PFMR 1400 D3 - Mezclador de pintura PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PFMR 1400 D3 PARKSIDE en formato PDF.
| Tipo de producto | Mezclador de pintura |
| Marca | Parkside |
| Modelo | PFMR 1400 D3 |
| Potencia | 1400 W |
| Tensión | 230 V ~ 50 Hz |
| Velocidad en vacío | 0 - 700 rpm |
| Capacidad de mezcla | Hasta 30 L |
| Peso | 2,8 kg |
| Longitud del cable | 3 m |
| Diámetro del batidor | 120 mm |
| Material del vástago | Acero inoxidable |
| Variador de velocidad | Electrónico |
| Empuñadura | Ergonómica con revestimiento antideslizante |
| Protección | Aislamiento doble |
| Clase de protección | II |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño húmedo después del uso |
| Piezas de repuesto disponibles | Batidor de repuesto, llave de apriete |
| Accesorios incluidos | 1 batidor, 1 llave de apriete |
| Uso | Mezcla de pintura, yeso, mortero ligero |
| Seguridad | Parada de seguridad en caso de sobrecarga |
| Nivel sonoro | 85 dB(A) |
| Vibraciones | < 2,5 m/s² |
| Garantía | 3 años |
Preguntas frecuentes - PFMR 1400 D3 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre PFMR 1400 D3 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mezclador de pintura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PFMR 1400 D3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PFMR 1400 D3 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PFMR 1400 D3 PARKSIDE
Traducción del manual de instrucciones original

DE AT CH
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
PT
Volumen de suministro 42
Características técnicas 42
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . 43
- Seguridad en el lugar de trabajo 43
- Seguridad eléctrica 43
- Seguridad de las personas 44
- Uso y manejo de la herramienta eléctrica.... 44
- Asistencia técnica....45
Riesgos residuales 45
Antes de la puesta en funcionamiento ..... 46
Montaje de la varilla mezcladora universal (consulte la fig. A)....46
Desmontaje de la varilla mezcladora universal 46
Montaje del bastidor de apoyo/para colgar 46
Uso del bastidor de apoyo/para colgar 46
Manejo 46
Encendido/apagado del aparato (consulte la fig. B) 46
Ajuste de la velocidad (consulte la fig. B) 46
Trabajo con el mezclador 46
Mantenimiento y limpieza....47
Desecho....47
Garantía de Kompernass Handels GmbH 47
Asistencia técnica 49
Importador 49
Traducción de la Declaración de conformidad original....50
MEZCLADORA DE PINTURA Y MORTERO PFMR 1400 D3
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Esta máquina está indicada para la mezcla de materiales de construcción líquidos y en polvo, como pintura, mortero, adhesivo, revoque y sustancias similares. Según la consistencia del material y la cantidad de mezcla, se usará la varilla mezcladora universal adecuada para obtener el efecto de mezcla correspondiente. La máquina solo puede utilizarse según el uso previsto. Cualquier uso que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. El usuario/operario, y no el fabricante, será responsable de cualquier tipo de daños o lesiones como consecuencia de un uso indebido. Tenga en cuenta que nuestros aparatos no se han concebido para un uso comercial, artesanal ni industrial. Declinamos toda responsabilidad en caso de que el aparato se emplee en ámbitos comerciales, artesanales e industriales, así como en actividades equivalentes.
Equipamiento
①Mango
② Llaves de montaje
3 Bastidor de apoyo/para colgar
4 Eje mezclador con rosca interior M-14
5 Interruptor de encendido/apagado
6 Botón de bloqueo
⑦ Varilla mezcladora universal
7a Espiral de mezcla
7b Vástago
Volumen de suministro
1 mezcladora de pintura y mortero
PFMR 1400 D3
1 varilla mezcladora universal
2 llaves de montaje
1 bastidor de apoyo/para colgar
4 tornillos con ranura cruzada
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal: 230 V \~, 50 Hz (corriente alterna)
Consumo nominal de
potencia: 1400 W
Velocidad nominal
deralentí:0-700 r. p. m.
Varilla mezcladora
universal:M14
Clase de protección: II/☐ (aislamiento doble)
Peso sin varilla
mezcladora universal: 3760 g
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN 60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Valor de emisión sonora:
Nivel de presión
sonora: L_PA = 92 dB (A)
Incertidumbre: K_PA = 3 dB
Nivel de potencia
acústica: L_WA = 103 dB (A)
Incertidumbre: K_WA = 3 dB
¡Use protección auditiva!
Valores de emisión de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN 60745:
Mangodelantero: a_h=3,3 m/s^2
Mango trasero: a_h=3,3 m/s^2
Incertidumbre: K = 1,5 m/s^2
INDICACIÓN
El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición.

¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera. Intente que la carga de las vibraciones sea lo más reducida posible. Algunas medidas para reducir el nivel de vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).

caciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas


¡ADVERTENCIA!
▶ Lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejadas durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p. ej., para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable aptos para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo los efectos de las drogas, el alcohol o los medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección personal y gafas de protección. El uso de un equipo de protección personal, como, por ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica y/o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Riesgos residuales
Aun cuando maneje esta herramienta eléctrica de forma cuidadosa, siempre existen riesgos residuales. Pueden producirse los siguientes peligros en relación con la construcción y el diseño de esta herramienta eléctrica:
■ Lesiones pulmonares si no se utiliza una mascarilla antipolvo.
■ Lesiones del sistema auditivo si no se utilizan las protecciones auditivas.
■ Daños físicos provocados por el efecto de las vibraciones emitidas si se utiliza el aparato durante un periodo prolongado de tiempo y si no se maneja ni se mantiene correctamente.
■ Lesiones por aplastamiento en caso de entrar en contacto con piezas giratorias.
Peligro de descarga eléctrica. Sujete el aparato por los mangos aislados si pretende utilizarlo para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
- Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. En determinadas situaciones, este campo puede afectar a los implantes médicos activos o pasivos. Para minimizar el riesgo de trastornos graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de manejar la máquina.
Antes de la puesta en funcionamiento
- Antes de realizar ajustes en el aparato, desconéctelo siempre de la red eléctrica.
Montaje de la varilla mezcladora universal (consulte la fig. A)
♦ Atornille fijamente la espiral de mezcla7a en el vástago 7b.
A continuación, enrosque la varilla mezcladora universal 7 en el eje mezclador con rosca interior M-14 4
Para ello, sujete el eje mezclado ^4 con una llave de montaje ^2
♦ Después, fije la varilla mezcladora universa ^7 con la segunda llave de montaje ^2
Desmontaje de la varilla mezcladora universal
Para retirar la varilla mezcladora universa ^7 , realice el mismo proceso a la inversa.
Montaje del bastidor de apoyo/para colgar
Monte el bastidor de apoyo/para colga ^3 con los cuatro tornillos con ranura cruzada suministrados en el mango ^1 consulte la fig. C).
Uso del bastidor de apoyo/para colgar
Use el bastidor de apoyo/para colga ^3 para colgar el aparato o apoyarlo en el suelo. De esa forma, quedará protegido contra la suciedad.
Manejo
Encendido/apagado del aparato (consulte la fig. B)
Encendido:
♦ Pulse el interruptor de encendido/apagada ^5 .
Apagado:
◆ Suelte el interruptor de encendido/apagada ^5 .
Activación del modo de funcionamiento continuo:
♦ Asegure el interruptor de encendido/apagado ⑤ con el botón de bloqueo ⑥
Desactivación del modo de funcionamiento continuo:
♦ Presione brevemente el interruptor de encendido/apagado 5.
Ajuste de la velocidad (consulte la fig. B)
INDICACIÓN
▶ El interruptor de encendido/apagada5 dispone de un regulador variable de velocidad.
En el modo de funcionamiento continuo, no puede variar la velocidad de giro.
Si pulsa ligeramente el interruptor de encendido/apagado 5, la velocidad será reducida.
♦ Ejerza mayor presión para aumentar la velocidad.
Trabajo con el mezclador
Introduzca la varilla mezcladora universa a velocidad reducida en los materiales que vaya a mezclar.
♦ Después de haber introducido por completo la varilla mezcladora universal ⑦, puede aumentar la velocidad.
Durante el procedimiento de mezcla, vaya desplazando la varilla mezcladora universal por el recipiente de mezcla y mezcle los materiales hasta que estén totalmente procesados.
Mantenimiento y limpieza

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de empezar cualquier tarea en la herramienta eléctrica, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
■ Utilice un paño seco para la limpieza de la carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes ni limpiadores agresivos que puedan dañar el plástico.
■ Mantenga siempre el aparato limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes. Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del mezclador de pintura y mortero.
■ Limpie el mezclador de pintura y mortero regularmente, preferiblemente justo después de terminar el trabajo.
INDICACIÓN
- Los recambios no especificados (p. ej., escobillas de carbón o interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Desecho

palaje está compuesto por material ecológico que puede desecharse en los contenedores de reciclaje locales.

seche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
Garantía de Kompernass Handels GmbH SIO-
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra-remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
- Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
INDICACIÓN
En el caso de las herramientas de Parkside y Florabest, le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin batería, maletín de almacenamiento, herramientas de montaje, etc.).

En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
!ADVERTENCIA!
Encomiende exclusivamente la reparación del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
!ADVERTENCIA!
Encomiende siempre la sustitución del enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 295714
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
*La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN ISO 12100: 2010
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Denominación de la máquina:
Mezcladora de pintura y mortero PFMR 1400 D3
Año de fabricación: 09-2017
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Índice
Introdução....52
misturador universal: 3760 g
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN ISO 12100: 2010
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013