RS-4 6-24x50 LR - Lunette de visée MINOX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RS-4 6-24x50 LR MINOX au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Viseur de tir |
| Grossissement | 6-24x |
| Diamètre de l'objectif | 50 mm |
| Réticule | LR (Long Range) |
| Champ de vision à 100 m | Variable selon le grossissement |
| Réglage de la parallaxe | Oui |
| Étanchéité | Oui, résistant à l'eau |
| Antibuée | Oui |
| Poids | Variable selon la configuration |
| Matériau du corps | Aluminium |
| Utilisation recommandée | Tir à longue distance |
| Maintenance | Nettoyage régulier des lentilles, vérification des réglages |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le soleil à travers le viseur |
| Garantie | Consulter le fabricant pour les conditions de garantie |
FOIRE AUX QUESTIONS - RS-4 6-24x50 LR MINOX
Questions des utilisateurs sur RS-4 6-24x50 LR MINOX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lunette de visée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RS-4 6-24x50 LR - MINOX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RS-4 6-24x50 LR de la marque MINOX.
MODE D'EMPLOI RS-4 6-24x50 LR MINOX
+49 (0) 6441 56691 700
service.bgw@blaser-group.com
+49 (0) 6441 56691 700
service.bgw@blaser-group.com
En achetant cette lunette de visée MINOX, vous avez opté pour un produit de haute précision, unconc selon les normes de qualité optiques et mécaniques les plus strictes. Ce guide d'utilisation devrait vous aider à exploiter au maximum l'eventail des performances que recèle votre lunette de visée MINOX.
Nous vous souhaitonsonne chance,bonne chasse et,en toutes
circstances,une bonn visibilité.
TABLE DES MATIÈRES
Bienvenue chez MINOX. 46
Règles de sécurité et mode d'emploi 48
Mise au rebut. 48
Mode d'emploi général 49
Utilisation prévue 49
Faites reconnaissance avec votre lunette de visée... 50
Éléments fournis 51
Montage. 52
Compensation dioptrique. 52
Réglage du grossissement 53
Correction de parallaxe 53
Ajustement du réticule 54
Réticule lumineux et remplacement des piles.... 57
Réticule 58
Échelle en mrad 59
Couverture du réticule 60
Maintenance et entretien 61
Dépannage 61
Numéro de série 62
Service 62
Conditions de garantie 63
Marquage CE. 64
Dimensions en mm 66
Caracteristiques techniques 67

RÉGLES DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Avant toute intervention sur l'arme avec la lunette montée, assurez-vous que l'arme est déchargée. Respectez imperativement les règles de sécurité liées à la manipulation de l'arme, y compris lors du réglage de la lunette de visée.
Ne regardez jamais directement le soleil ou de fortes sources lumineuses avec une lunette de visée, car cela peut entraîner de graves blessures aux yeux.
Assurez-vous que la distance entre l'oeil et l'oculaire est correcte pour éviter que le recul ne bless l'oeil.
Évitez que les piles et les pieces de la lunette se retrouvent dans les mains d'enfants (risque d'ingestion).
N'exposez pas la lunette de visée de manière prolongée aux rayons du soleil. Les lentilles peuvent agir comme une loupe et endommager les composants à l'intérieur ou à l'extérieur de la lunette de visée.
Ce produit contient une pile bouton. Il existe un risque de brûlures chimiques. En cas d'ingestion de la pile bouton, de graves brûlures internes peuvent survenir dans les 2 heures et entraîner la mort. N'avalez pas la pile.
Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartment est piers ne se ferme pas correctement, cessez d'utiliser le produit et tenez-le hors de portée des enfants.
Si vous pensez que des piles ont pu etre avalees ou pénétrer dans une partie du corps, consultez immediatement un medecin.
MISE AU REBUT
Mise au rebut des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles

Les équipements electriques et Electroniques ainsi que les piles ne doivent pas etre jetés avec les ordures menagères. Veuillez les remettre à votre point de collecte local pour leur recyclage. L'élimination dans la poubelle résiduelle ou dans la poubelle jaune est interdite. La lunette de visée contient des batteries amovibles. Ces dernières doivent etre retirees et mises au rebut séparément comme des piles. Les piles doivent etre complètement déchargées au moment de leur mise au rebut.

Nous faisons partie de l'association interzero. Les composants de l'appareil peuvent etre collectes pour le recyclage des matieres plastiques et du metal.
MODE D'EMPLOI GÉNÉRAL
vant d'utiliser la lunette de visée, vérifie son parfait fonctionnement et la nettete de la perspective.
érifiéz le réglage correct du réticule par un tir de contrôle.
rotegez yours Lunette des coups violents.
e tentez jamais de désassembler chez lunette ou de la démonter au-delà des mesures décrites dans ce manuel.
■opsisutilisation,laissez bien secher la lunette avant de laranger et gardez-la dans un lieu sec et bien ventilé.
UTILISATION PRÉVUE
La lunette de visée MINOX sert uniquement d'aide à la visée pour le montage sur des fusils de chasse et de sport. Une utilisation autre ou dépassant ce cadre n'est pas considérée comme conforme à la finalité du produit. L'utilisation conforme englobe aussi le respect des consignes de sécurité, d'utilisation, d'entretien et de maintenance. La responsabilité juridique liée à des dommages causés par une utilisation non conforme à l'usage prévu relève uniquement de l'utilisateur. Cette responsabilité s'applique également aux modifications non-conformes et réalisées volontairement sur la lunette de visée.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE LUNETTE DE VISEE


1 Objectif
2 | Équilibrage de la parallaxe
3 | Bague de réglage du réticule lumineux
4 | Compartiment à piles avec cache
5 | Compensation dioptrique
6 | Oculaire
7 | Ajustement du grossissement
8 | Ajustement de l'élévation
9 | Ajustement de la dérive (côté)
ÉLÉMENTS FOURNIS
Lunette de visée MINOX
Volet de protection d'objectif et d'oculaire
■ hiffon de nettoyage optique
pile de type CR 2032,
(intégrée dans l'appareil)
Mode d'emploi
MONTAGE
Nous recommendons de faire effectuer le montage de la lunette de visée par un atelier spécialisé ou un armurier. Cela permet de garantir que l'arme et la lunette de visée sont parfaitement ajustées entre elles.
Remarque: Pour exploiter pleinement la plage de réglage en hauteur du modele 6-24x50 LR, un système de montage ou un rail pré-incliné est nécessaire. En cas d'utilisation d'un montage sans pré-inclinaison, on dispose d'environ la moitié de la plage totale de réglage en hauteur. L'utilisation d'un système de montage avec pré-inclinaison élargit cette plage de réglage à proportion de la valeur de pré-inclinaison. La pré-inclinaison maximale du système de montage doit être inférieure à la moitié de la plage de réglage en hauteur.
COMPENSATION DIOPTRIQUE
La correction dioptrique sert à régler la lunette de visée à l'œil de l'utilisateur et à corriger l'acuité visuelle individuelle. Si des lunettes de vue sont portées lors du tir, ces lunettes de vue devront être portées aussi lors du réglage de la correction dioptrique.
Remarque : Lors du réglage de la lunette de visée, vous nevez impérativement respecter les règles de sécurité applicables à la manipulation de l'arme.
Pour le réglage de la correction dioptrique, commence par le grossissement maximal, puis tournez le bouton de correction dioptrique jusqu'à obtenir la nettedé optimale du réticule. Pour cette opération, dirigez le regard vers un arrêtre-plan neutre éloigné, par ex. un ciel nuageux. Le réticule doit se détacher clairément lorsque vous regardez à travers la lunette de visée. Bien que l'œil soit capable de compenser en partie un réglage imprecis, il fatigue en cas d'utilisation prolongée.
RéGLAGE DU GROSSISSEMENT
Pour régler le grossissement souhaité, tournez la bague de grossissement à l'avant de l'oculaire. Le grossissement diminue dans le sens horsaire et augmente dans le sens antihoraire.
CORRECTION DE PARALLAXE
La parallaxe est le mouvement visible du réticule sur l'image de la cible qui survient lorsque l'œil viseur se déplace en hauteur ou lésteadment derrière la lunette de visée, quand la lunette de visée n'est pas ajustée sans parallaxe pour la distance de la cible. Ce mouvement est appelé erreur de parallaxe et entraîne des dérivés du point d'impact.
Gréce à la correction de parallaxe, il est possible de régler l'image de la cible, de manière nette et sans parallaxe, à toute distance de visée comprise entre 20 m et l'infini. Si l'image de la cible apparait floue, bien que la parallaxe soit éliminée, il convient de vérifier la correction dioptrique.
AJUSTEMENT DU RÉTICULE
Les tourrelles de réglage de la hauteur et des côtés sont équipées de boutons de clic audible et tactiles et de graduations de 1 cm. Un clic correspond à 1 cm/100 m. La tourelle de réglage en hauteur dispose d'une fonction Double Turn (DT - double tour). Concretement, la tourelle de réglage permet d'opérer deux tours afin d'exploiter la grande plage de réglage de 300 cm, sans que les clicks et les graduations ne soient trop rapprochés. Les chiffres de l'échelle de graduation relatifs à la tourelle de réglage en hauteur correspondant au tir vers le haut par rapport à la position zéro. À cet effet, la tourelle de réglage en hauteur dispose de deux échelles de graduation superposées ; celle du haut correspond au deuxième tour. Lorsque le deuxième tour est atteint, un repère blanc apparait dans chacune des deux fenêtres situées à la base de la tourelle de réglage en hauteur. Si ces marques sont visibles, c'est l'échelle supérieure, secondaire, qui s'applique.
Sur la face supérieure de la tourelle de réglage en hauteur, le sens de rotation pour le réglage de la position du point d'impact est signalé par « UP » (haut) et « DOWN » (bas).
La tourelle de réglage en hauteur est équipée d'une butée zéro (Zero Stop) qui limite le mouvement de rotation des capuchons de réglage. Cette butée zéro est fixe et ne doit pas être ajustée. À « 0 », elle arrête la rotation du dispositif de réglage en hauteur.
Sur la face supérieure de la tourelle de réglage lésral, le sens de rotation pour le réglage de la position du point d'impact est indiqué par « LEFT » (gauche) et « RIGHT » (droite). S'il faut, par ex., compenser un vent lésral venant de la droite, qui occasionne une déviation du point d'impact vers la gauche, il convient également de déplacer la tourelle de réglage lésral à proportion de la valeur correspondante vers « RIGHT ».
La tourelle de réglage lésral dispose d'une butée qui limite la plaque de réglage lésral. Ainsi, il n'est plus possible de tourner le capuchon de réglage de plus d'un demi-tour dans chaque sens. Pour tirer avec l'arme, tournez les capuchons de réglage de la hauteur et des côtes dans la direction correspondante, jusqu'à ce que le réticule soit aligné avec le centre du groupe de tir. En cas de tir vers le haut, il faut régler sur « DOWN » (bas) le capuchon de réglage de la tourelle de réglage en hauteur; en cas de tir vers la droite, il convient de positionner sur « LEFT » (gauche) le capuchon de réglage de la tourelle de réglage lésral; en cas de déviation dans un sens, le positionnement doit toujours être dans le sens inverse.
Les tourelles de réglage tournent « CCW » (counterclockwise, dans le sens antihoraire). Le sens de rotation désigne la direction dans laquelle il convient de tourner pour provoquer un changement de position du point d'impact vers le « haut » ou vers « la droite », par ex.
Après le tir, avant demettre à zéro le capuchon de réglage en hauteur, assurez-vous que celui-ci est bien positionné au niveau du premier tour [les fenêtres d'affichage (6) de l'indicateur de rotation doit apparaitre en noir].
- Retirez la vis de fixation (1) (par ex. à l'aide d'une piece de monnaie) ainsi que la tourelle de réglage (2).
- Placez la tourelle de réglage (2) de sorte que le repère zéro de la tourelle de réglage corresponde au repère d'index (5) sur le corps du tube.
- Appuyez sur la tourelle de réglage.
- Vissez la tourelle de réglage (2) avec la vis de fixation (1).

- Vis de fixation avec fente pour piece de monnaie (hauteur)
- Tourelle de réglage (hauteur)
- Tourelle de réglage (côté)
- Vis de fixation avec fente pour piece de monnaie (cote)
- Repère d'index pour la position zéro
- Fenêtres d'affichage de l'indicateur de rotation
Remarque: Si vousatteignez la butée zéro lors du réglage en hauteur [par ex., en cas de tir vers le haut, mais si, du fait de la butée zéro, vous ne parvenez pas à positionner le capuchon de réglage sur « DOWN » (bas)], desserrez la vis de fixation du capuchon de réglage, tournez celui-ci au moins à proportion de la valeur du tir vers le haut en direction de « UP » (haut), puis reisserrez la vis de fixation. La plage de réglage est à nouveau disponible, ce qui permet d'ajuster le réticule en fonction de la position du point d'impact.
Remarque : Lorsque le capuchon de réglage est démoné, il est possible de placer le mecanisme d'affichage du deuxième tour dans une position qui empêche le capuchon de réglage de tourner dans le deuxième tour (fig. 1). Avant de monter le capuchon de réglage, assurez-vous que la rainure du canon tournant se trouve dans la position indiquée dans la figure 2. Il est possible de placer le canon tournant dans la position indiquée à l'aide d'un petit tournevis.


Veuillez noter: Position de la rainure du canon tournant.
RÉTICULE LUMINEUX ET RÉMPLACEMENT DES PILES
Votre lunette de visée MINOX est équipée d'un réticule lumineux alimenté en courant par une pile bouton de type CR 2032 (7). La pile est déjà insérée dans la lunette de visée à la livraison. L'unité lumineuse de la lunette de visée se trouve à gauche de la tourelle située au milieu du corps de la lunette. Pour changer la pile, procédez comme suit :
- Dévissez le couvercle du compartment (8) de pile dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il se desserre.
- Retirez la pile usagée. Insérez la nouvelle pile de manière à ce que le pole négatif soit dirigé vers le carter.
- Vissez le couvercle du compartment (8) de piles dans les sens horsaire.
L'activation et l'arrêt du réticule lumineux s'effectuant via la molette de réglage (9). Au niveau 0, par rapport à la marque de ↔reference sur le corps du tube, le réticule lumineux est ↑eint. Tournez la molette de réglage au palier 1 pour allumer le réticule de votre lunette de visée. La luminosité du réticule lumineux peut être ↑reglee via la molette de réglage à 10 paliers avec des boutons de clic. Entre les niveaux de luminosité, il y a des positions d'arrêt avec des boutons de clic. Si vous avez ↑selectionné le réglage de luminosité approprié, vous pouvez ainsi ↑eteindre et rallumer le réticule lumineux en un seul clic sans avoir à rechercher à nouveau la luminosité appropriée.
Pour augmenter la durée de vie de la pile, le réticule lumineux s'eteint automatiquement après 3 heures sans actionner le réglage de la luminosité. Si la luminosité est modifiée, l'éclairage du réticule s'allume à nouveau.

- Pile de type CR 2032
- Compartiment de pile
- Molette de réglage du réticule lumineux
- Correction de parallaxe
Remarque: L'éclairage du réticule de la lunette de visée LR est concu pour être utilisé au crépuscule et la nuit. Il peut être finement tamisé de sorte qu'il n'éclaire pas excessivement l'image-cible entre le crépuscule et l'obscurité presque totale. L'éclairage du réticule n'est pas prévu pour être utilisé le jour. Meme les réglages les plus clairs ne sont guéré visibles à la lumière du jour. Ce manque de visibilité n'est pas causé par des piles vides ou à un début, mais est conforme à l'utilisation prévue.
RÉTICULE
Dans le modele MINOX RS-4 6-24x50 LR, le réticule est situé dans le premier plan de l'image. Cela signifie que le réticule s'agrandit proportionnellement à l'image de la cible. Les dimensions de couverture du réticule restent donc toujours les mêmes par rapport à l'image de la cible. Il est donc possible d'utiliser le réticule pour évaluer la distance, pour corriger le point d'impact et pour compenser la trajectory, quel que soit le grossissement régle.

ÉCHELLE EN MRAD
L'échelle en mrad comporte une subdivision fine de 0,1 mrad, ce qui permet d'obtenir une précision de lecture allant jusqu'à 0,05 mrad, selon le grossissement. Elle sert à déterminer avec précision la distance de cibles de taille connue, et ce à l'aide de la formule suivante :
taille de la cible [mm] ÷ valeur de l'échelle [mrad] = distance [m]
La plage de mesure peut atteindre 10 mrad à l'horizontal et 10 mrad à la verticale lorsque les lignes de visée du réticule sont utilisées comme lignes de base. De même, la taille d'une cible peut être déterminée en fonction d'une distance connue. Cela peut être utile, par ex., lorsqu'une cible est visible à une distance connue et que la distance par rapport à une cible similaire, celle-là à une distance inconnue, doit être déterminée. La formule est la suivante :
valeur de l'échelle [mrad] · distance [m] = taille de la cible [mm]

MAINTENANCE ET ENTRETIEN
L'entretien nécessaire des éléments du tube et des éléments de commande se limite au retrait de la poussière et de la saleté pouvant déterminer les parties en mouvement. La poussière, le sable et la saleté peuvent être enlevés à l'eau courante. La lunette de visée peut être ensuite sechée en tapotant avec un linge propre.
Remarque: N'effectuez jamais de changements sur la lunette de visée en dehors de ceux décrits dans ce mode d'emploi. Les parties ne doivent jamais être dévisées ou enlevées; l'appareil pourrait perdre en étanchéité et vous risqueriez d'alterer le fonctionnement mécanique de la lunette de visée.
Lorsque vous n'utilise pas la lunette de visée, protégez les lentilles des dommages et de la saleté avec des volets de protection ou équivalents.
Les lentilles et les joints de la lunette de visée ne doivent pas entraer en contact avec de l'huile ou des solvants. Lorsque vous nettoyez votre arme, protégéz la lunette de visée des nettoyants.
Respectez les consignes du fabricant lorsque vous nettoyez les lentilles avec des produits de nettoyage optique habituels.
Les chiffons et les stylos de nettoyage doivent être propres et exemplés de corps étrangers, car ceux-ci peuvent endommager la surface lors du frottement sur les lentilles. Les grosses salissures peuvent être rincées à l'eau courante. Tamponnez ensuite les lentilles avec précaution à l'aide d'un chiffon doux. En principe, les lentilles ne doivent être nettoyées qu'en cas de salissures génantes.
Remarque: Évitez de nettoyer la lunette de visée avec un jet d'eau courante trop puissant. La pression peut en effet endommager l'étanchéité de la lunette de visée.
DéPANNAGE
Problèmes dans la précision de tir
L'une des causes les plus courantes des problèmes de précision de tir (groupes trop importants, modification de la position du point d'impact) est le montage de la lunette de visée. Contrôlez le positionnement correct et la bonne fixation des éléments montés. Assurez-vous également que le canon est exempt d'huile, de détergent et d'encrassement excessif par des dépôts de fumée et de projectiles. Utilisez uniquement les munitions du fabricant avec le même numéro de lot, placez l'arme sur une surface solide telle qu'un banc de tir. Si les problèmes de la précision de tir persistent, veuillez remettre votre arme pour contrôle à un atelier de réparation spécialisé.
Problèmes de condensation interne
La formation de condensation (buée) sur la surface interne de la lentille provient en général de la déterioration d'un joint d'isolement laissant l'humidité pénétre dans le corps de la lunette. Ce problème a le plus souvent pour origine un demontage inapproprié de l'instrument. Nous voudrions ici rappeler que tout dommage ainsi occasionné à la lunette de visée provoque l'annulation automatique des conditions de garantie. En cas de formation de condensation interne, veuliez faire parvenir votre lunette de visée à un revendeur MINOX autorisé ou au service après-vente MINOX en vue d'une réparation.
Condensation de l'extérieur
La condensation sur les optiques externes se produit généralement lors de fortes fluctuations de température et d'une humidité de l'air élevée. L'utilisation d'un produit antibuée peut se reveler utile dans ce type de cas. Cependant, veillezAAParavant considérer qu'un tel produit, s'il est inadéquat, pourrait influer sur les propriétés optiques de votre lunette de visée, notamment sur la transmission lumineuse. C'est pour cette raison qu'un simple essuyage avec un chiffon propre et deux reste la solution la plus sage. Évitez de respirer dans l'oculaire par temps froid.
NUMERO DE SÉRIE
Sur le dessous de la tête de l'oculaire de votre lunette de visée MINOX, vous trouvez son numero de série unique.
SERVICE
Afin d'eviter une dépense inutil et une perte de temps, avant d'envoyer un produit à MINOX en vue de sa réparation, veuillez tout d'abord consulter le manuel de l'utilisateur et y voir les propositions de solutions envisagées. Si la réparation d'un produit s'avéré nécessaire, veuillez suivre les instructions ci-dessous en vue de son expédition au service après-vente MINOX ou au revendeur local/agréé par MINOX.
- Emballez le produit à réparerADFQUATMENT et envoyez le dans un emballage solide afin d'eviter tout risque d'endommagement pendant le transport.
- Expédiez ce produit comme suit :
En Allemagne :
+49 (0) 6441 56691 700
service.bgw@blaser-group.com
Pour tous les autres pays : veuillez envoyer votre produit MINOX au distributeur MINOX local autorisé. Vous pouvez partager son adresse en consultant notre site comme suit : www.minox.com/ service.
3. N'oubliez pas de joindre à votre envoi une description détaillée du problème, accompagnée d'une copie de la facture d'achat originale.
En achetant cette lunette de visée MINOX, vous avez acquis un produit qui a eté fabriqué et éprouvé suivant des normes de qualité particulièrement sévres. Ce produit est couvert par la garantie légale de 2 ans, conformément aux dispositions cidesous, à compter de la date de vente par un revendeur agrée :
- Pendant la période de garantie, les réclamations fondées sur des défauts de fabrication seront traitées gratuitement et à notre discrétion, moyonnant la réparation, le remplacement des pièces défectueuses ou l'échange contre un produit similaire en parfait état. Toute autre prétention, de quel nature et pourquelque motif juridique que ce soit, en relation avec cette garantie, est exclue.
- Les droits à la garantie sont caducs si le défaut en question est dû à une utilisation non conforme - ce qui peut inclure l'utilisation d'accessoires d'autres marques -, si une
intervention a ete effectuée par des personnes et des ateliers non autorisés ou si le numero de fabrication a ete rendu illisible.
- Les droits à la garantie ne peuvent être invoqués que sur presentation d'un justificatif d'achat imprimé émanant d'un revendeur autorisé.
- En cas de recours à la garantie, veuillesz faire parvenir le produit MINOX, accompagné de l'original du justificatif d'achat imprimé et d'un exposé de la réclamation, au service clients de MINOX GmbH ou à une succursale régionale.
Service de garantie etendu MINOX
Ce produit MINOX bénéficia d'un service de garantie etendu pour une durée de 10 ans à compter de la date d'achat. Ce service couvre la mécanique et l'optique (à l'exclusion des pièces électriques et des pièces rapportées). Les réglementations suivantes du service de garantie etendu s'appliquent :
- En cas de defaulted matériel ou de fabrication, MINOX prend en charge les coûts matériels pour la période de garantie, sous réserve de maintenance, de réparation ou de remplacement de la piece défectueuse.
-
Le service de garantie ne limite pas les obligations legales de garantie. Si un cas relevant de la garantie survient après la fin du cycle d'un produit, MINOX peut réparer les produits défectueux ou les remplacer par des produits de même valeur, à sa dés RIction.
-
MINOX décline toute responsabilité pour les réparations non réalisées par MINOX, pour les dommages causés par une utilisation non conforme, un usage errone, une négligence, un accident ou toute autre intervention sur le produit par des personnes non autorisées. La garantie est annulée si le dommage est causé par l'utilisation de dispositifs auxiliaires ou d'accessoires non autorisés par MINOX. La garantie est annulée en cas de dommages liés aux éléments tels que les catastrophes naturelles, les inondations, les tempêtes, la grête ou les incendies. Elle est également annulée en cas de dommages liés à des situations de guerre ou de combats.
- Les pièces d'usure telles que les oeilletons, les sangles, les pièces en caoutchouc, les capuchons de protection, les batteries ou autres ne sont pas inclues dans le service de garantie étendu MINOX.
- Le service de garantie etendu MINOX est valable uniquement si, dans un cas de garantie, la facture peut etre presentee avec la date d'achat et le numero de série du produit visible. Les produits sans les justificatifs correspondants sont exclus du service de garantie, sauf si l'appareil peut etre identifie a l'aide d'un numero de série. Dans tous les cas, le service clientèle de MINOX doit etre contacte avant le retour.
- Conditions generales de vente (CGV) de Blaser Group GmbH, disponible à l'adresse :
https://www.minox.com/de/Informationen/AGB/
MARQUAGECE
Tests pour l'obtention du marquage CE

Marquage CE / Les appareils sont conformes aux directives europeennes : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS 2011/65/UE Directive basse tension 2014/35/UE
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante :
88316 Isny - Allemagne
Telephone:+497562702-0
Télécopieur: +49 7562 702-343
| Modèle 6-24x50 LR | |
| Grossissement 6 - 24x | |
| Diamètre de l'objectif (mm) 50 | |
| Diamètre de la pupille de sortie (mm) 8,3 - 2,0 | |
| Champ de vision en m à 100 m 6,6 - 1,7 | |
| Distance de la pupille de sortie (mm) 90 | |
| Compensation dioptrique (dpt.) -3 / +2 | |
| Réglage en hauteur et létal (par clic) 1 cm / 100 m | |
| Plage de réglage du réticule (hauteur x côté) 300 x 160 cm / 100 m | |
| Compensation de parallaxe 20 m à∞ | |
| Réticule lumineux Oui | |
| Plan de l'image 1 | |
| Alimentation pour le réticule lumineux CR 2032 | |
| Remplissage d'azote Oui | |
| Anti-buée et étanche | Oui, 4 m pour 30 min |
| Poids (g) | 870 |
| Filetage du filtre | M54 x 0,75 |
| Code article | 80413881 |
BIENVENIDO A MINOX
+49 (0) 6441 56691 700
service.bgw@blaser-group.com
+49 (0) 6441 56691 700
service.bgw@blaser-group.com
+49 (0) 6441 56691 700
service.bgw@blaser-group.com
+49 (0) 6441 56691 700
service.bgw@blaser-group.com
+49 (0) 6441 56691 700
service.bgw@blaser-group.com
Bo Bcx npyHX cTpaHax OTnpaBbTe onTNueckn npuceI MINOX aTOpN30BaHHOMy dNCTpN6bIOtopy KOMnaHm MINOX. Ero noTOBbI aDPEC Bbl HaNdete B INHTepHeTe no aDpecy: www.minox.com/service.
- Пинохит e noрбhoe oncaHne npo6IeMb i KOnHOpnHnHaJIbHOro TOBaPHorO YeKa.
TAPAHTHHbIE O63ATEJIbCTBA
Kynb onTnueckn npuclm MINOX, Bbl npno6peHn npoDKT, n3rOToBLeHHbI npOBepenHbB COOTBeCTBnC oco60 cTporHMnpedncanHMy no KaueCTBy. Jna DaHoro npOykTa DeiCTByet npedyCMOTpeHHa 3aKOHOM rapaHTnHa8 OTBeCTBeHHocTB TeueHne 2 let, NaHHa Co dH npOdaXn ABTopn3OBAHHbIM DInlepOM, corlaCHO npBedeHHbIM HnKe npabnlaM:
-
B TeueHne cpoKa DeiCTBnI rapaHTnHbIX o63aTeJIbCTB peKlaMaunno NO NOBOy DeeKeTOB n3rOToBLeHnY yDobJeTBOpAOTc8 6ecPnAthNo No HauMey Co6CTBeHHOMy YCMOTpeHIO 3a Cuet npBedeHnB V nCnpaBHoe COCToHnE, 3aMeHbI HeNCnPabHbIX DeTaJIe NII 3aMeHbI Ha aHaJIoTHHoe NCpABHoe H3dJIe. IpOuHne Tpe6oBaHnR, CB3aHHbIe C NaCTOaUMn rapaHTnHbIMN O63aTeJIbCTBaMn, He3aBVCIMO OT INx BVda N IpaBOBOrO OCHOBAHnR, NCKJIIOUeHbI.
2.ПравоHa rapaHTиHoeO6cIyKINBaHne He DeIeCTbYeET,ecncooTBeTCTBlyUOuNdeΦeKTYBIAeTcpe3yNbTaTOMHeHaIJIeKaJero O6paUeHn(K YeMу MoKeT OTHocITbcraTaXKe npIMeHHeNe akCEccyapOB CToPOHHnxIpoI3BOIDHTeNe),ecn peMOHTbIe pa6oTbIbIIbIIOJIHeHbI HeABTOpI3NUPOBaHHbIMn IInzAMn INmMaTePCKIMn INn ecn HeBO3MOxHO paCNo3HaTb 3aBoDcKOHomep. -
Право на га rapаньоне обслужваиме DeиctByeТ толбкогпри пedingявлий OTпechатан HorTo TOВapHoro Уka OT abTOpn3OBaHHOrO dInepa.
- Пи педьгелени тpeбовани по rapаHTи OTправte onTNueckn npuцel MINOX BmecTe c opuHnaIOM OTneuTahHOro TObapHorO ueKa n OncaHneM npuHnbI peKlamaun B OTdelen no 6cnykBaHNo KIneHTOB KOMpaHnN MINOX Gmb Ил n B ppeCTabNTbCTBO KOMpaHnN B BaWe CTpaHe.
PacunpeHoe rapaHTnHoe 06cnyKbAHne OT KOMNaHH MINOX
ДяЗТOrO n3dENnMINOX npednaeraTcR paSWIpEHHOe rapaHTnHoe 6CnyKuBaHne B TeueHne 10 let co DnYokyn, paacnpocTpahnoUoeeCsHa MexaHky N ONTKy (3JektpOHnKa HabecHOe 6OpdyobAHne NCKluoyehbl).B OTHOseHn paSWIpEHHOrO rapaHTnHoro 6CnyKuBaHnJeNCTBYOT CLEdYIOUne nOLOKeHn:
1. B clyuae defekeTob MaTePnAna Hn o6pa6oTKn KOMnaHn MINOX 6epet Ha c6b paXoBbl Ha MaTePnAbl B TeueHne rapaHTnHorO cpoKa npu ycNoBn, YTO OHa No CBOeMy yCMOTpeHnIO npHnMaET peWeHne, KaK NOCTynTb C n3dJeHnEM Hn DeFeKTThbIM KOMnoHErTom: OTpeMOHTnpOBaTb erO Hn 3aMeHtB.
2.BpaKkax rapaHTnHOrO 6cIyKuBaHHo 683aTeNbCTBa
no rapaHTnHOMy 6cIyKuBaHHU, yCTaHOBJIeHHbIE
3aKOHOdaTeJbCTBOM, DeICTByOT 6e3 OrpaHueHn. PpN
BO3HKnHOBeHHr rapaHTnHOrO cIyAra NocLe CHTn H3dEHH
C pON3BOcCTBA KOMNaHHa MINOX OCTabJAE3 a C6oB npABO
OTpeMOHTnpOBaTB DeΦeKTHoe n3dEne nI npEOCTaBtB
aHaIOrHuOe n3dEne dJa 3aMeHbI DeΦeKTHoro.
3. Kompania MINOx He Hecet OTBETCTBEHHOCTa peMOHT, BbIIOJIeMbI He KOMPAnHei MINOX, 3a NOBpeKJEnn BCNEICTBVE IcNOlb3OBAHnHE No HA3NaueHIno, HnnpaBnIbHO rCNOb3OBAHn Hne6peXHOCHTN, NOBpeXJeHN B pe3yIbTaTe HecUCArTHbIX CnyuAeB NocLeECTBnMaHnPyIaun C n3DeIeHem HeynoHOMOeHHbIX Niuc. Fapantna AnHyIpyETCB V Cnyuae NOBpeXDeHn H3deJIIN BCNEICTBVE IcNoIb3OBAHn HabeCHOrO o6OpdyOBAHn IIN KOMPNeKtTyIOxN, KOToPbIe He 6bln DOnyuIeHbIK NCNoIb3OBAHnIO KOMpAnHei MINOX. Fapantna anHyIpyETCB V Cnyuae NOBpeXDeHn BCNEICTBVE CTNXIIhBX 6eDCTBn, HABODHeHn, 6ypb, rpa da nn noxapa. B cnyuae NOBpeXDeHn, obycNoBleHHbIX BoHOn nn 6oEBbIMn DeIcTBmI, rapaTnTaKKe aHHyIpyETcR.
4.ИЗнаньюшесяКOMПОHeHTbI,HAnpIMeP HArla3HNKn,плочьо peMeHB,3aRnyuPkN,3JeMeHTbI ПNTAHNY I T.I. HeЯBIAJOTcI ppeMeTOMpacShupeHHORO rapaHTmHOrO 06cLykBaHnMINOX.
- NokynteIb IMeet npaBO Ha pacwipepHoe rapaHTnHoe 06cnykuaBAHne MINOX TOnbKO B TOM clyuae, eCNI B rapaHTnHOM clyuae OH MOKeT npeDbYBaNTb Cuet C DaToH NOKyIKN I XopoIoo pa3JInuMbIM cepNHybIM HomepOM n3delen. N3delen 6e3 COOTBeTCTByUOxN IXoKymENTOB NCKLIOpHebl N3 nporpaMMI rapaTHnHoro 06cnykuaBHHa, Ondako BO3MOXHO NCKLIOpHeHne, ecIn yCTpoiCTBO MOxHO NdEtHTnDnIpOBaTB IO cepNHomy Homepy. B IIO6oM clyuae nepeD otnpabKo n3delen cIeNyET o6paTtbcraB b OTdeN oNDepxKn MINOX.
- C yCIOBnIM 3aKIOUeHn cIeNOK (AGB) Blaser Group GmbH MOxHO O3HaKOMITbCn NO Ccblnke: https://www.minox.com/de/Informationen/AGB/
MAPKINPOBKA EBPOENCKIM 3HAKOM COOTBETCTBNA CE
IcbltAnHnI nOlyeHnE Bponeckoro 3naka cooTBeCTBnCE

MapknpoBka CE /yctpoctBa OTBeuAOT CLeDyUoHIM DnpeKTHBaM EC: DnpeKTHBa 3MC 2014/30/EC DnpeKTHBa no orpaHueHHo coJepeKaHnB BpeHbIX BeueCTB 2011/65/EC DnpeKTHBa 2014/35/EC o Hn3KOBoJbTHOM o6OpydoBaHH
PonHbI TeKCT DeKlapaunu COOTBETCTBnA cTahdaptam EC moXHO hAIITN B INHTepHeTe NO cIeDyIOUeMy aDpecy: