WX098.9 - Pompe à air WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WX098.9 WORX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - WX098.9 WORX
Questions des utilisateurs sur WX098.9 WORX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe à air au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WX098.9 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WX098.9 de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WX098.9 WORX
AVERTISSEMENT! Lire l'ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique.
Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d'une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas d'imprévus.
5) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) N'utilisez pas de batterie ou d'outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive.
L'exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C peut causer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spécifiée peut l'endommager et augmente le risque d'incendie.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être
effectuée par le fabricant ou les prestataires de service autorisés.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUP- PLÉMENTAIRES POUR LA POMPE À AIR SANS FIL
- Évitez d'utiliser la pompe à des températures inférieures à 0 degré ou supérieures à 45 degrés.
- Ne laissez jamais la pompe sans surveillance pendant son utilisation.
- Àssurez-vous que l'interrupteur ON/OFF est éteint lors de la connexion à la source d'alimentation.
- Attention! Utilisez la pompe uniquement pendant une courte période. L'appareil peut surchauffer s'il est utilisé en continu pendant plus de 5 minutes (gonflage de pneus) / 15 minutes (gonflage de SUP). Éteignez immédiatement l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 5 minutes (gonflage de pneus) / 15 minutes (gonflage de SUP).
- Risque de blessure! Ne gonflez aucun objet au-delà de la pression prévue. Ils pourraient éclater et causer des blessures et/ou des dommages matériels.
- Ne dépassez pas la plage de sortie permise de la pompe. Ne gonflez aucun camion, tracteur ou autres gros pneus.
- Ne travaillez pas avec des matériaux inflammables ou explosifs.
- N'utilisez jamais la pompe et ses accessoires à des fins autres que celles pour lesquelles elle a été conçue.
- La pompe doit être protégée de l'humidité.
- Avant chaque utilisation, vérifiez l'appareil. S'il est endommagé, ne l'utilisez pas. Faites réparer uniquement par un technicien qualifié. N'ouvrez jamais l'appareil vous-même.
- L'appareil produit une haute pression. Ne dirigez pas la sortie d'air vers des personnes ou des animaux.
- Restez vigilant en tout temps! N'utilisez jamais l'appareil lorsque vous êtes distrait ou si vous ne vous sentez pas bien.
- L'air sous haute pression pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. N'opérez jamais au-dessus de la pression de fonctionnement maximale. Soyez conscient de la pression maximale que l'objet gonflé peut atteindre pendant l'opération.
- Risque d'inhalation. L'utilisation de la pompe pour fournir de l'air respirable pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. N'utilisez pas la pompe pour fournir de l'air respirable.
- L'équipement et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec des sacs en plastique, des feuilles ou de petits objets. Il y a un danger d'ingestion ou d'asphyxie.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée.
j) Après de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
k) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Worx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil.
I) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
n) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
o) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
p) Respectez les procédures de mise au rebut.
q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil.
r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions.
s) Attention! N'utilisez pas de piles jetables.
SYMBOLES
![]() | Pour réduire le risque de bles- sure, l'utilisateur doit lire le mode d'emploi. |
![]() | Avertissement |
![]() | Porter une protection pour les yeux |
![]() | Porter une protection pour les oreilles |
![]() | Risque lié à la haute température |
![]() | Verrouiller |
| n_0 | Vitesse maximale de l'arbre de rotation en tant que vitesse de rotation de l'interface du moteur principal ou du compresseur. |
![]() | Les piles peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les piles utilisées avec les déchets ménagers non triés. |
![]() | Ne pas brûler |
![]() | Le symbole sur l'emballage est uniquement pour la France. |
![]() | Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. |
| Li-Ion | |
![]() |
![]() | Molette de réglage de pression Tournez la molette pour définir la pression de l'air et changer l'unité de mesure.REMARQUE:La molette ne peut être ajustée qu'en mode haute pression. |
PSI BAR KPA | Affichage de la valeur de pression Affiche les valeurs de pression dans différentes unités.REMARQUE:La pression actuelle de l'objet sera affichée une fois connecté. Sans connexion, "0" s'affichera. |
![]() | Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés.Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte. |
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
2. LISTE DES COMPOSANTS
| 1. ENTRÉE D’AIR |
| 2. BLOC- BATTERIE * |
| 3. POIGNÉE |
| 4. TUYAU À GRAND VOLUME D’AIR |
| 5. ADAPTATEUR GRAND VOLUME POUR SUP |
| 6. EMBOUCHURE DE VALVE À PINCE-MENT |
| 7. ADAPTATEUR HAUTE PRESSIONPOUR SUP |
| 8. SORTIE D’AIR (GRAND VOLUME) |
| 9. SORTIE D’AIR (HAUTE PRESSION) |
| 10. LUMIÈRE D’ÉCLAIRAGE |
| 11. MODE HAUTE PRESSION |
| 12. BOUTON D’ALIMENTATION |
| 13. MODE GRAND VOLUME |
| 14. BOUTON DE LUMIÈRE |
| 15. BOUTON DE SÉLECTION DE MODE |
| 16. MOLETTE DE RÉGLAGE DE PRESSION |
| 17. BOUTON DE DÉMARRAGE/PAUSE |
| 18. BOUTON DE LIBÉRATION |
| 19. BOUTON DE LIBÉRATION DU BAT-TERIE * |
| 20. TÉMOIN LUMINEUX DE L'ÉTAT DE LA BATTERIE * |
| 21. TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION |
| 22. ADAPTATEUR DE VALVE PRESTA |
| 23. AIGUILLE POUR BALLON DE SPORT |
| 24. ADAPTATEUR CONIQUE |
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| WX098; WX098.X *** | |
| Puissance nominale 20 V Max **= | |
| Pression de fonctionnement | 10.3 bar (150 psi) Max |
| Poids de la machine (Outil nu) | 1.55 kg |
** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
*** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n'y a pas de changement concernant la sécurité.
BATTERIES ET CHARGEURS CONSEILLÉS
| Catégorie Type Capacité | ||
| 20 V Batterie | WA3639 | 2.0 Ah |
| 20 V Chargeur | WA3802 | 2.0 A |
Nous vous recommandons d'acheter vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l'outil. Reportez-vous à l'emballage de l'accessoire pour plus de détails. Le personnel du magasin peut vous aider et vous conseiller.
Niveau de pression acoustique pondéré A L_pA = 79 dB(A)
$$ K _ {p A} = 3 \mathrm{dB(A)} $$
Niveau de puissance acoustique pondéré A L_wA = 87 dB(A)
$$ K _ {w A} = 3 \mathrm{dB(A)} $$
Porter une protection pour les oreilles.
Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841:
Valeur d'émission de vibrations a_h=2 m/s^2
Incertitude K = 1.5 m/s ^4
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d'essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: les vibrations et les
Émissions de bruit au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil, en particulier du type de pièce traité selon les exemples suivants et d'autres variations concernant le mode d'utilisation de l'outil:
Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L'outil est en bon état et bien entretien.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.
La force avec laquelle vous serrez les poignées et l'utilisation éventuelle d'un quelconque accessoire anti-bruit et anti-vibration.
Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions
réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale. Facteurs contribuant à minimiser votre risque d'exposition aux vibrations et au bruit.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l'outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
4. UTILISATION CONFORME
Le produit est un appareil polyvalent, intégrant quatre fonctions, dont le gonflage, le dégonflage, l'éclairage et l'alerte SOS, dans un seul appareil.
5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions.

ATTENTION: Ne jamais utiliser des accessoires qui ne sont pas recommandés
par le fabricant.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
| ACTION | ILLUSTRATION |
| AVANT UTILISATION | |
| Vérification de l’état de charge de la batterie REMARQUE: La Fig. A1 s’applique uniquement à la batterie avec témoin lumineux de batterie. | Voir Fig. A1 |
| Retrait de la batterie Voir Fig. A2 | |
| Chargement la batterie Voir Fig. A3 | |
| Installation de la batterie Voir Fig. A4 | |
| FONCTIONNEMENT |
| Allumer/ÉteindreAppuyez longuement sur le bouton d'alimentation pour allumer la pompe à air. Appuyez brièvement sur le bouton pour l'éteindre.REMARQUE:1. La pompe à air s'éteindra automatiquement après 2 minutes d'inactivité.2. Lorsque l'alimentation est rallumée, elle reviendra par défaut au mode utilisé lors de la dernière mise hors tension. | Voir Fig. B |
En mode grand volume
Ce mode est utilisé pour le gonflage et le dégonflage sous pression d'air normale. Dans ce mode, vous pouvez rapidement remplir le contenant d'air. Il convient au gonflage de bouées, matelas pneumatiques, tentes gonflables, piscines gonflables et articles similaires.
Veuillez consulter les opérations Détaillées ci-dessous
Gonflage
- Appuyez brièvement sur le bouton de sélection de mode pour choisir le mode grand volume. (Voir Fig. C1)
- Insérez et tournez le tuyau jusqu'à ce qu'il se verrouille. Connectez l'objet au tuyau. (Voir Fig. C2)
- Appuyez brièvement sur le bouton de démarrage/pause pour commencer le gonflage.
Dégonflage
- Appuyez brièvement sur le bouton de sélection de mode pour choisir le mode grand volume.
- Insérez et tournez le tuyau jusqu'à ce qu'il se verrouille. Connectez l'objet au tuyau. (Voir Fig. C3)
- Appuyez brièvement sur le bouton de démarrage/pause pour commencer le dégonflage.
En mode haute pression
Ce mode est utilisé pour pressuriser le contenant une fois qu'il y a suffisamment de gaz dans le contenant.
Ce mode est applicable pour gonfler les pneus de vélo/voiture/moto, les ballons, les bouées et des articles similaires.
Veuillez voir les opérations détaillées ci-dessous
- Appuyez brièvement sur le bouton de sélection du mode pour choisir le mode haute pression. (Voir Fig. D1)
- Choisissez l'unité de mesure : Maintenez enfoncé le bouton de sélection de mode, puis tournez le bouton de réglage de pression pour sélectionner l'unité PSI/BAR/KPA. Appuyez brièvement sur le bouton de sélection de mode pour choisir l'unité, sinon elle sera sélectionnée automatiquement après 5 secondes.
- Réglez la valeur de pression requise (Voir Fig. D2)
Tournez le bouton de réglage de pression pour définir la valeur de pression requise, puis appuyez brièvement sur le bouton de démarrage/pause pour mettre en marche la machine. Appuyez de nouveau brièvement sur le bouton de démarrage/pause pour mettre la machine en pause.
Après avoir défini la valeur de pression requise, vous pouvez appuyer sur le bouton de démarrage/pause pour verrouiller la valeur préréglée et démarrer immédiatement la machine. Sinon, elle se verrouillera automatiquement après 5 secondes. Une fois verrouillée, l'écran restera allumé et affichera la valeur de pression définie.
- Gonflage en mode haute pression Connectez l'objet à l'outil. Ensuite, appuyez sur le bouton de démarrage/pause. Une fois qu'il atteint la pression définie, l'outil s'arrêtera automatiquement. (Voir Fig. E1, E2, E3, E4)
REMARQUE: Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées avant de gonfler.
REMARQUE: Sur la Fig. E2, desserrez d'abord l'écrou de verrouillage de la tige de valve.

AVERTISSEMENT: Lors du gonflage d'un tube flottant, vérifiez l'état du tube plutôt que liser la valeur de pression indiquée sur le omètre.
Gonflage du SUP (stand up paddle boards)
REMARQUE: Pour gonfler le SUP, utilisez d'abord le mode grand volume, puis passez au mode haute pression.
- Insérez et tournez le tuyau à grand volume jusqu'à ce qu'il se verrouille. Connectez l'objet au tuyau. (Voir Fig. F1)
- Choisissez le mode grand volume.
- Appuyez sur le bouton de démarrage/pause pour commencer à gonfler jusqu'à ce que le SUP soit rempli.
Retirez le tuyau, puis mettez en pause la machine (Voir Fig. F2)
REMARQUE: Ne pas retirer le tuyau avant de mettre en pause la machine peut entraîner un reflux d'air, affectant le temps de gonflage.
- Insérez et tournez le tuyau haute pression jusqu'à ce qu'il se verrouille. Connectez l'objet au tuyau. (Voir Fig. F3)
- Passez en mode haute pression.
- Appuyez sur le bouton de démarrage/pause pour commencer à augmenter la pression jusqu'à ce qu'elle atteigne la valeur définie.
Allumer/éteindre la lumière d'éclairage et le signal lumineux sos
- Appuyez brièvement sur le bouton de lumière, et la lumière d'éclairage s'allumera. Appuyez à nouveau brièvement, la lumière s'éteindra.
- Maintenez enfoncé le bouton de lumière pour entrer en mode SOS, et la lumière clignotera en continu. Appuyez brièvement sur le bouton de lumière pour éteindre la lumière d'éclairage.
Voir Fig. F1, F2, F3
Voir Fig. G1, G2
SCÉNARIO D'UTILISATION
| TUBE ET ACCESSOIRES OBJETS APPLICABLES * | |||
| MODE GRAND VOLUME | + ![]() | Boules d'eau gonflables Matelas pneumatique Tente gonflable Piscine gonflable | |
| MODE HAUTE PRESSION | + ![]() | Pneus de vélo Ballons Bouées de natation Pneus de voiture Pneus de moto | |
MODE GRAND VOLUME MODE HAUTE PRESSION | Étape 1 + ![]() | SUP & Kayak | |
Étape 2 + ![]() | |||
* REMARQUE : Veuillez choisir l'accessoire correspondant en fonction du port de gonflage réel et sélectionner le mode de gonflage selon la situation actuelle.
REMARQUE : Pour gonfler le SUP, utilisez d'abord le mode grand volume, puis passez au mode haute pression.
6. RESOLUTION DES PROBLEMES
| Problèmes Causes possibles | Solutions suggérées | |
| La pompe à air ne peut pas être allumée. | 1. Le bloc-batterie n'est pas correctement installé.2. Le bloc-batterie est déchargé. | 1. Vérifiez si le bloc-batterie est correctement installé.2. Vérifiez si le bloc-batterie est déchargé. |
| Code d'erreur E01 | Le bloc-batterie est sur-déchargé. | Vérifiez le niveau de charge de la batterie ou la température ambiante. |
| Code d'erreur E02 | Le bloc-batterie est fortement sous-tension. | |
| Code d'erreur E04 | Le bloc-batterie surchauffe. | |
| Code d'erreur E05 | La température du bloc-batterie est trop basse. | |
| Code d'erreur E06 | La température MOS est trop élevée. | Apportez la machine à un centre de service après-vente pour réparation. |
| Code d'erreur E07 | La température MOS est trop basse. | |
| Code d'erreur E08 | Auto-test au démarrage (POST) | |
| Code d'erreur E09 | Protection contre les surintensités | |
| Code d'erreur E10 | Protection contre les courts-circuits | |
| Code d'erreur E13 | CS exception | |
| Code d'erreur E14 | Communication failure | |
| Code d'erreur | Dysfonctionnement du capteur | |
7. ENTRETIEN
Retirez le pack de batterie avant d'effectuer toute maintenance ou réparation.
ATTENTION : Risque d'explosion en cas de
remplacement incorrect de la batterie. Remplacez uniquement par le même type ou équivalent.
STOCKAGE
- Retirez le pack de batterie avant le stockage.
- Si la pompe à air est mouillée, la machine et la batterie doivent être séchées avant d'être stockées ou rechargées.
POUR LES OUTILS À BATTERIE
La plage de température ambiante pour l'utilisation et le rangement de l'outil est de 0 °C - 45 °C.
La plage de température ambiante pour la décharge de la batterie est de -10 °C - 45 °C.
La plage de température ambiante pour le rangement de la batterie est de 0 °C - 25 °C.
La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge pendant la recharge est de 5 °C - 40 °C.
Détails concernant la sécurité de la mise au rebut des batteries usagées
À la fin de la vie de l'appareil, retirez le pack de batteries avant de jeter l'appareil. Ne jetez pas les batteries à la poubelle ou dans le conteneur de déchets ordinaire. Ne jetez pas non plus la batterie avec la machine. Retirez le pack de batteries usagées de l'appareil et déposez-le dans un centre de recyclage spécialisé la plus proche ou la plus pratique. En cas de doute, consultez votre bureau local de protection de l'environnement. Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont mises au rebut sans précautions, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les batteries usagées en tant que déchets municipaux non triés.
8. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous,
Positec Germany GmbH
Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
Positec déclare que le produit
Description Pompe à air sans fil
Modèle WX098; WX098.X (098 - désignation de la machine, représentant la pompe à air sans fil)
Fonction gonflage
Numéro de série Il se trouve sur l'étiquette de marquage
Est conforme aux directives suivantes:
2006/42/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Et conforme aux normes
EN 62841-1, EN 1012-1, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Autorisé à émettre la déclaration de conformité au nom du fabricant
Positec Technology (China) Co., Ltd
Positec déclare que le produit
Description Batterie
Modèle WA3639
Fonction Fournir de l'énergie pour les outils électriques, les outils de jardin et des produits similaires.
Numéro de série Il se trouve sur l'étiquette de marquage
Conforme au règlement et aux directives suivants:
(EU) 2023/1542, 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Et conforme aux normes
EN 62133-2, EN IEC 63000
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Autorisé à émettre la déclaration de conformité au nom du fabricant
Positec Technology (China) Co., Ltd
Gros outils (ne pouvant être déplacés par une seule personne)
| Applicables aux outils contenant des blocs de batterie et des accessoires (y compris les chargeurs) | ![]() | REPRISEÀ LA LIVRAISON OU OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! |
| Applicables aux outils contenant des blocs de batterie, des piles sèches ou des piles boutons et des accessoires | ![]() | TWCW [T885] OU OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! |
| Applicables aux outils CC sans accessoires, aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré et aux chargeurs vendus séparément | ![]() | XC7W E EN OU OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! |
| Applicables aux outils CC avec accessoires et aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré | ![]() | WWA8 SON GER Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! |
| Petit outil | ||
| Applicables aux outils contenant des blocs de batterie et des accessoires (y compris les chargeurs) | À DÉPOSEREN MAGASIN À DÉPOSEREN DÉCHÉTERIEOUPoints de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! | |
| Applicables aux outils contenant des blocs de batterie, des piles sèches ou des piles boutons et des accessoires | À DÉPOSEREN MAGASIN À DÉPOSEREN DÉCHÉTERIEOUPoints de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! | |
| Applicables aux outils CC sans accessoires, aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré et aux chargeurs vendus séparément | À DÉPOSEREN MAGASIN À DÉPOSEREN DÉCHÉTERIEOUPoints de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! | |
Petit outil
| Applicables aux outils contenant des blocs de batterie et des accessoires (y compris les chargeurs) | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ||
| Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! | |||
| Applicables aux outils contenant des blocs de batterie, des piles sèches ou des piles boutons et des accessoires | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ||
| Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! | |||
| Applicables aux outils CC sans accessoires, aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré et aux chargeurs vendus séparément | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ||
| Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! | |||
| Applicables aux outils CC avec accessoires et aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré | ![]() | FRCet appareil et ses accessoires se recyclent | ![]() | À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE |
![]() | OU ![]() | |||
| Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! | ||||
| Bloc de batterie vendu séparément | ![]() | FRLes batteries se recyclent | ![]() | À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE |
![]() | OU ![]() | |||
| Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr | ||||












PSI BAR KPA
+ 
Boules d'eau gonflables Matelas pneumatique
Tente gonflable Piscine gonflable
+ 
Pneus de vélo Ballons
Bouées de natation Pneus de voiture
Pneus de moto
MODE GRAND VOLUME
MODE HAUTE PRESSION
+ 
SUP & Kayak
+ 

OU
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
[T885]
OU
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
E
EN
OU
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
SON
GER
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparation ou le don de votre appareil !





















