans l'ordre inverse.
Monter l'arceau accessoire
Montez l'arceau accessoire avec les quatre vis à tête cruciforme livrées sur la poignée ^1 (voir fig. C).
Utiliser l'arceau accessoire
Utiliser l'arceau accessoire 3, pour accrocher l'appareil ou pour le poser par terre. Vous le protégez ainsi de la saleté.
Mise en marche :
◆ Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Éteindre :
Relâcher l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Activation du mode de service continu :
Bloquer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT avec la touche de blocage ^6
Désactivation du mode de service continu :
◆ Appuyer brièvement sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT 5
Remarque
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT ^5 est équipé d'un variateur de vitesse. ▶ En service continu, la vitesse de rotation ne peut pas varier.
Une légère pression sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT ^5 permet d'obtenir une vitesse de rotation réduite.
Augmenter la pression pour augmenter la vitesse de rotation.
Travailler avec le mélangeur
Plonger le mélangeur universe ^7 à vitesse de rotation réduite dans le matériau à mélanger. Une fois le mélangeur universe ^7 entièrement immergé, vous pouvez augmenter la vitesse. Pendant l'opération de mélange, déplacer le mélangeur universe ^7 dans le conteneur de mélange et mélanger jusqu'à ce que le matériau soit parfaitement homogène.
Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Retirer la fiche secteur de la prise secteur sur l'outil électrique avant tous travaux sur l'appareil.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. N'utilisez en aucun cas de l'essence, du solvant ou un produit de nettoyage qui attaquent le plastique. L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur du mélangeur de peinture et de mortier. Nettoyez régulièrement le mélangeur de peinture et de mortier, de préférence directement une fois le travail terminé.
Remarque
▶ Vous pouvez commander des pièces détachées non listées (comme les balais de charbon, les interrupteurs par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente.
Mise au rebut

Dallage se compose de matières recyclables. Il peut être éliminé dans les conteneurs de recyclage locaux.

Nez pas les outils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine. Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes avertis, doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. - Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le dessous. Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquée.
Remarque
Pour outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l'article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outil de montage, etc.).

Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d'autres, des vidéos produit et logiciels.

Avertissement !
Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.

Avertissement !
Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.

Service france
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr

Service belgique
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d'abord contacter le service mentionné.
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants :
Compatibilité électromagnétique (2014/30/eu)
La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées :
EN 60745-1 : 2009/A11 : 2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1 : 2006/A2 : 2011
EN 55014-2 : 2015
EN 61000-3-2 : 2014
EN 61000-3-3 : 2013
Désignation du modèle de la machine :
Malaxeur de peinture et de mortier PFMR 1400 D3
Numéro de série : IAN 295714
- Responsable qualité -
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.